diff options
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/fi.po | 182 |
1 files changed, 4 insertions, 178 deletions
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po index de9642381..cc4b78480 100644 --- a/debian/po/fi.po +++ b/debian/po/fi.po | |||
@@ -17,9 +17,9 @@ | |||
17 | msgid "" | 17 | msgid "" |
18 | msgstr "" | 18 | msgstr "" |
19 | "Project-Id-Version: openssh\n" | 19 | "Project-Id-Version: openssh\n" |
20 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 20 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" |
21 | "POT-Creation-Date: 2008-05-15 04:31+0200\n" | 21 | "POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n" |
22 | "PO-Revision-Date: 2008-05-16 21:37+0200\n" | 22 | "PO-Revision-Date: 2008-05-17 16:38+0200\n" |
23 | "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" | 23 | "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" |
24 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" | 24 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" |
25 | "MIME-Version: 1.0\n" | 25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "" | |||
190 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | 190 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " |
191 | "the new host keys." | 191 | "the new host keys." |
192 | msgstr "" | 192 | msgstr "" |
193 | "Järjestelmän käyttäjiä tulisi tiedottaa tästä muutoksesta, koska heitä " | 193 | "Järjestelmän käyttäjille tulisi tiedottaa tästä muutoksesta, koska heitä " |
194 | "pyydetään hyväksymään muuttunut järjestelmäavain, kun he seuraavan kerran " | 194 | "pyydetään hyväksymään muuttunut järjestelmäavain, kun he seuraavan kerran " |
195 | "kirjautuvat järjestelmään. Komennolla ”ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE” " | 195 | "kirjautuvat järjestelmään. Komennolla ”ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE” " |
196 | "voidaan tulostaa uusien järjestelmäavainten sormenjäljet päivityksen jälkeen." | 196 | "voidaan tulostaa uusien järjestelmäavainten sormenjäljet päivityksen jälkeen." |
@@ -212,177 +212,3 @@ msgstr "" | |||
212 | "Tämä ongelma saattaa vaikuttaa myös käyttäjien avaimiin. Komennolla ”ssh-" | 212 | "Tämä ongelma saattaa vaikuttaa myös käyttäjien avaimiin. Komennolla ”ssh-" |
213 | "vulnkey” voidaan osittain testata tätä. Tiedostossa /usr/share/doc/openssh-" | 213 | "vulnkey” voidaan osittain testata tätä. Tiedostossa /usr/share/doc/openssh-" |
214 | "server/README.compromised-keys.gz on lisätietoja." | 214 | "server/README.compromised-keys.gz on lisätietoja." |
215 | |||
216 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
217 | #~ msgstr "Varoitus: sinun tulee luoda uusi konekohtainen avain (host key)" | ||
218 | |||
219 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
220 | #~ msgstr "Varoitus: telnetd on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea" | ||
221 | |||
222 | #~ msgid "" | ||
223 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
224 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
225 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
226 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
227 | #~ msgstr "" | ||
228 | #~ "On suositeltavaa joko poistaa telnetd-paketti (jos telnet-yhteyksien " | ||
229 | #~ "tarjoaminen \n" | ||
230 | #~ "ei ole tarpeellista) tai asentaa paketti telnetd-ssl, jotta " | ||
231 | #~ "salaamattomia \n" | ||
232 | #~ "käyttäjätunnuksia/salasanoja ja istunnon tietoja ei lähetettäisi verkon " | ||
233 | #~ "yli." | ||
234 | |||
235 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
236 | #~ msgstr "Varoitus: rsh-palvelin on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea" | ||
237 | |||
238 | #~ msgid "" | ||
239 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
240 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
241 | #~ "that package." | ||
242 | #~ msgstr "" | ||
243 | #~ "Rsh-palvelimen pitäminen vie pohjan turvallisuudelta, jota " | ||
244 | #~ "todennäköisesti \n" | ||
245 | #~ "halusit asentamalla ssh:n. Paketin poistaminen on suositeltavaa." | ||
246 | |||
247 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
248 | #~ msgstr "Haluatko, että ssh-keysign asennetaan SUID root -oikeuksin?" | ||
249 | |||
250 | #~ msgid "" | ||
251 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
252 | #~ "bit set." | ||
253 | #~ msgstr "Voit valinnaisesti asentaa ssh-keysign-apuohjelman SUID-bitillä." | ||
254 | |||
255 | #~ msgid "" | ||
256 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
257 | #~ "host-based authentication." | ||
258 | #~ msgstr "" | ||
259 | #~ "Jos SUID on päällä, voit käyttää SSH-protokollan version 2 " | ||
260 | #~ "konekohtaista \n" | ||
261 | #~ "todennusta." | ||
262 | |||
263 | #~ msgid "" | ||
264 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
265 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
266 | #~ msgstr "" | ||
267 | #~ "Jos olet epävarma, SUID-bitin käyttämistä suositellaan. Jos se " | ||
268 | #~ "aiheuttaa \n" | ||
269 | #~ "ongelmia, voit myöhemmin muuttaa mielesi komennolla \"dpkg-reconfigure ssh" | ||
270 | #~ "\"." | ||
271 | |||
272 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
273 | #~ msgstr "Salli ainoastaan SSH-protokollan versio 2" | ||
274 | |||
275 | #~ msgid "" | ||
276 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
277 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
278 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
279 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
280 | #~ msgstr "" | ||
281 | #~ "Tämä OpenSSH:n versio tukee ssh-protokollan versiota 2, joka on " | ||
282 | #~ "huomattavasti \n" | ||
283 | #~ "turvallisempi. Protokollan ykkösversion käytöstä poistamista " | ||
284 | #~ "suositellaan, mutta \n" | ||
285 | #~ "se voi aiheuttaa toiminnan hitautta pienitehoisissa koneissa ja estää " | ||
286 | #~ "yhteyden \n" | ||
287 | #~ "ottamisen vanhemmilla asiakasohjelmilla. (Tämä koskee mm. Debian \"potaton" | ||
288 | #~ "\":n \n" | ||
289 | #~ "mukana toimitettua ssh-asiakasohjelmaa.)" | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "" | ||
292 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
293 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
294 | #~ msgstr "" | ||
295 | #~ "Huomaa myös, että version 1 kanssa käytetyt avaimet ovat erilaisia, " | ||
296 | #~ "joten \n" | ||
297 | #~ "et voi käyttää niitä, jos sallit yhteydet vain versiolla 2." | ||
298 | |||
299 | #~ msgid "" | ||
300 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
301 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
302 | #~ msgstr "" | ||
303 | #~ "Jos muutat myöhemmin mielesi tämän asetuksen suhteen, tiedostossa \n" | ||
304 | #~ "README.Debian on ohjeet tiedoston sshd_config muokkaamiseen." | ||
305 | |||
306 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
307 | #~ msgstr "ssh2-avaimet yhdistetty asetustiedostoissa" | ||
308 | |||
309 | #~ msgid "" | ||
310 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
311 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
312 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
313 | #~ "compatibility" | ||
314 | #~ msgstr "" | ||
315 | #~ "OpenSSH:n versio 3 ei enää käytä erillisiä tiedostoja ssh1- ja ssh2-" | ||
316 | #~ "avaimille. \n" | ||
317 | #~ "Tästä johtuen tiedostoja authorized_keys2 ja known_hosts2 ei enää " | ||
318 | #~ "tarvita. \n" | ||
319 | #~ "Tiedostot silti luetaan, jotta yhteensopivuus vanhempiin versioihin " | ||
320 | #~ "säilyy." | ||
321 | |||
322 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
323 | #~ msgstr "" | ||
324 | #~ "HUOMAA: X11:n ja valtuuksien (Authorization) edelleenlähettäminen on \n" | ||
325 | #~ "oletusarvoisesti pois käytöstä." | ||
326 | |||
327 | #~ msgid "" | ||
328 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
329 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
330 | #~ msgstr "" | ||
331 | #~ "Turvallisuussyistä Debianin ssh:ssa muuttujilla ForwardX11 ja \n" | ||
332 | #~ "ForwardAgent on oletuksena arvo \"off\"." | ||
333 | |||
334 | #~ msgid "" | ||
335 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
336 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
337 | #~ msgstr "" | ||
338 | #~ "Voit sallia sen luotetuille palvelimille joko asetustiedostossa tai\n" | ||
339 | #~ "komentorivillä käyttämällä -X -valitsinta." | ||
340 | |||
341 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
342 | #~ msgstr "Lisätietoja tiedostossa /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
343 | |||
344 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
345 | #~ msgstr "Haluatko ajaa sshd-palvelinta?" | ||
346 | |||
347 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
348 | #~ msgstr "Tämä paketti sisältää ssh-asiakasohjelman ja sshd-palvelimen." | ||
349 | |||
350 | #~ msgid "" | ||
351 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
352 | #~ "via ssh." | ||
353 | #~ msgstr "" | ||
354 | #~ "Normaalisti sshd-palvelinta käytetään ssh-etäyhteyksien tarjoamiseen." | ||
355 | |||
356 | #~ msgid "" | ||
357 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
358 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
359 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
360 | #~ msgstr "" | ||
361 | #~ "Jos haluat ottaa ssh-yhteyksiä vain ulos tältä koneelta etkä halua " | ||
362 | #~ "ottaa \n" | ||
363 | #~ "tähän koneeseen ssh-yhteyksiä muualta, voit poistaa sshd:n käytöstä." | ||
364 | |||
365 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
366 | #~ msgstr "Avaimien ympäristövalitsimia ei enää käytetä" | ||
367 | |||
368 | #~ msgid "" | ||
369 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
370 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
371 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
372 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
373 | #~ msgstr "" | ||
374 | #~ "Tässä OpenSSH-versiossa julkisten avaimien ympäristövalitsin on poissa \n" | ||
375 | #~ "käytöstä, jotta tietynlaisilta hyökkäyksiltä vältyttäisiin (esim. " | ||
376 | #~ "LD_PRELOAD). \n" | ||
377 | #~ "Jos käytät tätä valitsinta authorized_keys-tiedostossa, huomioi, että \n" | ||
378 | #~ "nämä avaimet eivät toimi niin kauan kuin valitsinta ei poisteta." | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "" | ||
381 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
382 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
383 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
384 | #~ msgstr "" | ||
385 | #~ "Ottaaksesi tämän toiminnon uudelleen käyttöön, lisää tiedostoon \n" | ||
386 | #~ "/etc/ssh/sshd_config rivi \"PermitUserEnvironment yes\" kun päivitys on " | ||
387 | #~ "valmis. \n" | ||
388 | #~ "Huomioi varoitus man-ohjesivuilla sshd_config(5)." | ||