summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/POTFILES.in1
-rw-r--r--debian/po/bg.po193
-rw-r--r--debian/po/ca.po352
-rw-r--r--debian/po/cs.po357
-rw-r--r--debian/po/da.po161
-rw-r--r--debian/po/de.po369
-rw-r--r--debian/po/el.po451
-rw-r--r--debian/po/es.po448
-rw-r--r--debian/po/eu.po197
-rw-r--r--debian/po/fi.po202
-rw-r--r--debian/po/fr.po211
-rw-r--r--debian/po/gl.po236
-rw-r--r--debian/po/it.po202
-rw-r--r--debian/po/ja.po197
-rw-r--r--debian/po/ko.po189
-rw-r--r--debian/po/nb.po196
-rw-r--r--debian/po/nl.po208
-rw-r--r--debian/po/pl.po458
-rw-r--r--debian/po/pt.po195
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po203
-rw-r--r--debian/po/ro.po224
-rw-r--r--debian/po/ru.po209
-rw-r--r--debian/po/sk.po188
-rw-r--r--debian/po/sv.po197
-rw-r--r--debian/po/ta.po181
-rw-r--r--debian/po/templates.pot131
-rw-r--r--debian/po/tr.po377
-rw-r--r--debian/po/uk.po387
-rw-r--r--debian/po/vi.po212
-rw-r--r--debian/po/zh_CN.po389
30 files changed, 7521 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 000000000..c619f3451
--- /dev/null
+++ b/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
[type: gettext/rfc822deb] openssh-server.templates
diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po
new file mode 100644
index 000000000..6b2bc0e8b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/bg.po
@@ -0,0 +1,193 @@
1# translation of bg.po to Bulgarian
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2007, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: openssh\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-19 09:27+0300\n"
12"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates:1001
22msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
23msgstr "Да се прекъснат ли текущите връзки по SSH?"
24
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../openssh-server.templates:1001
28msgid ""
29"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
30"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
31"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
32msgstr ""
33"Много е вероятно версията на /etc/init.d/ssh, която е инсталирана в момента "
34"да прекъсне активните връзки. Ако извършвате обновяването отдалечено има "
35"опасност връзката да се разпадне и процесът да не завърши нормално."
36
37#. Type: boolean
38#. Description
39#: ../openssh-server.templates:1001
40msgid ""
41"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
42"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
43msgstr ""
44"Това може да бъде поправено ръчно с добавянето на „--pidfile /var/run/sshd."
45"pid“ към командата start-stop-daemon в раздела „stop“ на файла."
46
47#. Type: note
48#. Description
49#: ../openssh-server.templates:2001
50msgid "New host key mandatory"
51msgstr "Необходим е нов ключ за хоста"
52
53#. Type: note
54#. Description
55#: ../openssh-server.templates:2001
56msgid ""
57"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
58"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
59"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
60"available."
61msgstr ""
62"В момента ключа на хоста в /etc/ssh/ssh_host_key е шифриран с алгоритъма "
63"IDEA. OpenSSH не може да работи с този файл, а програмата ssh-keygen от "
64"старата инсталация не е налична."
65
66#. Type: note
67#. Description
68#: ../openssh-server.templates:2001
69msgid "You need to manually generate a new host key."
70msgstr "Необходимо е да се генерира ръчно нов ключ за хоста."
71
72#. Type: boolean
73#. Description
74#: ../openssh-server.templates:3001
75msgid "Disable challenge-response authentication?"
76msgstr "Забрана на удостоверяването challenge-response?"
77
78#. Type: boolean
79#. Description
80#: ../openssh-server.templates:3001
81msgid ""
82"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
83"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
84"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
85"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
86"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
87"authentication."
88msgstr ""
89"Изглежда че удостоверяването с парола е забранено в настройката на OpenSSH "
90"сървъра. За пълна забрана на използването на пароли за удостоверяване "
91"(вероятно оставяйки само удостоверяването с публичен ключ) е необходимо да "
92"бъде забранено удостоверяването „challenge-response“. В противен случай е "
93"нужно да се настрои PAM да не позволява удостоверяване чрез файловете с "
94"пароли стил Unix."
95
96#. Type: boolean
97#. Description
98#: ../openssh-server.templates:3001
99msgid ""
100"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
101"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
102"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
103"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
104msgstr ""
105"Ако удостоверяването chalenge-response е забрането, потребителите няма да "
106"могат да използват пароли за удостоверяване. Ако е разрешено (по "
107"подразбиране), настройката 'PasswordAuthentication no' няма да има ефект, "
108"освен ако не промените настройките за PAM в /etc/pam.d/ssh."
109
110#. Type: note
111#. Description
112#: ../openssh-server.templates:4001
113msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
114msgstr "Уязвимите ключове на хоста ще бъдат създадени наново"
115
116#. Type: note
117#. Description
118#: ../openssh-server.templates:4001
119msgid ""
120"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
121"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
122"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
123"attacks, and must be regenerated."
124msgstr ""
125"Някои от ключовете за услугата OpenSSH на хоста са създадени с версия на "
126"OpenSSL, която използва повреден генератор на случайни числа. Тези ключове "
127"са широко известни, уязвими са към атаки и трябва да бъдат сменени."
128
129#. Type: note
130#. Description
131#: ../openssh-server.templates:4001
132msgid ""
133"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
134"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
135"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
136"the new host keys."
137msgstr ""
138"Потребителите на системата трябва да бъдат известени за промяната, понеже "
139"при следващият им опит за връзка чрез SSH ще получат предупреждение за "
140"промяна в ключовете на хоста. За да получите отпечатъците на новите ключове "
141"използвайте „ssh-keygen -l -f файл-с-ключ“."
142
143#. Type: note
144#. Description
145#: ../openssh-server.templates:4001
146msgid "The affected host keys are:"
147msgstr "Засегнатите ключове на хоста са:"
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid ""
153"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
154"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
155"README.compromised-keys.gz for more details."
156msgstr ""
157"Възможно е потребителските ключове също да са засегнати от проблема. Можете "
158"да използвате програмата „ssh-vulnkey“ за да ги проверите. За повече "
159"информация погледнете /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys."
160"gz."
161
162#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
163#~ msgstr "Създаване на нов файл с настройки за OpenSSH?"
164
165#~ msgid ""
166#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
167#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
168#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
169#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
170#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
171#~ msgstr ""
172#~ "Файлът с настройки в тази версия на OpenSSH е силно променен в сравнение "
173#~ "с версията в Debian 'Potato', която изглежда се обновява. Може да бъде "
174#~ "създаден нов файл с настройки (/etc/ssh/sshd.config), който ще работи с "
175#~ "новата версия, но няма да съдържа евентуални промени от стария файл."
176
177#~ msgid ""
178#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
179#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
180#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
181#~ "details about this design choice."
182#~ msgstr ""
183#~ "Новият файл ще съдържа 'PermitRootLogin yes' (разрешавайки отдалечен "
184#~ "достъп през ssh за административния потребител root). Подробности за "
185#~ "причините за тази настройка има във файла README.Debian."
186
187#~ msgid ""
188#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
189#~ "configuration file now."
190#~ msgstr "Препоръчва се да изберете създаването на нов файл с настройки."
191
192#~ msgid "${HOST_KEYS}"
193#~ msgstr "${HOST_KEYS}"
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
new file mode 100644
index 000000000..04bcdea8f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ca.po
@@ -0,0 +1,352 @@
1#
2# Catalan translation for openssh package.
3# Copyright (C) 2007 Matthew Vernon.
4# This file is distributed under the same license as the openssh package.
5#
6# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
7# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2007.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: 1:4.6p1-2\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-06-30 01:13+0200\n"
15"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
16"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21#. Type: boolean
22#. Description
23#: ../openssh-server.templates:1001
24msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
25msgstr "Voleu arriscar-vos a aturar les sessions SSH actives?"
26
27#. Type: boolean
28#. Description
29#: ../openssh-server.templates:1001
30msgid ""
31"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
32"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
33"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
34msgstr ""
35"És possible que la versió de «/etc/init.d/ssh» que teniu instal·lada "
36"actualment aturi les instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu "
37"actualitzant des d'una sessió SSH, és possible que es talli la connexió i "
38"quedi el procés d'actualització a mitges."
39
40#. Type: boolean
41#. Description
42#: ../openssh-server.templates:1001
43msgid ""
44"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
45"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
46msgstr ""
47"Ho podeu arreglar afegint «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línia «start-stop-"
48"daemon» de la secció «stop» del mateix fitxer."
49
50#. Type: note
51#. Description
52#: ../openssh-server.templates:2001
53msgid "New host key mandatory"
54msgstr "Nova clau obligatòria"
55
56#. Type: note
57#. Description
58#: ../openssh-server.templates:2001
59msgid ""
60"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
61"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
62"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
63"available."
64msgstr ""
65"L'actual clau de la màquina, a /etc/ssh/ssh_host_key, està xifrada amb "
66"l'algorisme IDEA. OpenSSH no pot gestionar aquest fitxer de clau, i no es "
67"pot trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free)."
68
69#. Type: note
70#. Description
71#: ../openssh-server.templates:2001
72msgid "You need to manually generate a new host key."
73msgstr "Haureu de generar manualment una nova clau per a la màquina."
74
75#. Type: boolean
76#. Description
77#: ../openssh-server.templates:3001
78msgid "Disable challenge-response authentication?"
79msgstr "Voleu desactivar l'autenticació «challenge-response»?"
80
81#. Type: boolean
82#. Description
83#: ../openssh-server.templates:3001
84msgid ""
85"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
86"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
87"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
88"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
89"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
90"authentication."
91msgstr ""
92"Sembla que l'autenticació per contrasenya està desactivada en l'actual "
93"configuració del servidor OpenSSH. Per tal d'evitar que els usuaris entrin "
94"al sistema utilitzant contrasenyes (i utilitzin només autenticació basada en "
95"clau pública), en les darreres versions d'OpenSSH heu de desactivar "
96"l'autenticació «challenge-response», o altrament assegurar-vos que la "
97"configuració de PAM no permet autenticar mitjançant el fitxer de "
98"contrasenyes de Unix."
99
100#. Type: boolean
101#. Description
102#: ../openssh-server.templates:3001
103msgid ""
104"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
105"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
106"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
107"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
108msgstr ""
109"Si desactiveu l'autenticació «challenge-response», aleshores els usuaris no "
110"podran entrar utilitzant contrasenyes. Si la deixeu activada (que és l'opció "
111"predeterminada), aleshores «PasswordAuthentication no» no tindrà cap valor a "
112"menys que ajusteu la configuració de PAM a /etc/pam.d/ssh."
113
114#. Type: note
115#. Description
116#: ../openssh-server.templates:4001
117msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
118msgstr ""
119
120#. Type: note
121#. Description
122#: ../openssh-server.templates:4001
123msgid ""
124"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
125"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
126"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
127"attacks, and must be regenerated."
128msgstr ""
129
130#. Type: note
131#. Description
132#: ../openssh-server.templates:4001
133msgid ""
134"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
135"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
136"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
137"the new host keys."
138msgstr ""
139
140#. Type: note
141#. Description
142#: ../openssh-server.templates:4001
143msgid "The affected host keys are:"
144msgstr ""
145
146#. Type: note
147#. Description
148#: ../openssh-server.templates:4001
149msgid ""
150"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
151"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
152"README.compromised-keys.gz for more details."
153msgstr ""
154
155#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
156#~ msgstr "Voleu generar un nou fitxer de configuració per a l'OpenSSH?"
157
158#~ msgid ""
159#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
160#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
161#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
162#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
163#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
164#~ msgstr ""
165#~ "Els fitxers de configuració de l'OpenSSH s'han modificat considerablement "
166#~ "respecte als de Debian «Potato», versió des de la qual sembla que esteu "
167#~ "actualitzant. Aquest paquet pot generar ara un nou fitxer de configuració "
168#~ "(/etc/sshd/sshd.config), que funcionarà amb la nova versió del servidor "
169#~ "però no contindrà els paràmetres de configuració personalitzats de la "
170#~ "versió anterior."
171
172#~ msgid ""
173#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
174#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
175#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
176#~ "details about this design choice."
177#~ msgstr ""
178#~ "Tingueu en compte que el nou fitxer de configuració establirà el valor de "
179#~ "«PermitRootLogin» a «yes» (és a dir, qualsevol que conegui la contrasenya "
180#~ "de root podrà connectar-se directament mitjançant ssh). Si us plau, "
181#~ "llegiu el fitxer README.Debian per a més detalls sobre aquesta opció."
182
183#~ msgid ""
184#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
185#~ "configuration file now."
186#~ msgstr ""
187#~ "És molt recomanable que trieu generar el nou fitxer de configuració ara."
188
189#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
190#~ msgstr "Avís: heu de crear una nova clau del servidor central"
191
192#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
193#~ msgstr ""
194#~ "Avís: el telnetd està instal·lat --- probablement no sigui una bona idea"
195
196#~ msgid ""
197#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
198#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
199#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
200#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
201#~ msgstr ""
202#~ "Es aconsellable suprimir el paquet telnetd (si no heu d'oferir accés a "
203#~ "telnet) o torneu a instal·lar el paquet telnetd-ssl si més no per "
204#~ "assegurar que les sessions de telnet no enviaran les informació del nom "
205#~ "d'usuari i contrasenya sense xifrar a través de la xarxa."
206
207#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
208#~ msgstr ""
209#~ "Avís: el servidor rsh-server està instal·lat --- probablement no sigui "
210#~ "una bona idea"
211
212#~ msgid ""
213#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
214#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
215#~ "that package."
216#~ msgstr ""
217#~ "si teniu instal·lat l'rsh-server perdreu la seguretat que esperàveu "
218#~ "obtenir instal·lant l'ssh. És aconsellable suprimir el paquet."
219
220#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
221#~ msgstr "Voleu que el fitxer ssh-keysign s'instal·li SUID root?"
222
223#~ msgid ""
224#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
225#~ "bit set."
226#~ msgstr "Podeu instal·lar l'ajudant del ssh-keysign amb el bit SUID definit."
227
228#~ msgid ""
229#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
230#~ "host-based authentication."
231#~ msgstr ""
232#~ "Si definiu l'ssh-keysign SUID podreu utilitzat l'autenticació basada en "
233#~ "l'ordinador central del Protocol 2 de l'SSH."
234
235#~ msgid ""
236#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
237#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
238#~ msgstr ""
239#~ "Si dubteu instal·leu-lo amb el SUID. Si us causa algun problema ho podeu "
240#~ "modificar posteriorment executant l'ordre: dpkg-reconfigure ssh"
241
242#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
243#~ msgstr "Permet únicament la versió 2 del protocol d'SSH"
244
245#~ msgid ""
246#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
247#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
248#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
249#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
250#~ msgstr ""
251#~ "Aquesta versió de l'OpenSSH suporta la versió 2 del protocol d'ssh, "
252#~ "aquesta versió és molt més segura. És recomanable inhabilitar la versió 1 "
253#~ "del protocol, tot i que això alentirà el funcionament dels ordinadors més "
254#~ "antics i no permetrà les connexions als clients antics (afectarà al "
255#~ "client proporcionat per la \"potato\")."
256
257#~ msgid ""
258#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
259#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
260#~ msgstr ""
261#~ "Recordeu que les claus que utilitza la versió 1 del protocol són "
262#~ "diferents i no les podreu utilitzar si habiliteu únicament les connexions "
263#~ "de la versió 2 del protocol."
264
265#~ msgid ""
266#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
267#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
268#~ msgstr ""
269#~ "Si posteriorment canvieu d'opinió respecte a la configuració, podeu "
270#~ "trobar les instruccions per modificar el fitxer sshd_config a README."
271#~ "Debian."
272
273#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
274#~ msgstr ""
275#~ "Nota: les opcions de reenviament de les X11 i autorització estan "
276#~ "inhabilitades per defecte."
277
278#~ msgid ""
279#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
280#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
281#~ msgstr ""
282#~ "Per raons de seguretat i de forma predeterminada la versió d'ssh de "
283#~ "Debian té les opcions ForwardX11 i ForwardAgent definides a \"off\"."
284
285#~ msgid ""
286#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
287#~ "configuration files, or with the -X command line option."
288#~ msgstr ""
289#~ "Ho podeu habilitar pels servidors de confiança, ja sigui en un dels "
290#~ "fitxers de configuració o a través de l'opció de la línia d'ordre -X."
291
292#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
293#~ msgstr ""
294#~ "Podeu trobar més informació al fitxer /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
295
296#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
297#~ msgstr "S'han combinat les claus de l'ssh2 als fitxers de configuració"
298
299#~ msgid ""
300#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
301#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
302#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
303#~ "compatibility"
304#~ msgstr ""
305#~ "Des de la versió 3 de l'OpenSSH ja no s'utilitzaran fitxers separats per "
306#~ "les claus de l'ssh1 i ssg2. Ja no caldran els fitxer authorized_keys2 i "
307#~ "known_hosts2. Es continuaran llegint per mantenir la compatibilitat amb "
308#~ "les versions anteriors."
309
310#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
311#~ msgstr "Voleu executar el servidor d'sshd?"
312
313#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
314#~ msgstr "El paquet conté el client i el servidor d'ssh."
315
316#~ msgid ""
317#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
318#~ "via ssh."
319#~ msgstr ""
320#~ "L'sshd (servidor de l'intèrpret d'ordres segur) s'executarà, normalment, "
321#~ "per permetre l'entrada remota a través de l'ssh."
322
323#~ msgid ""
324#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
325#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
326#~ "ssh, then you can disable sshd here."
327#~ msgstr ""
328#~ "Podeu inhabilitar l'sshd si voleu utilitzar el client d'ssh únicament per "
329#~ "connexions a l'exterior i no per acceptar connexions remotes."
330
331#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
332#~ msgstr "S'ha prohibit les opcions d'entorn a les claus."
333
334#~ msgid ""
335#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
336#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
337#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
338#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
339#~ msgstr ""
340#~ "L'OpenSSH inhabilita, per defecte i per evitar diversos atacs (per "
341#~ "exemple LD_PRELOAD), les opcions d'entorn per les claus públiques. Si "
342#~ "utilitzeu aquesta opció al fitxer authorized_keys recordeu que les claus "
343#~ "de la qüestió no funcionaran fins que no se suprimeixi l'opció."
344
345#~ msgid ""
346#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
347#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
348#~ "the sshd_config(5) manual page."
349#~ msgstr ""
350#~ "Per tornar a habilitar l'opció definiu \"PermitUserEnvironment yes\" al "
351#~ "fitxer /etc/ssh/sshd_config al finalitzar l'actualització (recordeu la "
352#~ "nota d'avís de la pàgina del manual sshd_config(5)). "
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 000000000..5e023da5f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,357 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: openssh\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2008-05-17 14:49+0200\n"
20"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../openssh-server.templates:1001
29msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
30msgstr "Chcete riskovat ukončení aktivních SSH spojení?"
31
32#. Type: boolean
33#. Description
34#: ../openssh-server.templates:1001
35msgid ""
36"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
37"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
38"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
39msgstr ""
40"Stávající verze /etc/init.d/ssh pravděpodobně pozabíjí všechny běžící "
41"instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provádíte přes SSH, budete nejspíše "
42"odpojeni a aktualizace skončí na půli cesty."
43
44#. Type: boolean
45#. Description
46#: ../openssh-server.templates:1001
47msgid ""
48"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
49"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
50msgstr ""
51"Můžete to spravit ručním přidáním „--pidfile /var/run/sshd.pid“ na řádek "
52"start-stop-daemon v sekci stop."
53
54#. Type: note
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:2001
57msgid "New host key mandatory"
58msgstr "Nutný nový serverový klíč"
59
60#. Type: note
61#. Description
62#: ../openssh-server.templates:2001
63msgid ""
64"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
65"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
66"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
67"available."
68msgstr ""
69"Aktuální serverový klíč v /etc/ssh/ssh_host_key je šifrovaný algoritmem "
70"IDEA. OpenSSH neumí tento soubor zpracovat a zdá se, že utilita ssh-keygen "
71"ze staré (nesvobodné) instalace SSH není k dispozici."
72
73#. Type: note
74#. Description
75#: ../openssh-server.templates:2001
76msgid "You need to manually generate a new host key."
77msgstr "Musíte ručně vygenerovat nový serverový klíč"
78
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../openssh-server.templates:3001
82msgid "Disable challenge-response authentication?"
83msgstr "Zakázat autentizaci challenge-response?"
84
85#. Type: boolean
86#. Description
87#: ../openssh-server.templates:3001
88msgid ""
89"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
90"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
91"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
92"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
93"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
94"authentication."
95msgstr ""
96"Zdá se, že autentizace pomocí hesel je ve vaší stávající konfiguraci OpenSSH "
97"serveru zakázána. Abyste zabránili uživatelům v přihlášení pouze pomocí "
98"hesla, musíte v posledních verzích OpenSSH zakázat autentizaci challenge-"
99"response, nebo jinak zajistit, aby PAM nepovolilo autentizaci vůči unixovému "
100"souboru hesel."
101
102#. Type: boolean
103#. Description
104#: ../openssh-server.templates:3001
105msgid ""
106"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
107"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
108"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
109"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
110msgstr ""
111"Zakážete-li autentizaci challenge-response, uživatelé se nebudou moci "
112"přihlásit pomocí hesel. Necháte-li ji povolenu (přednastavená odpověď), pak "
113"nebude mít volba „PasswordAuthentication no“ žádný efekt, pokud ovšem "
114"neupravíte nastavení PAM v /etc/pam.d/ssh."
115
116#. Type: note
117#. Description
118#: ../openssh-server.templates:4001
119msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
120msgstr "Zranitelné serverové klíče budou přegenerovány"
121
122#. Type: note
123#. Description
124#: ../openssh-server.templates:4001
125msgid ""
126"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
127"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
128"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
129"attacks, and must be regenerated."
130msgstr ""
131"Některé serverové klíče OpenSSH na tomto systému byly vytvořeny verzí "
132"OpenSSL, která měla narušený generátor náhodných čísel. Ve výsledku jsou "
133"tyto dobře známé klíče předmětem útoků hrubou silou a musí být přegenerovány."
134
135#. Type: note
136#. Description
137#: ../openssh-server.templates:4001
138msgid ""
139"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
140"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
141"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
142"the new host keys."
143msgstr ""
144"Uživatelé tohoto systému by měli být informováni o změně, protože budou při "
145"příštím přihlášení varováni o změně serverového klíče. Po aktualizaci můžete "
146"zjistit nové otisky serverových klíčů příkazem „ssh-keygen -l -f "
147"SOUBOR_SE_SERVEROVÝM_KLÍČEM“."
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid "The affected host keys are:"
153msgstr "Postižené serverové klíče:"
154
155#. Type: note
156#. Description
157#: ../openssh-server.templates:4001
158msgid ""
159"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
160"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
161"README.compromised-keys.gz for more details."
162msgstr ""
163"Tímto problémem mohou být postiženy také uživatelské klíče. Pro částečnou "
164"kontrolu můžete použít příkaz „ssh-vulnkey“. Více informací naleznete v "
165"souboru /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz."
166
167#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
168#~ msgstr "Vytvořit nový konfigurační soubor OpenSSH?"
169
170#~ msgid ""
171#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
172#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
173#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
174#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
175#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
176#~ msgstr ""
177#~ "Tato verze OpenSSH má oproti verzi dodávané s Debianem 2.2, kterou nyní "
178#~ "pravděpodobně aktualizujete, značně odlišný konfigurační soubor. Balík "
179#~ "nyní může vytvořit nový konfigurační soubor (/etc/ssh/sshd.config), který "
180#~ "bude fungovat s novou verzí serveru, ale nebude obsahovat žádné úpravy, "
181#~ "které jste provedli ve staré verzi."
182
183#~ msgid ""
184#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
185#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
186#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
187#~ "details about this design choice."
188#~ msgstr ""
189#~ "V novém konfiguračním souboru bude parametr PermitRootLogin nastaven na "
190#~ "hodnotu „yes“. To znamená, že se kdokoliv se znalostí rootova hesla může "
191#~ "přihlásit rovnou jako root. Více o tomto rozhodnutí se dozvíte v souboru "
192#~ "README.Debian."
193
194#~ msgid ""
195#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
196#~ "configuration file now."
197#~ msgstr ""
198#~ "Je vřele doporučeno nechat si nyní vytvořit nový konfigurační soubor."
199
200#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
201#~ msgstr "Varování: musíte vytvořit nový serverový klíč"
202
203#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
204#~ msgstr "Varování: je nainstalován telnetd --- to není dobrý nápad"
205
206#~ msgid ""
207#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
208#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
209#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
210#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
211#~ msgstr ""
212#~ "Doporučujeme buď odstranit balík telnetd (pokud telnet přístup "
213#~ "nepotřebujete), nebo nainstalovat telnetd-ssl, kde je alespoň nějaká "
214#~ "šance, že spojení nebudou po síti zasílat nezašifrovaná jména/hesla/"
215#~ "informace."
216
217#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
218#~ msgstr "Varování: je nainstalován rsh-server --- to není dobrý nápad"
219
220#~ msgid ""
221#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
222#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
223#~ "that package."
224#~ msgstr ""
225#~ "nainstalováním rsh-server si bouráte bezpečnost, kterou jste "
226#~ "pravděpodobně chtěli dosáhnout instalací ssh. Doporučujeme tento balík "
227#~ "odstranit."
228
229#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
230#~ msgstr "Chcete ssh-keysign nainstalovat jako SUID root?"
231
232#~ msgid ""
233#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
234#~ "bit set."
235#~ msgstr ""
236#~ "Můžete si vybrat, zda chcete nainstalovat ssh-keysign s nastaveným SUID "
237#~ "bitem."
238
239#~ msgid ""
240#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
241#~ "host-based authentication."
242#~ msgstr ""
243#~ "Pokud nastavíte ssh-keysign SUID, můžete používat „host-based“ "
244#~ "autentizaci protokolu verze 2."
245
246#~ msgid ""
247#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
248#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
249#~ msgstr ""
250#~ "Pokud jste na pochybách, doporučujeme SUID bit povolit. Pokud zaznamenáte "
251#~ "problémy, můžete nastavení změnit spuštěním: dpkg-reconfigure ssh"
252
253#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
254#~ msgstr "Povolit pouze SSH protokol verze 2"
255
256#~ msgid ""
257#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
258#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
259#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
260#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
261#~ msgstr ""
262#~ "Tato verze OpenSSH podporuje ssh protokol ve verzi 2, který je mnohem "
263#~ "bezpečnější. Je dobré ssh verze 1 zakázat, nicméně na slabších počítačích "
264#~ "se projeví zpomalení a také tím znemožníte přihlášení starších klientů "
265#~ "(například těch z Debianu 2.2)."
266
267#~ msgid ""
268#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
269#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
270#~ msgstr ""
271#~ "Také si všimněte, že klíče protokolu verze 1 jsou odlišné a pokud "
272#~ "povolíte pouze protokol verze 2, nebudete je moci použít. "
273
274#~ msgid ""
275#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
276#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
277#~ msgstr ""
278#~ "Pokud se později rozhodnete jinak, v README.Debian se nachází přesný "
279#~ "návod, jak upravit soubor sshd_config."
280
281#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
282#~ msgstr "Klíče ssh2 v konfiguračních souborech byly spojeny"
283
284#~ msgid ""
285#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
286#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
287#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
288#~ "compatibility"
289#~ msgstr ""
290#~ "OpenSSH verze 3 již nepoužívá oddělené soubory pro klíče verze ssh1 a "
291#~ "ssh2. To znamená, že soubory authorized_keys2 a known_hosts2 již nejsou "
292#~ "potřeba, ovšem z důvodů zachování zpětné kompatibility jsou stále "
293#~ "načítány."
294
295#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
296#~ msgstr "POZNÁMKA: Autorizace a přesměrování X11 je standardně vypnuto."
297
298#~ msgid ""
299#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
300#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
301#~ msgstr ""
302#~ "Z bezpečnostních důvodů má verze ssh v Debianu standardně nastavené "
303#~ "ForwardX11 a ForwardAgent na hodnotu „off“."
304
305#~ msgid ""
306#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
307#~ "configuration files, or with the -X command line option."
308#~ msgstr ""
309#~ "Pro servery, kterým důvěřujete, můžete tyto parametry povolit v jednom z "
310#~ "konfiguračních souborů, nebo z příkazové řádky parametrem -X."
311
312#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
313#~ msgstr "Více naleznete v /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
314
315#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
316#~ msgstr "Chcete spustit sshd server?"
317
318#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
319#~ msgstr "Tento balík obsahuje jak klienta ssh, tak server sshd."
320
321#~ msgid ""
322#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
323#~ "via ssh."
324#~ msgstr ""
325#~ "Obvykle se sshd (Secure Shell Server) spouští, aby se vzdálení uživatelé "
326#~ "mohli přihlašovat přes ssh."
327
328#~ msgid ""
329#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
330#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
331#~ "ssh, then you can disable sshd here."
332#~ msgstr ""
333#~ "Pokud na tomto počítači chcete využívat pouze ssh klienta pro odchozí "
334#~ "spojení, můžete zde sshd zakázat."
335
336#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
337#~ msgstr "Volby prostředí spojené s klíči jsou zakázány"
338
339#~ msgid ""
340#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
341#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
342#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
343#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
344#~ msgstr ""
345#~ "Pro zamezení určitých typů útoků (např. LD_PRELOAD), tato verze OpenSSH "
346#~ "standardně zabraňuje používat volbu prostředí u veřejných klíčů. Pokud "
347#~ "tuto volbu používáte v souboru authorized_keys, tak postižené klíče "
348#~ "nebudou fungovat, dokud jim tuto volbu nesmažete."
349
350#~ msgid ""
351#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
352#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
353#~ "the sshd_config(5) manual page."
354#~ msgstr ""
355#~ "Pro znovupovolení této volby si po aktualizaci přečtěte varování v "
356#~ "manuálové stránce sshd_config(5) a v souboru /etc/ssh/sshd_config zadejte "
357#~ "„PermitUserEnvironment yes“."
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
new file mode 100644
index 000000000..766b82ef4
--- /dev/null
+++ b/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,161 @@
1# Danish translation openssh.
2# Copyright (C) 2010 openssh & nedenstående oversættere.
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
5# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: openssh\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:30+01:00\n"
13"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates:1001
22msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
23msgstr "Vil du risikere at afbryde aktive SSH-forbindelser?"
24
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../openssh-server.templates:1001
28msgid ""
29"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
30"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
31"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
32msgstr ""
33"Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde "
34"alle sshd-instanser. Hvis du foretager denne opgradering via en SSH-session, "
35"vil du højst sandsynlig blive afbrudt og efterlade opgraderingsproceduren "
36"uafsluttet."
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41msgid ""
42"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
43"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
44msgstr ""
45"Du kan afhjælpe dette ved at tilføje »--pidfile /var/run/sshd.pid« til "
46"linjen start-stop-daemon i stop-afsnittet af filen."
47
48#. Type: note
49#. Description
50#: ../openssh-server.templates:2001
51msgid "New host key mandatory"
52msgstr "Ny værtsnøgle er krævet"
53
54#. Type: note
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:2001
57msgid ""
58"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
59"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
60"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
61"available."
62msgstr ""
63"Den aktuelle værtsnøgle, i /etc/ssh/ssh_host_key, er krypteret med en IDEA-"
64"algoritme. OpenSSH kan ikke håndtere en sådan værtsnøglefil, og værktøjet "
65"ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke "
66"til at være tilgængeligt."
67
68#. Type: note
69#. Description
70#: ../openssh-server.templates:2001
71msgid "You need to manually generate a new host key."
72msgstr "Du skal manuelt oprette en ny værtsnøgle."
73
74#. Type: boolean
75#. Description
76#: ../openssh-server.templates:3001
77msgid "Disable challenge-response authentication?"
78msgstr "Slå udfordrings-svar godkendelse fra?"
79
80#. Type: boolean
81#. Description
82#: ../openssh-server.templates:3001
83msgid ""
84"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
85"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
86"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
87"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
88"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
89"authentication."
90msgstr ""
91"Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende "
92"OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med "
93"adgangskoder (måske kun med brug af offentlig nøglegodkendelse) med nyere "
94"versioner af OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller "
95"sikre at din PAM-opsætning ikke tillader godkendelse via Unixadgangskodefil."
96
97#. Type: boolean
98#. Description
99#: ../openssh-server.templates:3001
100msgid ""
101"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
102"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
103"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
104"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
105msgstr ""
106"Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i "
107"stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slået til "
108"(standardsvaret), så vil indstillingen 'PasswordAuthentication no' ikke have "
109"nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam.d/ssh."
110
111#. Type: note
112#. Description
113#: ../openssh-server.templates:4001
114msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
115msgstr "Sårbare værtsnøgler vil blive oprettet"
116
117#. Type: note
118#. Description
119#: ../openssh-server.templates:4001
120msgid ""
121"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
122"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
123"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
124"attacks, and must be regenerated."
125msgstr ""
126"Nogle af OpenSSh-serverens værtsnøgler på dette system blev oprettet med en "
127"version af OpenSSL, som havde en ødelagt tilfældighedstalgenerator. Derfor "
128"er disse værtsnøgler fra et velkendt sæt, der er sårbare over for brutale "
129"(brute-force) angreb og skal derfor genskabes."
130
131#. Type: note
132#. Description
133#: ../openssh-server.templates:4001
134msgid ""
135"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
136"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
137"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
138"the new host keys."
139msgstr ""
140"Brugere af dette system bør informeres om denne ændring, da de vil blive "
141"spurgt om værtsnøgleændringen den næste gang de logger ind. Brug 'ssh-keygen "
142"-l -f HOST_KEY_FILE' efter opgraderingen for at udskrive fingeraftryk på de "
143"nye værtsnøgler."
144
145#. Type: note
146#. Description
147#: ../openssh-server.templates:4001
148msgid "The affected host keys are:"
149msgstr "De påvirkede værtsnøgler er:"
150
151#. Type: note
152#. Description
153#: ../openssh-server.templates:4001
154msgid ""
155"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
156"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
157"README.compromised-keys.gz for more details."
158msgstr ""
159"Brugernøgler kan måske også være påvirket af dette problem. Kommandoen 'ssh-"
160"vulnkey' kan bruges som en delvis test vedrørende dette. Se /usr/share/doc/"
161"openssh-server/README.compromised-keys.gz for yderligere detaljer."
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..55b363a67
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,369 @@
1# Translation of openssh debconf templates to German
2# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006-2008.
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-05-17 23:09+0200\n"
11"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
12"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#. Type: boolean
18#. Description
19#: ../openssh-server.templates:1001
20msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
21msgstr "Wollen Sie das Beenden aktiver SSH-Sitzungen riskieren?"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../openssh-server.templates:1001
26msgid ""
27"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
28"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
29"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
30msgstr ""
31"Die derzeit installierte Version von /etc/init.d/ssh wird vermutlich Ihre "
32"aktiven ssh-Instanzen beenden. Falls Sie dieses Upgrade ber eine SSH-"
33"Sitzung durchfhren, dann wird die Verbindung wahrscheinlich getrennt und "
34"der Upgrade-Vorgang nicht beendet."
35
36#. Type: boolean
37#. Description
38#: ../openssh-server.templates:1001
39msgid ""
40"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
41"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
42msgstr ""
43"Dieses Problem kann behoben werden, indem --pidfile /var/run/sshd.pid an "
44"die start-stop-daemon-Zeile in dem Abschnitt stop der Datei /etc/init.d/ssh "
45"manuell hinzugefgt wird."
46
47#. Type: note
48#. Description
49#: ../openssh-server.templates:2001
50msgid "New host key mandatory"
51msgstr "Neuer Host-Schlssel verpflichtend"
52
53#. Type: note
54#. Description
55#: ../openssh-server.templates:2001
56msgid ""
57"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
58"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
59"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
60"available."
61msgstr ""
62"Der aktuelle Host-Schlssel in /etc/ssh/ssh_host_key ist mit dem IDEA-"
63"Algorithmus verschlsselt. OpenSSH kann diese Host-Schlssel-Datei nicht "
64"verarbeiten und das ssh-keygen-Hilfswerkzeug von der alten (nicht-freien) "
65"SSH-Installation scheint nicht verfgbar zu sein."
66
67#. Type: note
68#. Description
69#: ../openssh-server.templates:2001
70msgid "You need to manually generate a new host key."
71msgstr "Sie mssen manuell einen neuen Host-Schlssel erzeugen."
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../openssh-server.templates:3001
76msgid "Disable challenge-response authentication?"
77msgstr "Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren?"
78
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../openssh-server.templates:3001
82msgid ""
83"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
84"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
85"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
86"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
87"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
88"authentication."
89msgstr ""
90"Passwort-Authentifizierung scheint in der aktuellen OpenSSH-Server-"
91"Konfiguration deaktiviert zu sein. Um in neueren Versionen von OpenSSH zu "
92"verhindern, dass Benutzer sich unter Verwendung von Passwrtern anmelden "
93"(mglicherweise stattdessen nur unter Verwendung von Public-Key-"
94"Authentifizierung), mssen Sie Challenge-response-Authentifizierung "
95"deaktivieren oder ansonsten sicherstellen, dass Ihre PAM-Konfiguration keine "
96"Authentifizierung ber Unix-Password-Dateien erlaubt."
97
98#. Type: boolean
99#. Description
100#: ../openssh-server.templates:3001
101msgid ""
102"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
103"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
104"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
105"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
106msgstr ""
107"Falls Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren, werden Benutzer "
108"nicht in der Lage sein, sich mit Passwrtern anzumelden. Falls Sie es "
109"aktiviert lassen (die Standard-Antwort) wird die PasswordAuthentication no-"
110"Einstellung keinen ntzlichen Effekt haben, es sei denn, sie passen auch "
111"Ihre PAM-Konfiguration in /etc/pam.d/ssh an."
112
113#. Type: note
114#. Description
115#: ../openssh-server.templates:4001
116msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
117msgstr "Verwundbare Host-Schlssel werden neu erzeugt"
118
119#. Type: note
120#. Description
121#: ../openssh-server.templates:4001
122msgid ""
123"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
124"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
125"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
126"attacks, and must be regenerated."
127msgstr ""
128"Einige der OpenSSH-Server-Host-Schlssel auf diesem System wurden mit einer "
129"Version von OpenSSL erzeugt, die einen defekten Zufallszahlengenerator "
130"hatte. Als Ergebnis stammen diese Host-Schlssel aus einer wohlbekannten "
131"Menge, unterliegen Rechen- (brute-force)-angriffen und mssen neu erstellt "
132"werden."
133
134#. Type: note
135#. Description
136#: ../openssh-server.templates:4001
137msgid ""
138"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
139"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
140"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
141"the new host keys."
142msgstr ""
143"Die Benutzer dieses Systems sollten ber diese nderung informiert werden, "
144"da sie ber die nderung des Host-Schlssels bei der nchsten Anmeldung "
145"befragt werden. Fhren Sie nach dem Upgrade ssh-keygen -l -f "
146"HOST_SCHLSSEL_DATEI aus, um die Fingerabdrcke es neuen Host-Schlssels "
147"anzuzeigen."
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid "The affected host keys are:"
153msgstr "Die betroffenen Host-Schlssel sind:"
154
155#. Type: note
156#. Description
157#: ../openssh-server.templates:4001
158msgid ""
159"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
160"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
161"README.compromised-keys.gz for more details."
162msgstr ""
163"Die Schssel der Benutzer knnten auch von diesem Problem betroffen sein. "
164"Der Befehl ssh-vulnkey kann dazu verwandt werden, dieses Problem teilweise "
165"zu ermitteln. Lesen Sie /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-"
166"keys.gz fr weitere Details."
167
168#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
169#~ msgstr "Eine neue Konfigurationsdatei fr OpenSSH erzeugen?"
170
171#~ msgid ""
172#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
173#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
174#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
175#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
176#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
177#~ msgstr ""
178#~ "Diese Version von OpenSSH hat eine deutlich genderte Konfigurationsdatei "
179#~ "gegenber der in Potato ausgelieferten Version, von der Sie anscheinend "
180#~ "ein Upgrade durchfhren. Dieses Paket kann jetzt eine neue "
181#~ "Konfigurationsdatei (/etc/ssh/sshd.config) erzeugen, die mit der neuen "
182#~ "Server-Version zusammenarbeitet, aber keine Anpassungen aus der alten "
183#~ "Version enthlt."
184
185#~ msgid ""
186#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
187#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
188#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
189#~ "details about this design choice."
190#~ msgstr ""
191#~ "Bitte beachten Sie, dass die neue Konfigurationsdatei PermitRootLogin "
192#~ "auf yes setzt (was bedeutet, dass jeder, der das Root-Passwort kennt, "
193#~ "sich direkt via ssh als root anmelden kann). Bitte lesen Sie die Datei "
194#~ "README.Debian fr weitergehende Informationen ber diese Design-"
195#~ "Entscheidung."
196
197#~ msgid ""
198#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
199#~ "configuration file now."
200#~ msgstr ""
201#~ "Es wird nachdrcklich empfohlen, dass Sie jetzt eine neue "
202#~ "Konfigurationsdatei erzeugen."
203
204#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
205#~ msgstr "Warnung: Sie mssen einen neuen Host-Schlssel erzeugen"
206
207#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
208#~ msgstr "Warnung: telnetd ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee"
209
210#~ msgid ""
211#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
212#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
213#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
214#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
215#~ msgstr ""
216#~ "Wir empfehlen das telnetd Paket zu entfernen (falls Sie keinen telnet "
217#~ "Zugang anbieten) oder telnetd-ssl zu installieren, so da Sie verhindern "
218#~ "knnen, da Login und Passwort unverschlsselt durch das Netz gesendet "
219#~ "werden."
220
221#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
222#~ msgstr ""
223#~ "Warnung: rsh-server ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee"
224
225#~ msgid ""
226#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
227#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
228#~ "that package."
229#~ msgstr ""
230#~ "ist es eine schlechte Idee, den rsh-server installiert zu haben, da er "
231#~ "die Sicherheit untergrbt. Wir empfehlen, das Paket zu entfernen."
232
233#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
234#~ msgstr "Mchten Sie ssh-keysign SUID-Root installieren?"
235
236#~ msgid ""
237#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
238#~ "bit set."
239#~ msgstr ""
240#~ "Sie haben die Mglichkeit, den ssh-keysign-Helfer mit gesetzten SUID-Bit "
241#~ "zu installieren."
242
243#~ msgid ""
244#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
245#~ "host-based authentication."
246#~ msgstr ""
247#~ "Falls Sie ssh-keysign SUID installieren, knnen Sie die Host-basierende "
248#~ "Authentisierung von SSH-Protokoll Version 2 verwenden."
249
250#~ msgid ""
251#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
252#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
253#~ msgstr ""
254#~ "Falls Sie unsicher sind, empfehle ich, mit SUID zu installieren. Falls es "
255#~ "Probleme gibt, knnen Sie spter Ihre Meinung ndern, indem Sie dpkg-"
256#~ "reconfigure ssh aufrufen."
257
258#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
259#~ msgstr "Nur SSH-Protokoll Version 2 erlauben"
260
261#~ msgid ""
262#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
263#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
264#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
265#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
266#~ msgstr ""
267#~ "Diese Version von OpenSSH untersttzt Version 2 des SSH-Protokolls, die "
268#~ "sicherer ist. Es wird empfohlen, Version 1 zu deaktivieren, allerdings "
269#~ "kann dies Vorgnge auf langsamen Maschinen verzgern und alte Clients an "
270#~ "der Verbindungsaufnahme hindern (der ssh-Client von potato ist davon "
271#~ "betroffen)."
272
273#~ msgid ""
274#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
275#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
276#~ msgstr ""
277#~ "Bitte beachten Sie auch, da sich die fr Protokoll 1 verwendeten "
278#~ "Schlssel unterscheiden und Sie diese daher nicht verwenden knnen, wenn "
279#~ "Sie nur Protokoll Version 2-Verbindungen erlauben."
280
281#~ msgid ""
282#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
283#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
284#~ msgstr ""
285#~ "Falls Sie spter Ihre Meinung ber diese Einstellung ndern, finden Sie "
286#~ "in README.Debian eine Anleitung was Sie mit der sshd_config-Datei machen "
287#~ "mssen."
288
289#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
290#~ msgstr "HINWEIS: Weiterleiten von X11 und Berechtigungen ist abgeschaltet."
291
292#~ msgid ""
293#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
294#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
295#~ msgstr ""
296#~ "Aus Sicherheitsgrnden ist bei der Debian-Version von ssh ForwardX11 und "
297#~ "ForwardAgent auf off gesetzt."
298
299#~ msgid ""
300#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
301#~ "configuration files, or with the -X command line option."
302#~ msgstr ""
303#~ "Sie knnen dies fr Server, denen Sie trauen, entweder per Eintrag in die "
304#~ "Konfigurations-Dateien oder per Kommando-Zeilen Option -X ndern."
305
306#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
307#~ msgstr ""
308#~ "Weitere Details knnen Sie in /usr/share/doc/ssh/README.Debian finden."
309
310#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
311#~ msgstr "ssh2-Schlssel in die Konfigurationsdateien eingefgt"
312
313#~ msgid ""
314#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
315#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
316#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
317#~ "compatibility"
318#~ msgstr ""
319#~ "Mit Version 3 verwendet OpenSSH nicht mehr separate Dateien fr ssh1 und "
320#~ "ssh2 Schlssel. Dies bedeutet, da authorized_keys2 und known_hosts2 "
321#~ "nicht mehr bentigt werden. Sie werden noch eingelesen, um "
322#~ "Abwrtskompatibilitt zu gewhren."
323
324#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
325#~ msgstr "Mchten Sie den sshd Server starten?"
326
327#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
328#~ msgstr "Das Paket enthlt sowohl den Client als auch den sshd Server."
329
330#~ msgid ""
331#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
332#~ "via ssh."
333#~ msgstr ""
334#~ "Normalerweise wird der sshd Secure Shell Server fr Remote Logins per "
335#~ "sshgestartet."
336
337#~ msgid ""
338#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
339#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
340#~ "ssh, then you can disable sshd here."
341#~ msgstr ""
342#~ "Wenn Sie nur den ssh client nutzen wollen, um sich mit anderen Rechnern "
343#~ "zu verbinden, und sich nicht per ssh in diesen Computer einloggen wollen, "
344#~ "dann knnen Sie hier den sshd abschalten."
345
346#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
347#~ msgstr "Umgebungs-Optionen fr Schlssel wurden missbilligt"
348
349#~ msgid ""
350#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
351#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
352#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
353#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
354#~ msgstr ""
355#~ "Diese Version von OpenSSH deaktiviert standardmig die Umgebungsoption "
356#~ "frffentliche Schlssel um bestimmte Angriffe (zum Beispiel ber "
357#~ "LD_PRELOAD) zu vermeiden. Falls Sie diese Option in einer authorized_keys-"
358#~ "Datei verwenden, beachten Sie, da die in Frage kommenden Schlssel nicht "
359#~ "funktionieren werden bis diese Option entfernt wurde."
360
361#~ msgid ""
362#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
363#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
364#~ "the sshd_config(5) manual page."
365#~ msgstr ""
366#~ "Um diese Option wieder zu reaktivieren, setzen Sie, unter "
367#~ "Bercksichtigung der Warnung in der sshd_config(5)-Handbuchseite, "
368#~ "PermitUserEnvironment yes in /etc/ssh/sshd_config nachdem das Upgrade "
369#~ "erfolgt ist."
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po
new file mode 100644
index 000000000..4ca56384e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/el.po
@@ -0,0 +1,451 @@
1# translation of el.po to Greek
2# translation of templates.po to Greek
3#
4# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
5# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
6# this format, e.g. by running:
7# info -n '(gettext)PO Files'
8# info -n '(gettext)Header Entry'
9# Some information specific to po-debconf are available at
10# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
11# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004.
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: el\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
19"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2004-10-14 21:34+0300\n"
21"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
22"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
27
28#. Type: boolean
29#. Description
30#: ../openssh-server.templates:1001
31#, fuzzy
32#| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
33msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
34msgstr ""
35"Θέλετε να συνεχίσετε (με κίνδυνο τερματισμού των ενεργών συνεδριών ssh);"
36
37#. Type: boolean
38#. Description
39#: ../openssh-server.templates:1001
40#, fuzzy
41#| msgid ""
42#| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
43#| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
44#| "session, that would be a Bad Thing(tm)."
45msgid ""
46"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
47"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
48"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
49msgstr ""
50"Η τρέχουσα έκδοση του /etc/init.d/ssh που είναι εγκατεστημένη, πιθανότατα θα "
51"τερματίσει όλες τις συνεδρίες του sshd. Αν κάνετε αυτήν την αναβάθμιση μέσω "
52"μιας συνεδρίας ssh, αυτό είναι μάλλον κακή ιδέα..."
53
54#. Type: boolean
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:1001
57#, fuzzy
58#| msgid ""
59#| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-"
60#| "stop-daemon line in the stop section of the file."
61msgid ""
62"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
63"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
64msgstr ""
65"Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό προσθέτοντας \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" "
66"στη γραμμή start-stop-daemon στο τμήμα \"stop\" του αρχείου."
67
68#. Type: note
69#. Description
70#: ../openssh-server.templates:2001
71msgid "New host key mandatory"
72msgstr ""
73
74#. Type: note
75#. Description
76#: ../openssh-server.templates:2001
77#, fuzzy
78msgid ""
79"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
80"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
81"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
82"available."
83msgstr ""
84"Υπάρχει ένα παλαιότερο κλειδί /etc/ssh/ssh_host_key, που είναι "
85"κρυπτογραφημένο με τον αλγόριθμο IDEA. Το OpenSSH δε μπορεί να χειριστεί "
86"αυτό το κλειδί και δεν έχει βρεθεί το εργαλείο ssh-keygen από την παλιά (μη "
87"ελεύθερη) εγκατάσταση του SSH."
88
89#. Type: note
90#. Description
91#: ../openssh-server.templates:2001
92#, fuzzy
93#| msgid "You will need to generate a new host key."
94msgid "You need to manually generate a new host key."
95msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί για τον υπολογιστή (host key)."
96
97#. Type: boolean
98#. Description
99#: ../openssh-server.templates:3001
100msgid "Disable challenge-response authentication?"
101msgstr "Να απενεργοποιηθεί η πιστοποίηση challenge-response;"
102
103#. Type: boolean
104#. Description
105#: ../openssh-server.templates:3001
106#, fuzzy
107#| msgid ""
108#| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
109#| "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
110#| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
111#| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
112#| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
113#| "Unix password file authentication."
114msgid ""
115"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
116"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
117"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
118"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
119"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
120"authentication."
121msgstr ""
122"Η πιστοποίηση με κωδικό είναι απενεργοποιημένη στο τωρινό OpenSSH "
123"εξυπηρετητή. Για να αποτρέψετε την είσοδο τον χρηστών με χρήση κωδικού (για "
124"παράδειγμα να γίνεται χρήση μόνο του δημοσίου κλειδιού) με την πρόσφατες "
125"εκδόσεις του OpenSSH, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση "
126"challenge-response ή να επιβεβαιώσετε ότι η διαμόρφωση του PAM δεν επιτρέπει "
127"την πιστοποίηση με αρχείο κωδικών."
128
129#. Type: boolean
130#. Description
131#: ../openssh-server.templates:3001
132msgid ""
133"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
134"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
135"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
136"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
137msgstr ""
138"Εάν απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση challenge-response, οι χρήστες δεν θα "
139"μπορούν να εισέλθουν χρησιμοποιώντας τον κωδικό τους. Εάν το αφήσετε "
140"ενεργοποιημένο (προεπιλογή), τότε η επιλογή 'PasswordAuthetication no' δεν "
141"θα επιδρά εκτός και εάν ρυθμίσετε και το PAM στο αρχείο /etc/pam.d/ssh."
142
143#. Type: note
144#. Description
145#: ../openssh-server.templates:4001
146msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
147msgstr ""
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid ""
153"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
154"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
155"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
156"attacks, and must be regenerated."
157msgstr ""
158
159#. Type: note
160#. Description
161#: ../openssh-server.templates:4001
162msgid ""
163"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
164"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
165"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
166"the new host keys."
167msgstr ""
168
169#. Type: note
170#. Description
171#: ../openssh-server.templates:4001
172msgid "The affected host keys are:"
173msgstr ""
174
175#. Type: note
176#. Description
177#: ../openssh-server.templates:4001
178msgid ""
179"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
180"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
181"README.compromised-keys.gz for more details."
182msgstr ""
183
184#, fuzzy
185#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
186#~ msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου ρυθμίσεων"
187
188#, fuzzy
189#~ msgid ""
190#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
191#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
192#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
193#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
194#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
195#~ msgstr ""
196#~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH έχει σημαντικά διαφοροποιημένο αρχείο ρυθμίσεων "
197#~ "από την έκδοση που περιλαμβάνεται στη διανομή 'Potato' του Debian, από "
198#~ "την οποία φαίνεται ότι πραγματοποιείτε την αναβάθμιση. Στο σημείο αυτό, "
199#~ "σας δίνεται η δυνατότητα να δημιουργήσετε ένα νέο αρχείο ρυθμίσεων (/etc/"
200#~ "ssh/sshd_config), το οποίο χρησιμοποιείται από τη νέα έκδοση του δαίμονα, "
201#~ "αλλά δεν θα περιέχει οποιαδήποτε παραμετροποίηση έχετε ήδη κάνει στην "
202#~ "παλιά έκδοση."
203
204#, fuzzy
205#~| msgid ""
206#~| "Please note that this new configuration file will set the value of "
207#~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
208#~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
209#~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but "
210#~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
211#~ msgid ""
212#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
213#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
214#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
215#~ "details about this design choice."
216#~ msgstr ""
217#~ "Σημειώστε ότι το νέο αρχείο ρυθμίσεων θα καθορίσει την τιμή της επιλογής "
218#~ "'PermitRootLogin' σε yes (εννοώντας ότι οποιοσδήποτε γνωρίζει τον κωδικό "
219#~ "πρόσβασης του root μπορεί να συνδεθεί ως χρήστης root). Κατά τον "
220#~ "συντηρητή αυτή είναι και η σωστή προκαθορισμένη ρύθμιση (δείτε το README."
221#~ "Debian για περισσότερες λεπτομέρειες), αλλά μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή "
222#~ "να αλλάξετε την τιμή σε no στο αρχείο sshd_config."
223
224#, fuzzy
225#~ msgid ""
226#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
227#~ "configuration file now."
228#~ msgstr "Συνιστάται να επιλέξετε την δημιουργία του νέου αρχείου ρυθμίσεων."
229
230#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
231#~ msgstr ""
232#~ "Προσοχή: πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί για τον υπολογιστή (host "
233#~ "key)"
234
235#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
236#~ msgstr ""
237#~ "Προσοχή: είναι ήδη εγκατεστημένος ο telnetd --- όχι και τοσο καλή ιδέα"
238
239#~ msgid ""
240#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
241#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
242#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
243#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
244#~ msgstr ""
245#~ "Συνιστάται είτε να αφαιρέσετε το πακέτο telnetd (αν δεν είναι πραγματικά "
246#~ "απαραίτητη η πρόσβαση μέσω telnet) ή να εγκαταστήσετε το πακέτο telnetd-"
247#~ "ssl, ώστε να υπάρχει τουλάχιστον μια πιθανότητα οι συνδέσεις telnet να "
248#~ "μην αποστέλλουν μη κρυπτογραφημένες πληροφορίες κωδικών πρόσβασης και "
249#~ "συνεδριών μέσω δικτύου."
250
251#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
252#~ msgstr ""
253#~ "Προσοχή: είναι ήδη εγκατεστημένος ο rsh-server --- όχι και τοσο καλή ιδέα"
254
255#~ msgid ""
256#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
257#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
258#~ "that package."
259#~ msgstr ""
260#~ "Η παρουσία του rsh-server υπονομεύει την ασφάλεια του συστήματος, την "
261#~ "οποία θέλετε να εξασφαλίσετε με την εγκατάσταση του ssh. Συνιστάται η "
262#~ "αφαίρεση αυτού του πακέτου."
263
264#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
265#~ msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το ssh-keysign ως SUID;"
266
267#~ msgid ""
268#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
269#~ "bit set."
270#~ msgstr ""
271#~ "Έχετε την επιλογή της εγκατάστασης του εργαλείου ssh-keysign με το bit "
272#~ "SUID ενεργοποιημένο."
273
274#~ msgid ""
275#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
276#~ "host-based authentication."
277#~ msgstr ""
278#~ "Αν εγκαταστήσετε το ssh-keysign SUID, θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την "
279#~ "πιστοποίηση υπολογιστή (host-based authentication) του πρωτοκόλου SSH 2."
280
281#~ msgid ""
282#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
283#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
284#~ msgstr ""
285#~ "Αν έχετε αμφιβολίες, συνιστάται να το εγκαταστήσετε SUID. Αν "
286#~ "διαπιστώσετε προβλήματα μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή εκτελώντας: "
287#~ "dpkg-reconfigure ssh"
288
289#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
290#~ msgstr "Να επιτρέπεται μόνο η χρήση του πρωτοκόλλου SSH 2"
291
292#~ msgid ""
293#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
294#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
295#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
296#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
297#~ msgstr ""
298#~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH υποστηρίζει την έκδοση 2 του πρωτοκόλλου ssh, "
299#~ "που είναι πολύ πιο ασφαλής. Συνιστάται η απενεργοποίηση της έκδοσης 1, "
300#~ "ωστόσο αυτό θα γίνει εις βάρος της ταχύτητας σε χαμηλότερων επιδόσεων "
301#~ "συστήματα και θα απαγορέψει τη σύνδεση σε παλαιότερα προγράμματα-πελάτες "
302#~ "(π.χ. ο πελάτης ssh που διανέμεται με την έκδοση \"potato\")."
303
304#~ msgid ""
305#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
306#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
307#~ msgstr ""
308#~ "Επίσης, σημειώστε ότι τα κλειδιά που χρησιμοποιούνταν στο πρωτόκολλο 1 "
309#~ "είναι διαφορετικά και δε θα είναι δυνατή η χρήση τους αν επιτρέψετε μόνο "
310#~ "τις συνδέσεις με το πρωτόκολλο 2."
311
312#~ msgid ""
313#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
314#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
315#~ msgstr ""
316#~ "Αν αποφασίσετε διαφορετικά αργότερα για αυτή τη ρύθμιση, το αρχείο README."
317#~ "Debian έχει οδηγίες για την κατάλληλη τροποποίηση του αρχείου sshd_config."
318
319#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
320#~ msgstr ""
321#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η προώθηση των πακέτων X11 και πιστοποίησης είναι "
322#~ "απενεργοποιημένηεξ ορισμού."
323
324#~ msgid ""
325#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
326#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
327#~ msgstr ""
328#~ "Για λόγους ασφαλείας, η έκδοση του ssh στο Debian έχει τις επιλογές "
329#~ "ForwardX11 και ForwardAgent ορισμένες σε ``off'' εξ ορισμού."
330
331#~ msgid ""
332#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
333#~ "configuration files, or with the -X command line option."
334#~ msgstr ""
335#~ "Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε για διακομιστές που εμπιστεύεστε, είτε σε "
336#~ "ένα από τα αρχεία ρυθμίσεων, είτε μέσω της επιλογής -X στη γραμμή εντολών."
337
338#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
339#~ msgstr ""
340#~ "Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να βρείτε στο αρχείο /usr/share/doc/"
341#~ "ssh/README.Debian"
342
343#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
344#~ msgstr "Τα κλειδιά ssh2 συγχωνεύτηκαν στα αρχεία ρυθμίσεων"
345
346#~ msgid ""
347#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
348#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
349#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
350#~ "compatibility"
351#~ msgstr ""
352#~ "Από την έκδοση 3 και έπειτα, το OpenSSH δεν χρησιμοποιεί πλέον ξεχωριστά "
353#~ "αρχεία για τα κλειδιά των ssh1 και ssh2. Αυτό σημαίνει ότι τα αρχεία "
354#~ "authorized_keys2 και known_hosts2 δεν είναι πλέον απαραίτητα. Θα "
355#~ "χρησιμοποιούνται μόνο για λόγους συμβατότητας."
356
357#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
358#~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε τον δαίμονα sshd;"
359
360#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
361#~ msgstr "Το πακέτο αυτό περιέχει το πελάτη ssh και το δαίμονα sshd."
362
363#~ msgid ""
364#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
365#~ "via ssh."
366#~ msgstr ""
367#~ "Κανονικά ο δαίμονας sshd (Δαίμονας Ασφαλούς Κελύφους) θα εκτελείται για "
368#~ "απομακρυσμένες συνδέσεις μέσω ssh."
369
370#~ msgid ""
371#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
372#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
373#~ "ssh, then you can disable sshd here."
374#~ msgstr ""
375#~ "Αν ενδιαφέρεστε μόνο για τη χρήση του πελάτη ssh για εξερχόμενες "
376#~ "συνδέσεις από αυτόν τον υπολογιστή και δεν επιθυμείτε να συνδέεστε σε "
377#~ "αυτόν μέσω ssh, τότε μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον sshd στο σημείο "
378#~ "αυτό."
379
380#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
381#~ msgstr ""
382#~ "Οι επιλογές περιβάλλοντος κελύφους για τα κλειδιά είναι πλέον παρωχημένες."
383
384#~ msgid ""
385#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
386#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
387#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
388#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
389#~ msgstr ""
390#~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH απενεργοποιεί τις επιλογές περιβάλλοντος "
391#~ "κελύφους για δημόσια κλειδιά εξ ορισμού, ώστε να αποφευχθούν ορισμένου "
392#~ "τύπου επιθέσεις (για παράδειγμα, LD_PRELOAD). Αν χρησιμοποιείτε αυτήν την "
393#~ "επιλογή σε ένα αρχείο authorized_keys, έχετε υπόψιν σας ότι τα "
394#~ "συγκεκριμένα κλειδιά δεν θα χρησιμοποιούνται έως ότου αφαιρεθεί η επιλογή "
395#~ "αυτή."
396
397#~ msgid ""
398#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
399#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
400#~ "the sshd_config(5) manual page."
401#~ msgstr ""
402#~ "Για να επανενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, ορίστε "
403#~ "\"PermitUserEnvironment yes\" στο αρχείο /etc/ssh/sshd_config μετά το "
404#~ "τέλος της αναβάθμισης, έχοντας υπόψιν την προειδοποίηση στη σελίδα "
405#~ "οδηγιών του sshd_config(5)."
406
407#~ msgid "Privilege separation"
408#~ msgstr "Διαχωρισμός Προνομίων"
409
410#~ msgid ""
411#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
412#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
413#~ "sshd_config."
414#~ msgstr ""
415#~ "Ο διαχωρισμός προνομίων είναι ενεργοποιημένος εξ ορισμού, οπότε αν "
416#~ "αποφασίσετε ότι θέλετε να τον απενεργοποιήσετε, πρέπει να προσθέσετε την "
417#~ "ρύθμιση \"UsePrivilegeSeparation no\" στο αρχείο sshd_config."
418
419#~ msgid "Enable Privilege separation"
420#~ msgstr "Ενεργοποίηση Διαχωρισμού Προνομίων"
421
422#~ msgid ""
423#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
424#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
425#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
426#~ msgstr ""
427#~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH περιλαμβάνει τη νέα επιλογή διαχωρισμού "
428#~ "προνομίων. Αυτό μειώνει δραστικά το ποσοστό των προγραμμάτων που "
429#~ "εκτελούνται ως root, και κατά συνέπεια και τις τρύπες ασφαλείας του sshd."
430
431#~ msgid ""
432#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
433#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
434#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
435#~ msgstr ""
436#~ "Δυστυχώς, ο διαχωρισμός προνομίων δεν συνεργάζεται σωστά με το PAM. "
437#~ "Οποιεσδήποτε μονάδες συνεδρίας (session modules) του PAM που πρέπει να "
438#~ "εκτελεστούν ως root (pam_mkhomedir, για παράδειγμα) θα αποτύχουν, και η "
439#~ "πιστοποίηση μέσω πληκτρολογίου στο PAM δεν θα λειτουργεί."
440
441#~ msgid ""
442#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
443#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
444#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
445#~ "option, you should enable it."
446#~ msgstr ""
447#~ "Εφόσον έχετε επιλέξει να δημιουργήθεί αυτόματα το αρχείο sshd_config, "
448#~ "μπορείτε να επιλέξετε επίσης αν θέλετε να ενεργοποιήσετε το διαχωρισμό "
449#~ "προνομίων ή όχι. Εκτός αν γνωρίζετε ότι χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε "
450#~ "χαρακτηριστικά του PAM που δε συνεργάζονται με αυτή την επιλογή, "
451#~ "συνιστάται να την ενεργοποιήσετε."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..94667d7af
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,448 @@
1#
2# openssh debconf translation to spanish
3# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest
4# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
5#
6# Changes:
7# - Initial translation
8# Carlos Valdivia Yage <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003
9# - Revision
10# Javier Fernandez-Sanguino Pea <jfs@computer.org>, 2004
11# - Translation updates
12# Javier Fernandez-Sanguino Pea <jfs@computer.org>, 2006-2008
13#
14# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
15# documentacin de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
16# formato, por ejemplo ejecutando:
17# info -n '(gettext)PO Files'
18# info -n '(gettext)Header Entry'
19#
20# Equipo de traduccin al espaol, por favor lean antes de traducir
21# los siguientes documentos:
22#
23# - El proyecto de traduccin de Debian al espaol
24# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
25# especialmente las notas de traduccin en
26# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
27#
28# - La gua de traduccin de po's de debconf:
29# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
30# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
31#
32msgid ""
33msgstr ""
34"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n"
35"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
36"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
37"PO-Revision-Date: 2008-05-22 00:56+0200\n"
38"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Pea <jfs@debian.org>\n"
39"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"X-POFile-SpellExtra: usr pid PasswordAuthentication PermitRootLogin server\n"
44"X-POFile-SpellExtra: PAM start OpenSSH OpenSSL init sshhostkey daemon var\n"
45"X-POFile-SpellExtra: config pam pidfile vulnkey run Potato keys share stop\n"
46"X-POFile-SpellExtra: gz README ssh sshd doc keygen ARCHIVOCLAVESISTEMA SSH\n"
47"X-POFile-SpellExtra: openssh root compromised\n"
48
49#. Type: boolean
50#. Description
51#: ../openssh-server.templates:1001
52msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
53msgstr "Desea correr el riesgo de matar las sesiones SSH activas?"
54
55#. Type: boolean
56#. Description
57#: ../openssh-server.templates:1001
58msgid ""
59"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
60"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
61"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
62msgstr ""
63"La versin de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate "
64"todas las estancias que estn ejecutndose de sshd. Es muy probable que se "
65"le desconecte y el procedimiento de actualizacin quede a medidas si "
66"contina y est realizando esta actualizando."
67
68#. Type: boolean
69#. Description
70#: ../openssh-server.templates:1001
71msgid ""
72"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
73"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
74msgstr ""
75"Puede arreglarlo aadiendo manualmente --pidfile /var/run/sshd.pid a la "
76"lnea start-stop-daemon, en la seccin stop del fichero."
77
78#. Type: note
79#. Description
80#: ../openssh-server.templates:2001
81msgid "New host key mandatory"
82msgstr "Nueva clave de sistema obligatoria"
83
84#. Type: note
85#. Description
86#: ../openssh-server.templates:2001
87msgid ""
88"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
89"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
90"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
91"available."
92msgstr ""
93"La clave actual de su sistema, en /etc/ssh/ssh_host_key, est cifrada con el "
94"algoritmo IDEA. OpenSSH no puede manejar este fichero de clave y tampoco "
95"parece estar disponible la utilidad ssh-keygen de la instalacin antigua de "
96"SSH (no libre)."
97
98#. Type: note
99#. Description
100#: ../openssh-server.templates:2001
101msgid "You need to manually generate a new host key."
102msgstr "Debe generar manualmente una nueva clave de sistema."
103
104#. Type: boolean
105#. Description
106#: ../openssh-server.templates:3001
107msgid "Disable challenge-response authentication?"
108msgstr "Desea deshabilitar la autenticacin basada en desafo-respuesta?"
109
110#. Type: boolean
111#. Description
112#: ../openssh-server.templates:3001
113msgid ""
114"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
115"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
116"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
117"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
118"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
119"authentication."
120msgstr ""
121"Parece que la configuracin actual de su servidor de OpenSSH tiene "
122"deshabilitada la autenticacin mediante contraseas. En las versiones "
123"recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con "
124"contraseas (y obligar la utilizacin de sistemas de autenticacin con clave "
125"pblica) debe deshabilitar la autenticacin basada en desafo-respuesta o "
126"asegurarse de que su configuracin PAM no permite autenticacin basada en el "
127"fichero de contraseas Unix."
128
129#. Type: boolean
130#. Description
131#: ../openssh-server.templates:3001
132msgid ""
133"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
134"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
135"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
136"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
137msgstr ""
138"Si deshabilita la autenticacin mediante desafo-respuesta los usuarios no "
139"podrn acceder con contraseas. Si la deja habilitada (respuesta por "
140"omisin) entonces la opcin PasswordAuthentication no no tendr ninguna "
141"utilidad a menos que ajuste su configuracin de PAM en /etc/pam.d/ssh."
142
143#. Type: note
144#. Description
145#: ../openssh-server.templates:4001
146msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
147msgstr "Se regenerarn las claves vulnerables del sistema"
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid ""
153"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
154"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
155"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
156"attacks, and must be regenerated."
157msgstr ""
158"Algunas de las claves de sistema del servidor OpenSSH en este equipo se "
159"generaron con una versin de OpenSSL que tena un generador de nmeros "
160"aleatorios defectuoso. Consecuentemente, estas claves de sistema son de un "
161"conjunto de claves conocidas y estn sujetas a ataques de fuerza bruta por "
162"lo que conviene regenerarlas."
163
164#. Type: note
165#. Description
166#: ../openssh-server.templates:4001
167msgid ""
168"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
169"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
170"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
171"the new host keys."
172msgstr ""
173"Se informar a los usuarios de este sistema ya que se les informar del "
174"cambio de clave la siguiente vez que se conecten. Utilice ssh-keygen -l -f "
175"ARCHIVO_CLAVE_SISTEMA despus de la actualizacin para obtener la huella "
176"digital de las nuevas claves del sistema."
177
178#. Type: note
179#. Description
180#: ../openssh-server.templates:4001
181msgid "The affected host keys are:"
182msgstr "Las claves del sistema afectadas son:"
183
184#. Type: note
185#. Description
186#: ../openssh-server.templates:4001
187msgid ""
188"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
189"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
190"README.compromised-keys.gz for more details."
191msgstr ""
192"Las claves de los usuarios tambin pueden estar afectadas por este problema. "
193"Se puede utilizar el programa ssh-vulnkey como un test parcial para "
194"detectar el problema. Consulte la informacin en /usr/share/doc/openssh-"
195"server/README.compromised-keys.gz para conocer los detalles."
196
197#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
198#~ msgstr "Desea generar un nuevo fichero de configuracin para OpenSSH?"
199
200#~ msgid ""
201#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
202#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
203#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
204#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
205#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
206#~ msgstr ""
207#~ "Esta versin de OpenSSH ha cambiado considerablemente el fichero de "
208#~ "configuracin del incluido en Debian 'Potato', que es la versin desde la "
209#~ "que parece estar actualizando. Puede crear automticamente un nuevo "
210#~ "fichero de configuracin (/etc/ssh/sshd.config), que funcionar con la "
211#~ "nueva versin del servidor, pero no incluir las modificaciones que "
212#~ "hiciera en la versin antigua."
213
214#~ msgid ""
215#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
216#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
217#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
218#~ "details about this design choice."
219#~ msgstr ""
220#~ "Adems, recuerde que este nuevo fichero de configuracin dir s en la "
221#~ "opcin PermitRootLogin, por lo que cualquiera que conozca la contrasea "
222#~ "de root podr entrar mediante ssh directamente como root. Puede leer "
223#~ "README.Debian si quiere conocer ms informacin sobre esta eleccin de "
224#~ "diseo."
225
226#~ msgid ""
227#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
228#~ "configuration file now."
229#~ msgstr ""
230#~ "Es muy recomendable que elija generar un nuevo fichero de configuracin "
231#~ "ahora."
232
233#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
234#~ msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor"
235
236#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
237#~ msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)"
238
239#~ msgid ""
240#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
241#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
242#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
243#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
244#~ msgstr ""
245#~ "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente "
246#~ "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las "
247#~ "contraseas, nombres de usuario y dems informacin de las sesiones "
248#~ "telnet no viajen sin cifrar por la red."
249
250#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
251#~ msgstr ""
252#~ "Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)"
253
254#~ msgid ""
255#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
256#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
257#~ "that package."
258#~ msgstr ""
259#~ "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que "
260#~ "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre "
261#~ "ese paquete."
262
263#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
264#~ msgstr "Quiere instalar ssh-keysign SUID root?"
265
266#~ msgid ""
267#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
268#~ "bit set."
269#~ msgstr ""
270#~ "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutar con privilegios "
271#~ "de root)."
272
273#~ msgid ""
274#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
275#~ "host-based authentication."
276#~ msgstr ""
277#~ "Si hace ssh-keysign SUID, podr usar la autenticacin basada en servidor "
278#~ "de la versin 2 del protocolo SSH."
279
280#~ msgid ""
281#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
282#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
283#~ msgstr ""
284#~ "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede "
285#~ "cambiar de opinin posteriormente ejecutando dpkg-reconfigure ssh."
286
287#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
288#~ msgstr "Permitir slo la versin 2 del protocolo SSH"
289
290#~ msgid ""
291#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
292#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
293#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
294#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
295#~ msgstr ""
296#~ "Esta versin de OpenSSH soporta la versin 2 del protocolo ssh, que es "
297#~ "mucho ms segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versin 1, "
298#~ "aunque funcionar ms lento en mquinas modestas y puede impedir que se "
299#~ "conecten clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en potato."
300
301#~ msgid ""
302#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
303#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
304#~ msgstr ""
305#~ "Tambin tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son "
306#~ "diferentes, por lo que no podr usarlas si nicamente permite conexiones "
307#~ "mediante la versin 2 del protocolo."
308
309#~ msgid ""
310#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
311#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
312#~ msgstr ""
313#~ "Si ms tarde cambia de opinin, el fichero README.Debian contiene "
314#~ "instrucciones sobre cmo modificar en el fichero sshd_config."
315
316#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
317#~ msgstr "NOTA: Reenvo de X11 y Autorizacin desactivadas por defecto."
318
319#~ msgid ""
320#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
321#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
322#~ msgstr ""
323#~ "Por razones de seguridad, la versin de ssh de Debian tiene por defecto "
324#~ "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas."
325
326#~ msgid ""
327#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
328#~ "configuration files, or with the -X command line option."
329#~ msgstr ""
330#~ "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confe, en "
331#~ "los ficheros de configuracin o con la opcin -X en lnea de comandos."
332
333#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
334#~ msgstr "Puede encontrar ms detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
335
336#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
337#~ msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuracin"
338
339#~ msgid ""
340#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
341#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
342#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
343#~ "compatibility"
344#~ msgstr ""
345#~ "A partir de la versin 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para "
346#~ "las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los "
347#~ "ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque an se seguirn leyendo "
348#~ "para mantener compatibilidad hacia atrs."
349
350#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
351#~ msgstr "Quiere ejecutar el servidor sshd?"
352
353#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
354#~ msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd."
355
356#~ msgid ""
357#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
358#~ "via ssh."
359#~ msgstr ""
360#~ "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para "
361#~ "permitir el acceso remoto mediante ssh."
362
363#~ msgid ""
364#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
365#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
366#~ "ssh, then you can disable sshd here."
367#~ msgstr ""
368#~ "Si slo est interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes "
369#~ "del sistema y no quiere acceder a l mediante ssh, entonces puede "
370#~ "desactivar sshd."
371
372#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
373#~ msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso"
374
375#~ msgid ""
376#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
377#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
378#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
379#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
380#~ msgstr ""
381#~ "Esta versin de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opcin de "
382#~ "entorno para las claves pblicas, para evitar ciertos ataques (por "
383#~ "ejemplo, basados en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opcin en un fichero "
384#~ "authorized_keys, las claves implicadas no funcionarn hasta que borre la "
385#~ "opcin."
386
387#~ msgid ""
388#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
389#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
390#~ "the sshd_config(5) manual page."
391#~ msgstr ""
392#~ "Para volver a activar esta opcin, escriba PermitUserEnvironment yes en /"
393#~ "etc/ssh/sshd_config al terminar la actualizacin, teniendo en cuenta el "
394#~ "aviso de la pgina de manual de sshd_config(5)."
395
396#~ msgid "Privilege separation"
397#~ msgstr "Separacin de privilegios"
398
399#~ msgid ""
400#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
401#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
402#~ "sshd_config."
403#~ msgstr ""
404#~ "La separacin de privilegios est activa por defecto, por lo que si "
405#~ "decide desactivarla, tiene que aadir UsePrivilegeSeparation no al "
406#~ "fichero /etc/ssh/sshd_config."
407
408#~ msgid "Enable Privilege separation"
409#~ msgstr "Activar separacin de privilegios"
410
411#~ msgid ""
412#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
413#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
414#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
415#~ msgstr ""
416#~ "Esta versin de OpenSSH incluye una nueva opcin de separacin de "
417#~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de cdigo que se "
418#~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de "
419#~ "seguridad en sshd."
420
421#~ msgid ""
422#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
423#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
424#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
425#~ msgstr ""
426#~ "Desafortunadamente, la separacin de privilegios no funciona "
427#~ "correctamente con PAM. Cualquier mdulo PAM que necesite ejecutarse como "
428#~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticacin interactiva "
429#~ "PAM con teclado no funcionarn."
430
431#~ msgid ""
432#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
433#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
434#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
435#~ "option, you should enable it."
436#~ msgstr ""
437#~ "Puesto que ha elegido crear automticamente el fichero sshd_config, puede "
438#~ "decidir ahora si quiere activar la opcin de separacin de privilegios. A "
439#~ "menos que necesite usar ciertas caractersticas de PAM que no funcionan "
440#~ "con esta opcin, debera responder s a esta pregunta."
441
442#~ msgid ""
443#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
444#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
445#~ "you explicitly turn privilege separation off."
446#~ msgstr ""
447#~ "Nota: Si utiliza un ncleo Linux 2.0, la separacin de privilegios "
448#~ "fallar estrepitosamente y sshd no funcionar a no ser que la desactive."
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
new file mode 100644
index 000000000..efa16fa81
--- /dev/null
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,197 @@
1# translation of openssh-templates.po to basque
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: openssh-templates\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-04-27 12:10+0200\n"
12"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Pootle 0.11\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#. Type: boolean
21#. Description
22#: ../openssh-server.templates:1001
23msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
24msgstr "Irekirik dauden SSH saioak ixteko arriskua hartu nahi duzu?"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../openssh-server.templates:1001
29msgid ""
30"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
31"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
32"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
33msgstr ""
34"Instalaturik dagoen /etc/init.d/ssh bertsioak martxan dauden sshd "
35"instantziak hilko ditu. Bertsio berritze hau SSH bidez egiten ari bazara, "
36"ziurrenik deskonektatu egingo zara eta bertsio berritze prozedura ez da "
37"behar bezala amaituko."
38
39#. Type: boolean
40#. Description
41#: ../openssh-server.templates:1001
42msgid ""
43"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
44"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
45msgstr ""
46"Hau eskuz konpondu daiteke \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" gehituaz start-"
47"stop-daemon lerroan fitxategiaren \"stop\" atalean."
48
49#. Type: note
50#. Description
51#: ../openssh-server.templates:2001
52msgid "New host key mandatory"
53msgstr "Ostalari gako berria beharrezkoa"
54
55#. Type: note
56#. Description
57#: ../openssh-server.templates:2001
58msgid ""
59"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
60"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
61"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
62"available."
63msgstr ""
64"/etc/ssh/ssh_host_key-ko ostalari gakoa IDEA algoritmoaren bidez "
65"enkriptaturik dago. OpenSSH ez da ostalari gako mota hau kudeatzeko gai eta "
66"SSH instalazio zaharreko (ez-librea) ssh-keygen lanabesa dirudienez ez dago "
67"erabilgarri."
68
69#. Type: note
70#. Description
71#: ../openssh-server.templates:2001
72msgid "You need to manually generate a new host key."
73msgstr "Ostalari gako berri bat eskuz sortu behar duzu."
74
75#. Type: boolean
76#. Description
77#: ../openssh-server.templates:3001
78msgid "Disable challenge-response authentication?"
79msgstr "erronka-erantzun autentifikazioa desgaitu?"
80
81#. Type: boolean
82#. Description
83#: ../openssh-server.templates:3001
84msgid ""
85"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
86"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
87"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
88"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
89"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
90"authentication."
91msgstr ""
92"Pasahitz egiaztapena dirudienez desgaiturik dago instalaturik dagoen OpenSSH "
93"konfigurazioan. Pasahitzak erabiliaz OpenSSH bertsio berrietan saio hastea "
94"ezintzeko (agian gako publiko autentifikazioa bakarrik erabiliaz), erronka-"
95"erantzun (challenge-response) autentifikazioa desgaitu edo zure PAM "
96"konfigurazioak UNIX pasahitz fitxategi autentifikazioa onartzen ez duela "
97"ziurtatu beharko duzu."
98
99#. Type: boolean
100#. Description
101#: ../openssh-server.templates:3001
102msgid ""
103"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
104"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
105"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
106"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
107msgstr ""
108"Erronka-erantzun autentifikazioa des\tgaituaz gero erabiltzaileak ez dira "
109"pasahitza erabiliaz saio hasteko gai izango. Berau gaiturik utziaz gero "
110"(lehenetsiriko erantzuna), 'PasswordAuthentication no' aukerak ez du "
111"ondoriorik izango /etc/pam.d/ssh-eko PAM konfigurazioa doitzen ez baduzu."
112
113#. Type: note
114#. Description
115#: ../openssh-server.templates:4001
116msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
117msgstr "Ostalari gako ahulak birsortu egingo dira"
118
119#. Type: note
120#. Description
121#: ../openssh-server.templates:4001
122msgid ""
123"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
124"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
125"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
126"attacks, and must be regenerated."
127msgstr ""
128"Sistema honetako zenbait OpenSSH ostalari gako hondaturiko ausazko zenbasi "
129"sortzaile bat zuen OpenSSL bertsio batez sortuak izan ziren. Hau dela eta, "
130"ostalari gako horiek ezagutza handiko pertsona batek indarrezko erasoei "
131"ahulak dira eta birsortuak izango dira."
132
133#. Type: note
134#. Description
135#: ../openssh-server.templates:4001
136msgid ""
137"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
138"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
139"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
140"the new host keys."
141msgstr ""
142"Sistema honetako erabiltzaileak aldaketa honetaz ohartu beharko ziren, saio "
143"hasten duten hurrengoan ostalari gako aldaketaz galdetuko zaie eta. 'ssh-"
144"keygen -l -f OSTALARI_GAKO_FITX' erabili bertsio-berritzearen ondoren "
145"ostalari gako berrien hatzmarkak inprimatzeko."
146
147#. Type: note
148#. Description
149#: ../openssh-server.templates:4001
150msgid "The affected host keys are:"
151msgstr "Ostalari gako hauei eragingo die:"
152
153#. Type: note
154#. Description
155#: ../openssh-server.templates:4001
156msgid ""
157"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
158"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
159"README.compromised-keys.gz for more details."
160msgstr ""
161"Erabiltzaile gakoak ere arazo honengatik eragindak egon daitezke. 'ssh-"
162"vulnkey' komandoak honetarako proba bezala erdi-ziur erabili daiteke. Ikusi /"
163"usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz xehetasun "
164"gehiagorako."
165
166#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
167#~ msgstr "OpenSSH-rentzat konfigurazio fitxategi berri bat sortu?"
168
169#~ msgid ""
170#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
171#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
172#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
173#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
174#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
175#~ msgstr ""
176#~ "OpenSSH bertsio honek konfigurazio fitxategia nahiko aldatu du Debian "
177#~ "'Potato' bertsioak banatu zuenetik, dirudienez zu bertsio horretatik "
178#~ "eguneratzen ari zara. Pakete honek konfigurazio fitxategi berri bat sortu "
179#~ "dezake (/etc/ssh/sshd.config) bertsio honetarako funtziona dezan baina ez "
180#~ "ditu zuk bertsio zaharrari egin ahal izan diezazkiokezun "
181#~ "pertsonalizazioak edukiko."
182
183#~ msgid ""
184#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
185#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
186#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
187#~ "details about this design choice."
188#~ msgstr ""
189#~ "Kontutan izan konfigurazio fitxategi berri honek 'PermitRootLogin' "
190#~ "parametroan balioa 'yes' bezala ezarriko duela (honek root erabiltzaileak "
191#~ "ssh bidez sartzeko aukera emango du). Mesedez irakurri README.Debian "
192#~ "fitxategia ezarpen honen xehetasun gehiagorako."
193
194#~ msgid ""
195#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
196#~ "configuration file now."
197#~ msgstr "Gomendagarria da konfigurazio fitxategi berri bat orain sortzea."
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
new file mode 100644
index 000000000..b5e192db3
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fi.po
@@ -0,0 +1,202 @@
1# translation of fi.po to Finnish
2# openssh translation
3#
4# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
5# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
6# this format, e.g. by running:
7# info -n '(gettext)PO Files'
8# info -n '(gettext)Header Entry'
9#
10# Some information specific to po-debconf are available at
11# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
12# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
13#
14# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
15#
16# Matti Pöllä <mpo@iki.fi>, 2004-2005.
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: openssh\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
21"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2008-05-17 16:38+0200\n"
23"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
24"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29#. Type: boolean
30#. Description
31#: ../openssh-server.templates:1001
32msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
33msgstr "Haluatko ottaa riskin, että aktiiviset SSH-istunnot tapetaan?"
34
35#. Type: boolean
36#. Description
37#: ../openssh-server.templates:1001
38msgid ""
39"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
40"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
41"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
42msgstr ""
43"Tiedoston /etc/init.d/ssh asennettuna oleva versio tappaa todennäköisesti "
44"kaikki käynnissä olevat sshd-prosessit. Jos teet tätä päivitystä ssh-"
45"yhteyden yli, yhteytesi luultavasti katkeaa ja päivitysprosessi keskeytyy."
46
47#. Type: boolean
48#. Description
49#: ../openssh-server.templates:1001
50msgid ""
51"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
52"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
53msgstr ""
54"Tämä voidaan korjata lisäämällä merkkijono ”--pidfile /var/run/sshd.pid” "
55"kyseisen tiedoston stop-osion start-stop-daemon-riville."
56
57#. Type: note
58#. Description
59#: ../openssh-server.templates:2001
60msgid "New host key mandatory"
61msgstr "Uusi järjestelmäavain pakollinen"
62
63#. Type: note
64#. Description
65#: ../openssh-server.templates:2001
66msgid ""
67"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
68"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
69"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
70"available."
71msgstr ""
72"Olemassa oleva järjestelmäavain /etc/ssh/ssh_host_key on salattu IDEA-"
73"algoritmilla. OpenSSH ei voi käsitellä tätä järjestelmäavaintiedostoa, eikä "
74"vanhan (ei-vapaan) SSH-asennuksen ssh-keygen-ohjelmaa löydy."
75
76#. Type: note
77#. Description
78#: ../openssh-server.templates:2001
79msgid "You need to manually generate a new host key."
80msgstr "Uuden järjestelmäavaimen (host key) luominen on tarpeen."
81
82#. Type: boolean
83#. Description
84#: ../openssh-server.templates:3001
85msgid "Disable challenge-response authentication?"
86msgstr "Poistetaanko haaste-vaste-autentikointi käytöstä?"
87
88#. Type: boolean
89#. Description
90#: ../openssh-server.templates:3001
91msgid ""
92"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
93"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
94"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
95"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
96"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
97"authentication."
98msgstr ""
99"OpenSSH-palvelimen nykyisissä asetuksissa salasana-autentikointi näyttää "
100"olevan poissa käytöstä. Estääksesi kirjautumiset salasanaa käyttäen (esim. "
101"salliaksesi kirjautumisen vain julkista avainta käyttäen), OpenSSH:n uusissa "
102"versioissa haaste-vaste-autentikointi tulee poistaa käytöstä tai muutoin "
103"varmistaa, että PAM-asetukset eivät salli Unixin salasanatiedostoon "
104"perustuvaa autentikointia."
105
106#. Type: boolean
107#. Description
108#: ../openssh-server.templates:3001
109msgid ""
110"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
111"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
112"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
113"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
114msgstr ""
115"Jos poistat haaste-vaste-autentikoinnin käytöstä, käyttäjät eivät voi "
116"kirjautua käyttäen salasanaa. Jos jätät sen päälle (oletus), asetuksella "
117"”PasswordAuthentication no” ei ole vaikutusta, ellet muuta myös PAM-"
118"asetuksia tiedostossa /etc/pam.d/ssh."
119
120#. Type: note
121#. Description
122#: ../openssh-server.templates:4001
123msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
124msgstr "Haavoittuvaiset järjestelmäavaimet luodaan uudelleen"
125
126#. Type: note
127#. Description
128#: ../openssh-server.templates:4001
129msgid ""
130"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
131"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
132"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
133"attacks, and must be regenerated."
134msgstr ""
135"Jotkin tämän järjestelmän OpenSSH-palvelimen järjestelmäavaimista on luotu "
136"OpenSSL:n versiolla, jossa oli rikkinäinen satunnaislukugeneraattori. Tämän "
137"tuloksena nämä avaimet voidaan murtaa järjestelmällisellä läpikäynnillä ja "
138"ne tulee vaihtaa."
139
140#. Type: note
141#. Description
142#: ../openssh-server.templates:4001
143msgid ""
144"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
145"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
146"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
147"the new host keys."
148msgstr ""
149"Järjestelmän käyttäjille tulisi tiedottaa tästä muutoksesta, koska heitä "
150"pyydetään hyväksymään muuttunut järjestelmäavain, kun he seuraavan kerran "
151"kirjautuvat järjestelmään. Komennolla ”ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE” "
152"voidaan tulostaa uusien järjestelmäavainten sormenjäljet päivityksen jälkeen."
153
154#. Type: note
155#. Description
156#: ../openssh-server.templates:4001
157msgid "The affected host keys are:"
158msgstr "Järjestelmäavaimet, joihin tämä vaikuttaa:"
159
160#. Type: note
161#. Description
162#: ../openssh-server.templates:4001
163msgid ""
164"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
165"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
166"README.compromised-keys.gz for more details."
167msgstr ""
168"Tämä ongelma saattaa vaikuttaa myös käyttäjien avaimiin. Komennolla ”ssh-"
169"vulnkey” voidaan osittain testata tätä. Tiedostossa /usr/share/doc/openssh-"
170"server/README.compromised-keys.gz on lisätietoja."
171
172#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
173#~ msgstr "Luodaanko OpenSSH:lle uusi asetustiedosto?"
174
175#~ msgid ""
176#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
177#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
178#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
179#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
180#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
181#~ msgstr ""
182#~ "Tämän OpenSSH:n version käyttämän asetustiedoston muoto poikkeaa "
183#~ "huomattavasti Debianin ”Potato”-julkaisun mukana toimitetusta versiosta, "
184#~ "jota olet päivittämässä. Uusi asetustiedosto (/etc/ssh/sshd.config) "
185#~ "voidaan luoda nyt. Uudet asetukset toimivat uuden palvelinversion kanssa, "
186#~ "mutta vanhaan versioon itse tehdyt muokkaukset menetetään."
187
188#~ msgid ""
189#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
190#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
191#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
192#~ "details about this design choice."
193#~ msgstr ""
194#~ "Uudessa asetustiedostossa muuttujan ”PermitRootLogin” arvo on "
195#~ "”yes” (tarkoittaen, että kuka tahansa pääkäyttäjän salasanan tietävä voi "
196#~ "kirjautua suoraan ssh:n avulla pääkäyttäjänä). Lisätietoja tästä "
197#~ "valinnasta löytyy (englanniksi) tiedostosta README.Debian."
198
199#~ msgid ""
200#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
201#~ "configuration file now."
202#~ msgstr "Uuden asetustiedoston luominen nyt on erittäin suositeltavaa."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 000000000..a8856906d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,211 @@
1# translation of fr.po to French
2#
3# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5# this format, e.g. by running:
6# info -n '(gettext)PO Files'
7# info -n '(gettext)Header Entry'
8#
9# Some information specific to po-debconf are available at
10# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
11# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12#
13# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
14#
15# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2008.
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: \n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
20"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2008-05-15 10:23+0200\n"
22"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
23"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28
29#. Type: boolean
30#. Description
31#: ../openssh-server.templates:1001
32msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
33msgstr "Voulez-vous risquer de rompre les sessions SSH actives ?"
34
35#. Type: boolean
36#. Description
37#: ../openssh-server.templates:1001
38msgid ""
39"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
40"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
41"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
42msgstr ""
43"La version de /etc/init.d/ssh actuellement installée va vraisemblablement "
44"interrompre toutes les instances de sshd en cours. Si vous êtes en train de "
45"faire cette mise à niveau à l'aide de SSH, la connexion sera probablement "
46"coupée et la mise à jour sera interrompue."
47
48#. Type: boolean
49#. Description
50#: ../openssh-server.templates:1001
51msgid ""
52"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
53"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
54msgstr ""
55"Cela peut être corrigé en ajoutant « --pidfile /var/run/sshd.pid » à la ligne "
56"« start-stop-daemon » dans /etc/init.d/ssh, dans la section « stop » du "
57"fichier."
58
59#. Type: note
60#. Description
61#: ../openssh-server.templates:2001
62msgid "New host key mandatory"
63msgstr "Nouvelle clé d'hôte obligatoire"
64
65#. Type: note
66#. Description
67#: ../openssh-server.templates:2001
68msgid ""
69"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
70"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
71"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
72"available."
73msgstr ""
74"La clé d'hôte actuelle, /etc/ssh/ssh_host_key, est chiffrée avec IDEA. "
75"OpenSSH ne peut utiliser ce fichier de clé, et l'utilitaire ssh-keygen de "
76"l'installation précédente (non libre) de SSH n'a pas été trouvé."
77
78#. Type: note
79#. Description
80#: ../openssh-server.templates:2001
81msgid "You need to manually generate a new host key."
82msgstr "Vous devez générer une nouvelle clé d'hôte vous-même."
83
84#. Type: boolean
85#. Description
86#: ../openssh-server.templates:3001
87msgid "Disable challenge-response authentication?"
88msgstr "Faut-il désactiver l'authentification par défi-réponse ?"
89
90#. Type: boolean
91#. Description
92#: ../openssh-server.templates:3001
93msgid ""
94"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
95"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
96"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
97"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
98"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
99"authentication."
100msgstr ""
101"L'authentification par mots de passe semble être désactivée dans la "
102"configuration actuelle du serveur OpenSSH. Afin d'empêcher les utilisateurs "
103"de se connecter avec un mot de passe (pour, par exemple n'autoriser que "
104"l'authentification par clé publique) avec les versions récentes d'OpenSSH, "
105"vous devez aussi désactiver l'authentification par défi-réponse, ou alors "
106"vous assurer que votre configuration de PAM n'autorise pas "
107"l'authentification avec le fichier de mots de passe Unix."
108
109#. Type: boolean
110#. Description
111#: ../openssh-server.templates:3001
112msgid ""
113"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
114"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
115"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
116"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
117msgstr ""
118"Si vous désactivez l'authentification par défi-réponse, alors les "
119"utilisateurs ne pourront pas se connecter en entrant un mot de passe. Si "
120"vous la laissez active (ce qui est la valeur par défaut), alors l'option "
121"« PasswordAuthentication no » n'aura d'effet que si vous ajustez aussi la "
122"configuration de PAM dans /etc/pam.d/ssh."
123
124#. Type: note
125#. Description
126#: ../openssh-server.templates:4001
127msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
128msgstr "Recréation des clés d'hôte vulnérables"
129
130#. Type: note
131#. Description
132#: ../openssh-server.templates:4001
133msgid ""
134"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
135"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
136"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
137"attacks, and must be regenerated."
138msgstr ""
139"Certaines clés d'hôte OpenSSH de ce serveur ont été créées avec une version "
140"d'OpenSSL affligée d'un défaut dans le générateur de nombres aléatoires. En "
141"conséquence, ces clés ont un contenu prévisible et peuvent être vulnérables "
142"à des attaques par force brute. Elles doivent être recréées."
143
144#. Type: note
145#. Description
146#: ../openssh-server.templates:4001
147msgid ""
148"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
149"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
150"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
151"the new host keys."
152msgstr ""
153"Les utilisateurs de ce système devraient être informés de cette modification "
154"car le système leur signalera le changement de clé d'hôte à leur prochaine "
155"connexion. Vous pouvez utiliser la commande « ssh-keygen -l -f "
156"HOST_KEY_FILE » après la mise à jour pour afficher l'empreinte des nouvelles "
157"clés d'hôte."
158
159#. Type: note
160#. Description
161#: ../openssh-server.templates:4001
162msgid "The affected host keys are:"
163msgstr "Les clés concernées sont les suivantes :"
164
165#. Type: note
166#. Description
167#: ../openssh-server.templates:4001
168msgid ""
169"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
170"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
171"README.compromised-keys.gz for more details."
172msgstr ""
173"Les clés OpenSSH des utilisateurs sont aussi potentiellement affectées par "
174"ce problème. La commande « ssh-vulnkey » offre un test partiel pour cette "
175"vulnérabilité. Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/openssh-server/"
176"README.compromised-keys.gz pour plus d'informations."
177
178#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
179#~ msgstr "Faut-il créer un nouveau fichier de configuration pour OpenSSH ?"
180
181#~ msgid ""
182#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
183#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
184#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
185#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
186#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
187#~ msgstr ""
188#~ "Cette version d'OpenSSH utilise un fichier de configuration qui a "
189#~ "fortement changé depuis la version contenue dans la distribution Debian "
190#~ "« Potato », depuis laquelle vous semblez faire une mise à jour. Un nouveau "
191#~ "fichier de configuration (/etc/ssh/sshd.config) qui fonctionnera avec la "
192#~ "nouvelle version du serveur peut être créé, mais ne contiendra aucun des "
193#~ "réglages que vous aviez faits avec la version précédente."
194
195#~ msgid ""
196#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
197#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
198#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
199#~ "details about this design choice."
200#~ msgstr ""
201#~ "Veuillez noter que ce nouveau fichier de configuration positionnera la "
202#~ "valeur de « PermitRootLogin » à « yes » (ce qui signifie que quiconque "
203#~ "connaissant le mot de passe du superutilisateur peut se connecter en tant "
204#~ "que tel sur la machine). Veuillez consulter le fichier README.Debian pour "
205#~ "plus d'informations à propos de ce choix."
206
207#~ msgid ""
208#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
209#~ "configuration file now."
210#~ msgstr ""
211#~ "Il est fortement recommandé de créer un nouveau fichier de configuration."
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
new file mode 100644
index 000000000..acbb341b2
--- /dev/null
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,236 @@
1# Galician translation of openssh's debconf templates.
2# This file is distributed under the same license as the openssh package.
3#
4# 2006, 2007, 2008 Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: openssh\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-17 10:29+0100\n"
12"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
13"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. Type: boolean
19#. Description
20#: ../openssh-server.templates:1001
21msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
22msgstr "¿Quere arriscarse a matar as sesións de SSH activas?"
23
24#. Type: boolean
25#. Description
26#: ../openssh-server.templates:1001
27msgid ""
28"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
29"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
30"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
31msgstr ""
32"É posible que a versión de /etc/init.d/ssh que instalou vaia matar tódalas "
33"instancias de sshd en execución. Se está a facer esta actualización mediante "
34"unha sesión SSH, é probable que se desconecte e este procedemento de "
35"actualización quede sen rematar."
36
37#. Type: boolean
38#. Description
39#: ../openssh-server.templates:1001
40msgid ""
41"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
42"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
43msgstr ""
44"Isto pode arranxarse engadindo \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" á liña start-"
45"stop-daemon da sección stop do ficheiro."
46
47#. Type: note
48#. Description
49#: ../openssh-server.templates:2001
50msgid "New host key mandatory"
51msgstr "É obrigatorio ter unha nova clave de servidor"
52
53#. Type: note
54#. Description
55#: ../openssh-server.templates:2001
56msgid ""
57"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
58"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
59"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
60"available."
61msgstr ""
62"A clave de servidor actual, armacenada en /etc/ssh/ssh_host_key, está "
63"cifrada mediante o algoritmo IDEA. OpenSSH non pode xestionar este ficheiro "
64"de clave de servidor, e non semella que estea dispoñible a utilidade ssh-"
65"keygen da anterior instalación de SSH (non libre)."
66
67#. Type: note
68#. Description
69#: ../openssh-server.templates:2001
70msgid "You need to manually generate a new host key."
71msgstr "Ten que xerar unha nova clave de servidor."
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../openssh-server.templates:3001
76msgid "Disable challenge-response authentication?"
77msgstr "¿Desactivar a autenticación por desafío-resposta?"
78
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../openssh-server.templates:3001
82msgid ""
83"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
84"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
85"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
86"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
87"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
88"authentication."
89msgstr ""
90"Semella que a autenticación por contrasinal está desactivada na "
91"configuración actual do servidor de OpenSSH. Para impedir que os usuarios se "
92"conecten empregando contrasinais (empregando no seu canto, por exemplo, "
93"autenticación mediante clave pública), nas versións recentes de OpenSSH ten "
94"que desactivar a autenticación por desafío-resposta ou asegurarse de que a "
95"súa configuración de PAM non permita a autenticación por ficheiro de "
96"contrasinais de Unix."
97
98#. Type: boolean
99#. Description
100#: ../openssh-server.templates:3001
101msgid ""
102"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
103"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
104"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
105"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
106msgstr ""
107"Se desactiva a autenticación por desafío-resposta, os usuarios non han poder "
108"conectarse empregando contrasinais. Se a deixa activada (a resposta por "
109"defecto) a opción \"PasswordAuthentication no\" non ha ter ningún efecto "
110"útil a menos que tamén axuste a súa configuración de PAM en /etc/pam.d/ssh."
111
112#. Type: note
113#. Description
114#: ../openssh-server.templates:4001
115msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
116msgstr "Hanse rexenerar as claves de servidor vulnerables"
117
118#. Type: note
119#. Description
120#: ../openssh-server.templates:4001
121msgid ""
122"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
123"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
124"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
125"attacks, and must be regenerated."
126msgstr ""
127"Algunhas das claves de servidor de OpenSSH deste sistema xeráronse cunha "
128"versión de OpenSSL que tiña un xerador de números aleatorios que non "
129"funcionaba correctamente. Coma resultado, esas claves de servidor pertencen "
130"a un conxunto coñecido, son vulnerables a ataques por forza bruta, e teñen "
131"que se rexenerar."
132
133#. Type: note
134#. Description
135#: ../openssh-server.templates:4001
136msgid ""
137"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
138"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
139"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
140"the new host keys."
141msgstr ""
142"É preciso informar deste cambio aos usuarios deste sistema, xa que se lles "
143"ha avisar do cambio de clave de servidor a próxima vez que se conecten. "
144"Empregue a orde \"ssh-keygen -l -f FICHEIRO_DE_CLAVE\" trala actualización "
145"para amosar as pegadas dactilares das novas claves de servidor."
146
147#. Type: note
148#. Description
149#: ../openssh-server.templates:4001
150msgid "The affected host keys are:"
151msgstr "As claves de servidor afectadas son:"
152
153#. Type: note
154#. Description
155#: ../openssh-server.templates:4001
156msgid ""
157"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
158"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
159"README.compromised-keys.gz for more details."
160msgstr ""
161"As claves dos usuarios tamén poden estar afectadas por este problema. Pódese "
162"empregar a orde \"ssh-vulnkey\" para facer unha comprobación parcial disto. "
163"Consulte /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para máis "
164"detalles."
165
166#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
167#~ msgstr "¿Xerar un novo ficheiro de configuración para OpenSSH?"
168
169#~ msgid ""
170#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
171#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
172#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
173#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
174#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
175#~ msgstr ""
176#~ "Esta versión de OpenSSH ten un ficheiro de configuración que cambiou "
177#~ "moito con respecto á versión que se subministrou con Debian \"Potato\", "
178#~ "desde a que semella que se está a actualizar. Este paquete pode xerar "
179#~ "agora un novo ficheiro de configuración (/etc/ssh/sshd.config) que ha "
180#~ "funcionar coa nova versión do servidor, pero que non ha conter ningunha "
181#~ "personalización que teña feito na versión antiga."
182
183# | msgid ""
184# | "Please note that this new configuration file will set the value of "
185# | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
186# | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
187# | "details about this design choice."
188#~ msgid ""
189#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
190#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
191#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
192#~ "details about this design choice."
193#~ msgstr ""
194#~ "Teña en conta que este novo ficheiro de configuración ha establecer o "
195#~ "valor de de \"PermitRootLogin\" a \"yes\" (o que significa que calquera "
196#~ "que coñeza o contrasinal do administrador ha poder conectarse "
197#~ "directamente coma \"root\" mediante ssh). Consulte o ficheiro README."
198#~ "Debian para ter máis detalles sobre esta decisión de deseño."
199
200#~ msgid ""
201#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
202#~ "configuration file now."
203#~ msgstr ""
204#~ "Recoméndase encarecidamente que xere agora un novo ficheiro de "
205#~ "configuración."
206
207#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
208#~ msgstr "Aviso: ten que crear unha nove chave de servidor"
209
210#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
211#~ msgstr ""
212#~ "Aviso: telnetd está instalado --- seguramente non sexa unha boa idea"
213
214#~ msgid ""
215#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
216#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
217#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
218#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
219#~ msgstr ""
220#~ "Recoméndase que elimine o paquete telnetd (se non precisa de fornecer "
221#~ "acceso por telnet) ou instale telnetd-ssl para que exista alomenos "
222#~ "algunha posibilidade de que as sesións telnet non envíen información de "
223#~ "usuario/contrasinal e das sesións sen cifrar pola rede."
224
225#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
226#~ msgstr ""
227#~ "Aviso: rsh-server está instalado --- seguramente non sexa unha boa idea"
228
229#~ msgid ""
230#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
231#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
232#~ "that package."
233#~ msgstr ""
234#~ "ao ter rsh-server instalado pérdese a seguridade que probablemente "
235#~ "pretendía obter ao instalar ssh. Recoméndase que se desinstale ese "
236#~ "paquete."
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 000000000..047dd3f34
--- /dev/null
+++ b/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,202 @@
1# Italian (it) translation of debconf templates for openssh
2# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4# Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005
5# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006, 2007.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: openssh 4.7p1 italian debconf templates\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-18 12:08+0200\n"
13"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
14"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates:1001
22msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
23msgstr "Si vuole rischiare di terminare le sessioni SSH attive?"
24
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../openssh-server.templates:1001
28msgid ""
29"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
30"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
31"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
32msgstr ""
33"È probabile che la versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata "
34"termini tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo "
35"aggiornamento tramite una sessione SSH, è possibile che la sessione venga "
36"chiusa e che la procedura di aggiornamento rimanga incompleta."
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41msgid ""
42"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
43"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
44msgstr ""
45"È possibile evitare ciò aggiungendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd.pid» "
46"alla riga start-stop-daemon nella sezione stop del file."
47
48#. Type: note
49#. Description
50#: ../openssh-server.templates:2001
51msgid "New host key mandatory"
52msgstr "Necessaria una nuova chiave host"
53
54#. Type: note
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:2001
57msgid ""
58"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
59"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
60"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
61"available."
62msgstr ""
63"L'attuale chiave host, contenuta in /etc/ssh/ssh_host_key, è cifrata con "
64"l'algoritmo IDEA. OpenSSH non è in grado di gestire questa chiave host e non "
65"è disponibile il programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente "
66"installazione di SSH."
67
68#. Type: note
69#. Description
70#: ../openssh-server.templates:2001
71msgid "You need to manually generate a new host key."
72msgstr "È necessario generare manualmente una nuova chiave host."
73
74#. Type: boolean
75#. Description
76#: ../openssh-server.templates:3001
77msgid "Disable challenge-response authentication?"
78msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?"
79
80#. Type: boolean
81#. Description
82#: ../openssh-server.templates:3001
83msgid ""
84"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
85"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
86"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
87"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
88"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
89"authentication."
90msgstr ""
91"Nell'attuale configurazione del server OpenSSH è disabilitata "
92"l'autenticazione tramite password. Con le versioni più recenti di OpenSSH "
93"per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio "
94"l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve "
95"disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM "
96"sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione tramite il file "
97"delle password Unix."
98
99#. Type: boolean
100#. Description
101#: ../openssh-server.templates:3001
102msgid ""
103"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
104"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
105"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
106"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
107msgstr ""
108"Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono "
109"effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto "
110"dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione "
111"«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene "
112"anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh."
113
114#. Type: note
115#. Description
116#: ../openssh-server.templates:4001
117msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
118msgstr "Le chiavi host vulnerabili devono essere rigenerate"
119
120#. Type: note
121#. Description
122#: ../openssh-server.templates:4001
123msgid ""
124"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
125"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
126"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
127"attacks, and must be regenerated."
128msgstr ""
129"Alcune delle chiavi host OpenSSH per server presenti su questo sistema sono "
130"state create con una versione di OpenSSL afflitta da un problema al "
131"generatore di numeri casuali. Di conseguenza queste chiavi host appartengono "
132"a un insieme noto, quindi sono vulnerabili ad attacchi di tipo forza bruta e "
133"devono essere rigenerate."
134
135#. Type: note
136#. Description
137#: ../openssh-server.templates:4001
138msgid ""
139"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
140"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
141"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
142"the new host keys."
143msgstr ""
144"Gli utenti del sistema dovrebbero essere informati di questo cambiamento "
145"poiché al prossimo accesso al sistema verrà loro mostrato un avvertimento "
146"relativo al cambiamento della chiave host. Dopo l'aggiornamento usare \"ssh-"
147"keygen -l -f FILE_CHIAVE_HOST\" per stampare i fingerprint delle nuove "
148"chiavi host."
149
150#. Type: note
151#. Description
152#: ../openssh-server.templates:4001
153msgid "The affected host keys are:"
154msgstr "Le chiavi host vulnerabili sono:"
155
156#. Type: note
157#. Description
158#: ../openssh-server.templates:4001
159msgid ""
160"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
161"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
162"README.compromised-keys.gz for more details."
163msgstr ""
164"Anche le chiavi utente potrebbero essere afflitte dallo stesso problema. È "
165"possibile usare il comando \"ssh-vulnkey\" per fare un test parziale sulla "
166"loro vulnerabilità. Si veda /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-"
167"keys.gz per ulteriori informazioni."
168
169#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
170#~ msgstr "Generare un nuovo file di configurazione per OpenSSH?"
171
172#~ msgid ""
173#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
174#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
175#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
176#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
177#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
178#~ msgstr ""
179#~ "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione decisamente "
180#~ "diverso da quello distribuito in Debian \"Potato\", che sembra essere "
181#~ "quello che si sta aggiornando. Questo pacchetto è in grado di generare "
182#~ "automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd.config) "
183#~ "adatto alla nuova versione del server, ma che non contiene nessuna delle "
184#~ "personalizzazioni apportate nella precedente versione."
185
186#~ msgid ""
187#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
188#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
189#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
190#~ "details about this design choice."
191#~ msgstr ""
192#~ "Notare che nel nuovo file di configurazione il valore di «PermitRootLogin» "
193#~ "è impostato a «yes» (quindi chiunque conosca la password di root può "
194#~ "collegarsi tramite ssh direttamente come root). Per ulteriori dettagli su "
195#~ "questa scelta si veda il file README.Debian."
196
197#~ msgid ""
198#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
199#~ "configuration file now."
200#~ msgstr ""
201#~ "È vivamente raccomandata la scelta di far generare automaticamente un "
202#~ "nuovo file di configurazione."
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 000000000..b011ddc0a
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,197 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: openssh\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:28+0900\n"
20"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
21"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../openssh-server.templates:1001
29msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
30msgstr "接続中の SSH セッションが切れるかもしれませんがよいですか?"
31
32#. Type: boolean
33#. Description
34#: ../openssh-server.templates:1001
35msgid ""
36"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
37"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
38"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
39msgstr ""
40"現在インストールされたバージョンの /etc/init.d/ssh は、おそらく実行中の sshd "
41"インスタンスをすべて殺します。このアップグレードを SSH セッション経由で行って"
42"いる場合、あなたは切断され、アップグレード処理は不完全なままになるでしょう。"
43
44#. Type: boolean
45#. Description
46#: ../openssh-server.templates:1001
47msgid ""
48"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
49"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
50msgstr ""
51"この状況を修正するには、ファイルの stop セクションの start-stop-daemon の行に"
52"「--pidfile /var/run/sshd.pid」と手動で追加します。"
53
54#. Type: note
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:2001
57msgid "New host key mandatory"
58msgstr "新しいホストキーが必要です"
59
60#. Type: note
61#. Description
62#: ../openssh-server.templates:2001
63msgid ""
64"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
65"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
66"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
67"available."
68msgstr ""
69"/etc/ssh/ssh_host_key にある現在のホストキーは IDEA で暗号化されていあす。"
70"OpenSSH はこのホストキーファイルを扱えず、古い (フリーではない) SSH の ssh-"
71"keygen ユーティリティはもう利用できません。"
72
73#. Type: note
74#. Description
75#: ../openssh-server.templates:2001
76msgid "You need to manually generate a new host key."
77msgstr "新しいホストキーを手動で生成する必要があります。"
78
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../openssh-server.templates:3001
82msgid "Disable challenge-response authentication?"
83msgstr "チャレンジ-レスポンス認証を無効にしますか?"
84
85#. Type: boolean
86#. Description
87#: ../openssh-server.templates:3001
88msgid ""
89"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
90"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
91"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
92"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
93"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
94"authentication."
95msgstr ""
96"現在の OpenSSH サーバの設定ではパスワード認証が無効になっているようです。"
97"OpenSSH の最近のバージョンでパスワードを使ってユーザがログインするのを防ぐ "
98"(多分公開鍵認証だけを代わりに使う) ためには、チャレンジ-レスポンス認証を無効"
99"にするか、PAM 設定で Unix パスワードファイル認証を絶対に許可しないようにする"
100"必要があります。"
101
102#. Type: boolean
103#. Description
104#: ../openssh-server.templates:3001
105msgid ""
106"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
107"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
108"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
109"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
110msgstr ""
111"チャレンジ-レスポンス認証を無効にする場合、ユーザはパスワードを使ってログイン"
112"できなくなります。有効 (デフォルト) のままにしておくと、/etc/pam.d/ssh にあ"
113"る PAM 設定を調節しない限り、'PasswordAuthentication no' オプションは効果を持"
114"たなくなります。"
115
116#. Type: note
117#. Description
118#: ../openssh-server.templates:4001
119msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
120msgstr "脆弱なホストキーは再生成されます"
121
122#. Type: note
123#. Description
124#: ../openssh-server.templates:4001
125msgid ""
126"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
127"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
128"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
129"attacks, and must be regenerated."
130msgstr ""
131"このシステムの OpenSSH サーバのホストキーのいくつかが、壊れた乱数生成器を持"
132"つ OpenSSL バージョンで生成されていました。結果として、これらのホストキーは既"
133"知の組み合わせから成り、ブルートフォース攻撃を受けやすいものになっているた"
134"め、再生成する必要があります。"
135
136#. Type: note
137#. Description
138#: ../openssh-server.templates:4001
139msgid ""
140"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
141"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
142"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
143"the new host keys."
144msgstr ""
145"次回のログイン時にホストキーの変更が示されることで、このシステムのユーザは、"
146"この変更の通知を受け取ることになります。更新後に新しいホストキーの指紋を表示"
147"するには、'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' を使います。"
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid "The affected host keys are:"
153msgstr "影響を受けるホストキーは次のとおりです:"
154
155#. Type: note
156#. Description
157#: ../openssh-server.templates:4001
158msgid ""
159"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
160"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
161"README.compromised-keys.gz for more details."
162msgstr ""
163"ユーザキーもこの問題の影響を受けている恐れがあります。この部分的なテストとし"
164"て、'ssh-vulnkey' コマンドを利用できます。詳細については /usr/share/doc/"
165"openssh-server/README.compromised-keys.gz を参照してください。"
166
167#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
168#~ msgstr "OpenSSH の新しい設定ファイルを作りますか?"
169
170#~ msgid ""
171#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
172#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
173#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
174#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
175#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
176#~ msgstr ""
177#~ "OpenSSH のこのバージョンは、Debian 'Potato' で提供していたバージョン (い"
178#~ "ま、そのバージョンからのバージョンアップを試みているところ) から、設定ファ"
179#~ "イルが大幅に変化しています。このパッケージは、新しいバージョンのサーバで使"
180#~ "うことができる新しい設定ファイル (/etc/ssh/sshd.config) を今生成することが"
181#~ "できますが、古いバージョンの設定ファイルに加えていたカスタマイズはいずれも"
182#~ "含まれません。"
183
184#~ msgid ""
185#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
186#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
187#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
188#~ "details about this design choice."
189#~ msgstr ""
190#~ "この新しい設定ファイルは、「PermitRootLogin」を「yes」に設定します (つま"
191#~ "り、root のパスワードを知っている人なら誰でも直接ログインできます)。このよ"
192#~ "うな設計を選んでいる理由の詳細については、README.Debian を読んでください。"
193
194#~ msgid ""
195#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
196#~ "configuration file now."
197#~ msgstr "新しい設定ファイルを今生成することを強くお勧めします。"
diff --git a/debian/po/ko.po b/debian/po/ko.po
new file mode 100644
index 000000000..7cbf4c13c
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ko.po
@@ -0,0 +1,189 @@
1# Korean translations for openssh package
2# openssh 패키지에 대한 한국어 번역문.
3# Copyright (C) 2007 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the openssh package.
5# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2007.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: openssh\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-06-06 16:06-0400\n"
13"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#. Type: boolean
21#. Description
22#: ../openssh-server.templates:1001
23msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
24msgstr "현재 사용중인 SSH 세션을 죽여도 괜찮습니까?"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../openssh-server.templates:1001
29msgid ""
30"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
31"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
32"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
33msgstr ""
34"현재 설치된 /etc/init.d/ssh 버전은 사용중인 sshd 인스턴스를 모두 죽일 것입니"
35"다. 만약 SSH 세션을 통해 이 업그레이드를 하고 있다면 도중에 연결이 해제되어 "
36"업그레이드 작업이 도중에 중단될 수 있습니다."
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41msgid ""
42"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
43"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
44msgstr ""
45"파일의 stop 구역에 있는 start-stop-daemon에 \"--pidfile /var/run/sshd.pid"
46"\"을 추가하시면 이 문제를 해결할 수 있습니다."
47
48#. Type: note
49#. Description
50#: ../openssh-server.templates:2001
51msgid "New host key mandatory"
52msgstr "호스트키 새로 만들어야 함"
53
54#. Type: note
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:2001
57msgid ""
58"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
59"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
60"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
61"available."
62msgstr ""
63"/etc/ssh/ssh_host_key에 있는 현재 호스트키늘 IDEA 알고리즘으로 암호화되어있습"
64"니다. OpenSSH는 이 호스트키 파일을 다루지 못하며, 이전에 설치되었던 (비자유) "
65"SSH 프로그램의 ssh-keygen 응용프로그램이 없는 것 같습니다."
66
67#. Type: note
68#. Description
69#: ../openssh-server.templates:2001
70msgid "You need to manually generate a new host key."
71msgstr "호스트키를 직접 새로 생성하셔야 합니다."
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../openssh-server.templates:3001
76msgid "Disable challenge-response authentication?"
77msgstr "제기-응답 인증방식을 해제하도록 할까요?"
78
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../openssh-server.templates:3001
82msgid ""
83"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
84"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
85"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
86"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
87"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
88"authentication."
89msgstr ""
90"현재의 OpenSSH 서버 설정에 비밀번호 인증방식이 해제되어 있습니다. 최근 버전"
91"의 OpenSSH에서 사용자들이 (공개키 방식만 허용하기 위해서 등의 이유로) 비밀번"
92"호로 로그인하지 못하도록 하시려면 제기-응답 인증방식을 해제하시든지 유닉스 "
93"password 파일 인증방식을 사용하지 못하도록 PAM 설정을 하셔야 합니다."
94
95#. Type: boolean
96#. Description
97#: ../openssh-server.templates:3001
98msgid ""
99"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
100"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
101"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
102"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
103msgstr ""
104"제기-응답 인증방식을 해제하면 사용자들은 비밀번호를 이용하여 로그인하지 못하"
105"게 됩니다. (기본 설정대로) 해제하지 않으시면 /etc/pam.d/ssh에 있는 PAM 설정"
106"을 변경하지 않으실 경우 'PasswordAuthentication no' 옵션은 아무런 영향을 주"
107"지 못합니다."
108
109#. Type: note
110#. Description
111#: ../openssh-server.templates:4001
112msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
113msgstr "취약한 호스트키를 다시 생성합니다"
114
115#. Type: note
116#. Description
117#: ../openssh-server.templates:4001
118msgid ""
119"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
120"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
121"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
122"attacks, and must be regenerated."
123msgstr ""
124"이 시스템에 있는 OpenSSH 서버의 호스트키는 잘못된 난수생성기를 사용한 버전의 "
125"OpenSSL를 통해 만들어졌습니다. 이러한 호스트키들은 잘 알려진 범위 내에 있게 "
126"되므로 brute-force 공격에 약할 수 있으며, 따라서 다시 만들어야 합니다."
127
128#. Type: note
129#. Description
130#: ../openssh-server.templates:4001
131msgid ""
132"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
133"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
134"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
135"the new host keys."
136msgstr ""
137"이 시스템을 사용한 사람들은 다음에 로그인할 때 호스트키가 변경되었다는 사실"
138"을 감지하게 되기 때문에 사용자들에게 이 사항을 알려주셔야 합니다. 업그레이드 "
139"후 'ssh-keygen -l -f 호스트키 파일명'을 사용하여 새로운 호스트키의 핑거프린트"
140"를 출력받을 수 있습니다."
141
142#. Type: note
143#. Description
144#: ../openssh-server.templates:4001
145msgid "The affected host keys are:"
146msgstr "관련된 호스트키의 목록은:"
147
148#. Type: note
149#. Description
150#: ../openssh-server.templates:4001
151msgid ""
152"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
153"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
154"README.compromised-keys.gz for more details."
155msgstr ""
156"사용자 키 역시 이 문제에 영향을 받을 수 있습니다. 'ssh-vulnkey' 명령을 사용하"
157"여 부분적으로나마 그렇한지를 검사할 수 있습니다. 자세한 정보는 /usr/share/"
158"doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz를 참조하십시오."
159
160#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
161#~ msgstr "OpenSSH 설정 파일을 새로 만들까요?"
162
163#~ msgid ""
164#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
165#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
166#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
167#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
168#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
169#~ msgstr ""
170#~ "이번 OpenSSH 버전은 지금 사용하고 계시는 듯한 데비안 'Potato'의 OpenSSH 버"
171#~ "전과는 크게 다른 설정 파일을 사용합니다. 이 꾸러미는 새로 설치되는 서버 버"
172#~ "전에 맞는 설정 파일(/etc/ssh/sshd.config)을 새로 만들 수 있습니다만, 이전 "
173#~ "버전에서 변경한 내역은 적용되지 않습니다."
174
175#~ msgid ""
176#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
177#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
178#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
179#~ "details about this design choice."
180#~ msgstr ""
181#~ "참고로 새로 설치되는 설정파일은 'PermitRootLogin'의 값을 'yes'로 설정합니"
182#~ "다(따라서 root 비밀번호를 알고 있는 사람은 누구나 root로 직접 ssh 로그인"
183#~ "할 수 있습니다). 이렇게 결정한 이유에 대해서 자세히 알고자 하신다면 "
184#~ "README.Debian 파일을 참조하시기 바랍니다."
185
186#~ msgid ""
187#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
188#~ "configuration file now."
189#~ msgstr "설정 파일을 지금 새로 만드시길 강력히 권장합니다."
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po
new file mode 100644
index 000000000..415d5faf2
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nb.po
@@ -0,0 +1,196 @@
1# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2007.
6# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: nb\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-17 11:04+0200\n"
13"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
14"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20#. Type: boolean
21#. Description
22#: ../openssh-server.templates:1001
23msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
24msgstr "Vil du risikere å avbryte aktive SSH-økter?"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../openssh-server.templates:1001
29msgid ""
30"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
31"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
32"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
33msgstr ""
34"Den versjonen av /etc/init.d/ssh som nå er installert vil antakelig stoppe "
35"alle sshd-instanser som kjører. Hvis denne oppgraderingen gjøres over en SSH-"
36"økt, så risikerer du å bli frakoblet og oppgraderingen blir ikke fullført."
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41msgid ""
42"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
43"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
44msgstr ""
45"Dette kan rettes på ved å legge til manuelt «--pidfile /var/run/sshd.pid» til "
46"start-stop-daemon linja i stopp-delen av fila."
47
48#. Type: note
49#. Description
50#: ../openssh-server.templates:2001
51msgid "New host key mandatory"
52msgstr "Ny vertsnøkkel obligatorisk"
53
54#. Type: note
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:2001
57msgid ""
58"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
59"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
60"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
61"available."
62msgstr ""
63"Den gjeldende vertsnøkkelen, i /etc/ssh/ssh_host_key, er kryptert med IDEA-"
64"algoritmen. OpenSSH kan ikke håndtere denne vertsnøkkelfila, og det ser ikke "
65"ut til at verktøyet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie) SSH-installasjonen "
66"er tilgjengelig."
67
68#. Type: note
69#. Description
70#: ../openssh-server.templates:2001
71msgid "You need to manually generate a new host key."
72msgstr "En ny vertsnøkkel må lages manuelt."
73
74#. Type: boolean
75#. Description
76#: ../openssh-server.templates:3001
77msgid "Disable challenge-response authentication?"
78msgstr "Skal autentisering med utfordring/svar slås av?"
79
80#. Type: boolean
81#. Description
82#: ../openssh-server.templates:3001
83msgid ""
84"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
85"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
86"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
87"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
88"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
89"authentication."
90msgstr ""
91"Det ser ut til at passord-autentisering er slått av i det gjeldende "
92"tjeneroppsettet for OpenSSH. For å hindre brukere i å logge inn med passord "
93"med nyere versjoner av OpenSSH (kanskje med autentisering med kryptonøkler i "
94"stedet), så må autentisering med utfordring-svar slås av, eller det må "
95"sjekkes at PAM-oppsettet er satt til ikke å tillate autentisering mot Unix "
96"passord-fila."
97
98#. Type: boolean
99#. Description
100#: ../openssh-server.templates:3001
101msgid ""
102"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
103"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
104"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
105"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
106msgstr ""
107"Hvis autentisering med utfordring-svar er slått av, så kan brukere ikke "
108"logge inn med passord. Hvis det står på (som er standard), så har det ingen "
109"virkning å sette «PasswordAuthentication no» med mindre PAM-oppsettet i /etc/"
110"pam.d/ssh også justeres."
111
112#. Type: note
113#. Description
114#: ../openssh-server.templates:4001
115msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
116msgstr "Sårbare vertsnøkler vil bli laget på nytt"
117
118#. Type: note
119#. Description
120#: ../openssh-server.templates:4001
121msgid ""
122"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
123"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
124"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
125"attacks, and must be regenerated."
126msgstr ""
127"Noen av OpenSSHs vertsnøkler på dette systemet ble opprettet med versjon av "
128"OpenSSH som hadde en feil på slumptallsgeneratoren. Derfor tilhører disse "
129"nøklene et velkjent sett nøkler, kan knekkes med «rå kraft»-metoden og må "
130"lages på nytt."
131
132#. Type: note
133#. Description
134#: ../openssh-server.templates:4001
135msgid ""
136"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
137"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
138"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
139"the new host keys."
140msgstr ""
141"De som bruker dette systemet bør få opplysning om denne endringen, siden de "
142"vkil få spørsmål om vertsnøkkelendringen neste gang de logger inn. Etter "
143"oppgraderingen kan fingeravtrykkene for de nye vertsnøklene skrives ut med "
144"kommandoen «keygen -l -f VERTSNØKKELFIL»."
145
146#. Type: note
147#. Description
148#: ../openssh-server.templates:4001
149msgid "The affected host keys are:"
150msgstr "De vertsnøklene dette gjelder er:"
151
152#. Type: note
153#. Description
154#: ../openssh-server.templates:4001
155msgid ""
156"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
157"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
158"README.compromised-keys.gz for more details."
159msgstr ""
160"Det kan være at brukernøkler også har dette problemet. En delvis test på "
161"dette kan gjøres med kommandoen «ssh-vulnkey». Mer detaljer finnes i /usr/"
162"share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz."
163
164#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
165#~ msgstr "Skal ny oppsettsfil for OpenSSH lages?"
166
167#~ msgid ""
168#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
169#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
170#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
171#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
172#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
173#~ msgstr ""
174#~ "Det ser ut til at du oppgraderer fra Debian «Potato», og denne versjonen "
175#~ "av OpenSSH har ganske store endringer i oppsettsfila. Denne pakka kan nå "
176#~ "lage en ny oppsettsfil (/etc/ssh/sshd.config) som fungerer med den nye "
177#~ "tjenerversjonen, men ikke inneholder noen tilpasninger som kan være gjort "
178#~ "lokalt i den gamle versjonen."
179
180#~ msgid ""
181#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
182#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
183#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
184#~ "details about this design choice."
185#~ msgstr ""
186#~ "Merk at denne nye oppsettsfila setter verdien av «PermitRootLogin» til "
187#~ "«yes» (slik at alle som kjenner root-passordet kan logge inn direkte med "
188#~ "ssh som root). Les README.Debian-fila for å finne ut mer om dette "
189#~ "oppsettsvalget."
190
191#~ msgid ""
192#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
193#~ "configuration file now."
194#~ msgstr ""
195#~ "Det anbefales sterkt at denne pakka får lov til å lage en ny oppsettsfil "
196#~ "nå."
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..b88ca8276
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,208 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2008-05-26 15:19+0200\n"
20"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
21"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"X-Poedit-Language: Dutch\n"
26
27#. Type: boolean
28#. Description
29#: ../openssh-server.templates:1001
30msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
31msgstr "Wilt u het afsluiten van actieve SSH-sessies riskeren?"
32
33#. Type: boolean
34#. Description
35#: ../openssh-server.templates:1001
36msgid ""
37"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
38"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
39"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
40msgstr ""
41"De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt sluit waarschijnlijk alle "
42"lopende sshd-instanties af. Als u deze opwaardering via een SSH-sessie "
43"uitvoert verliest u waarschijnlijk de verbinding waardoor de "
44"opwaarderingsprocedure onafgemaakt blijft."
45
46#. Type: boolean
47#. Description
48#: ../openssh-server.templates:1001
49msgid ""
50"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
51"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
52msgstr ""
53"U kunt dit handmatig repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te "
54"voegen aan de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand."
55
56#. Type: note
57#. Description
58#: ../openssh-server.templates:2001
59msgid "New host key mandatory"
60msgstr "Een nieuwe computersleutel is verplicht"
61
62#. Type: note
63#. Description
64#: ../openssh-server.templates:2001
65msgid ""
66"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
67"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
68"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
69"available."
70msgstr ""
71"De huidige computersleutel in /etc/ssh/ssh_host_key is versleuteld met het "
72"IDEA-algoritme. OpenSSH kan dit computer-sleutelbestand niet aan, en het ssh-"
73"keygen programma van de oude (niet-vrije) SSH-installatie is niet "
74"beschikbaar."
75
76#. Type: note
77#. Description
78#: ../openssh-server.templates:2001
79msgid "You need to manually generate a new host key."
80msgstr "U dient bijgevolg handmatig een nieuwe computersleutel te genereren."
81
82#. Type: boolean
83#. Description
84#: ../openssh-server.templates:3001
85msgid "Disable challenge-response authentication?"
86msgstr "Challenge-response-authenticatie deactiveren?"
87
88#. Type: boolean
89#. Description
90#: ../openssh-server.templates:3001
91msgid ""
92"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
93"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
94"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
95"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
96"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
97"authentication."
98msgstr ""
99"Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveerd in uw OpenSSH-"
100"serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers van recente OpenSSH-"
101"versies inloggen met behulp van wachtwoorden (en in plaats daarvan enkel "
102"publieke-sleutel authenticatie te gebruiken), dient challenge-response-"
103"authenticatie gedeactiveerd te worden, of dient u ervoor te zorgen dat uw "
104"PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-authenticatie toe laat."
105
106#. Type: boolean
107#. Description
108#: ../openssh-server.templates:3001
109msgid ""
110"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
111"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
112"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
113"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
114msgstr ""
115"Wanneer u challenge-response-authenticatie deactiveert kunnen gebruikers "
116"niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd laat "
117"(de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen (nuttig) "
118"effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/pam.d/ssh."
119
120#. Type: note
121#. Description
122#: ../openssh-server.templates:4001
123msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
124msgstr "Kwetsbare computersleutels worden opnieuw aangemaakt"
125
126#. Type: note
127#. Description
128#: ../openssh-server.templates:4001
129msgid ""
130"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
131"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
132"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
133"attacks, and must be regenerated."
134msgstr ""
135"Er zijn op dit systeem OpenSSH-computersleutels aangetroffen die aangemaakt "
136"zijn door een versie van OpenSSL met een onjuiste random-nummer-generator. "
137"Hierdoor zijn deze computersleutels kwetsbaar voor 'brute-force'-aanvallen "
138"en moeten ze opnieuw aangemaakt worden."
139
140#. Type: note
141#. Description
142#: ../openssh-server.templates:4001
143msgid ""
144"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
145"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
146"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
147"the new host keys."
148msgstr ""
149"Gebruikers van dit systeem krijgen een melding omtrent de "
150"computersleutelverandering op hun scherm de volgende keer dat ze inloggen "
151"via ssh. U dient hun hierover dus te berichten. De vingerafdrukken van de "
152"nieuwe computersleutels kunt na de opwaardering opvragen via het commando "
153"'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE'."
154
155#. Type: note
156#. Description
157#: ../openssh-server.templates:4001
158msgid "The affected host keys are:"
159msgstr "De getroffen computersleutels zijn:"
160
161#. Type: note
162#. Description
163#: ../openssh-server.templates:4001
164msgid ""
165"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
166"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
167"README.compromised-keys.gz for more details."
168msgstr ""
169"Sleutels van gebruikers kunnen ook getroffen zijn door dit probleem. Het "
170"'ssh-vulnkey' commando kan gebruikt worden als een gedeeltelijke test, meer "
171"details vindt u in /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys."
172"gz . "
173
174#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
175#~ msgstr ""
176#~ "Wilt u dat er een nieuw configuratiebestand aangemaakt wordt voor OpenSSH?"
177
178#~ msgid ""
179#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
180#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
181#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
182#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
183#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
184#~ msgstr ""
185#~ "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk "
186#~ "veranderd is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op "
187#~ "te waarderen). Het pakket kan nu een nieuw configuratiebestand (/etc/ssh/"
188#~ "sshd.config) genereren dat met de nieuwe versie werkt. Dit gegenereerde "
189#~ "bestand zal echter de door u gemaakte aanpassingen in het oude "
190#~ "configuratiebestand niet overnemen."
191
192#~ msgid ""
193#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
194#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
195#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
196#~ "details about this design choice."
197#~ msgstr ""
198#~ "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van "
199#~ "'PermitRootLogin' op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-"
200#~ "wachtwoord kent via ssh rechtstreeks als root kan aanmelden). Meer "
201#~ "informatie over deze ontwerpkeuze vindt u in het bestand README.Debian."
202
203#~ msgid ""
204#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
205#~ "configuration file now."
206#~ msgstr ""
207#~ "Het wordt ten sterkste aangeraden om nu het nieuwe configuratiebestand te "
208#~ "laten genereren."
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..ac69252d4
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,458 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14# Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2004.
15# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: \n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
20"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2012-02-14 00:55+0100\n"
22"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
23"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Language: pl\n"
28"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
29"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
30"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
31
32#. Type: boolean
33#. Description
34#: ../openssh-server.templates:1001
35#| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
36msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
37msgstr "Czy ryzykować przerwaniem aktywnych sesji SSH?"
38
39#. Type: boolean
40#. Description
41#: ../openssh-server.templates:1001
42#| msgid ""
43#| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
44#| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
45#| "session, that would be a Bad Thing(tm)."
46msgid ""
47"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
48"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
49"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
50msgstr ""
51"Instalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające "
52"obecnie kopie sshd. Jeśli aktualizacja jest wykonywana przez SSH, "
53"prawdopodobnie zostanie wtedy przerwana i pozostawi nieukończoną procedurę "
54"aktualizacji."
55
56#. Type: boolean
57#. Description
58#: ../openssh-server.templates:1001
59#| msgid ""
60#| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-"
61#| "stop-daemon line in the stop section of the file."
62msgid ""
63"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
64"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
65msgstr ""
66"Można to naprawić dodając ręcznie \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do wiersza "
67"start-stop-daemon w sekcji stop tego pliku."
68
69#. Type: note
70#. Description
71#: ../openssh-server.templates:2001
72msgid "New host key mandatory"
73msgstr "Konieczny jest nowy klucz hosta"
74
75#. Type: note
76#. Description
77#: ../openssh-server.templates:2001
78msgid ""
79"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
80"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
81"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
82"available."
83msgstr ""
84"Obecny klucz hosta, /etc/ssh/ssh_host_key, jest zaszyfrowany algorytmem "
85"IDEA. OpenSSH nie umie obsłużyć takiego pliku hosta, a dodatkowo ssh-keygen "
86"ze starej (niewolnej) instalacji SSH wygląda na niedostępny."
87
88#. Type: note
89#. Description
90#: ../openssh-server.templates:2001
91#| msgid "You will need to generate a new host key."
92msgid "You need to manually generate a new host key."
93msgstr "Należy ręcznie wygenerować nowy klucz hosta."
94
95#. Type: boolean
96#. Description
97#: ../openssh-server.templates:3001
98msgid "Disable challenge-response authentication?"
99msgstr "Wyłączyć uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź?"
100
101#. Type: boolean
102#. Description
103#: ../openssh-server.templates:3001
104msgid ""
105"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
106"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
107"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
108"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
109"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
110"authentication."
111msgstr ""
112"Uwierzytelnianie hasłem w obecnej konfiguracji serwera OpenSSH wygląda na "
113"wyłączone. Aby zapobiec logowaniu użytkowników przy użyciu haseł (w zamian "
114"prawdopodobnie będą używane klucze publiczne) w nowszych wersjach OpenSSH, "
115"należy wyłączyć uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź (and. challenge-"
116"response) lub upewnić się, że bieżąca konfiguracja PAM uniemożliwia "
117"uwierzytelnianie przy pomocy pliku haseł Unix."
118
119#. Type: boolean
120#. Description
121#: ../openssh-server.templates:3001
122msgid ""
123"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
124"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
125"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
126"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
127msgstr ""
128"Jeśli uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź zostanie wyłączone, "
129"użytkownicy nie będą w stanie zalogować się przy użyciu haseł. Jeśli "
130"pozostanie wybrana domyślna odpowiedź (włączone), to opcja "
131"\"PasswordAuthentication no\" nie będzie przynosiła pożądanych efektów, "
132"dopóki nie zostanie odpowiednio zmieniona konfiguracja PAM w pliku /etc/pam."
133"d/ssh."
134
135#. Type: note
136#. Description
137#: ../openssh-server.templates:4001
138msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
139msgstr "Narażone klucze zostaną wygenerowane ponownie"
140
141#. Type: note
142#. Description
143#: ../openssh-server.templates:4001
144msgid ""
145"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
146"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
147"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
148"attacks, and must be regenerated."
149msgstr ""
150"Część kluczy hosta serwera OpenSSH w tym systemie została wygenerowana "
151"korzystając z wersji OpenSSL z nieprawidłowym generatorem liczb losowych. W "
152"rezultacie, klucze hosta pochodzą ze znanego zestawu, który jest przedmiotem "
153"ataków typu brute-force i musi zostać wygenerowany ponownie."
154
155#. Type: note
156#. Description
157#: ../openssh-server.templates:4001
158msgid ""
159"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
160"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
161"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
162"the new host keys."
163msgstr ""
164"Użytkownicy systemu powinni zostać poinformowani o tej zmianie, w związku z "
165"informacją dotyczącą zmiany klucza hosta jaka pojawi się w trakcie ich "
166"kolejnego logowania. Proszę użyć \"ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE\" po tej "
167"aktualizacji aby uzyskać nowe odciski kluczy hosta."
168
169#. Type: note
170#. Description
171#: ../openssh-server.templates:4001
172msgid "The affected host keys are:"
173msgstr "Klucze hosta dotknięte problemem:"
174
175#. Type: note
176#. Description
177#: ../openssh-server.templates:4001
178msgid ""
179"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
180"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
181"README.compromised-keys.gz for more details."
182msgstr ""
183"Użytkownicy również mogą być dotknięci tym problemem. Polecenie \"ssh-vulnkey"
184"\" umożliwia częściowe sprawdzenie tego scenariusza. Proszę zapoznać się z /"
185"usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz, aby uzyskać więcej "
186"szczegółów."
187
188#, fuzzy
189#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
190#~ msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny"
191
192#, fuzzy
193#~ msgid ""
194#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
195#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
196#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
197#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
198#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
199#~ msgstr ""
200#~ "W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji "
201#~ "dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę "
202#~ "teraz wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który "
203#~ "będzie działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych "
204#~ "dokonanych przez ciebie w starej wersji zmian."
205
206#, fuzzy
207#~| msgid ""
208#~| "Please note that this new configuration file will set the value of "
209#~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
210#~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
211#~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but "
212#~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
213#~ msgid ""
214#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
215#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
216#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
217#~ "details about this design choice."
218#~ msgstr ""
219#~ "Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji "
220#~ "'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a "
221#~ "może zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna "
222#~ "pakietu to jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), "
223#~ "ale możesz sobie wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli "
224#~ "się z tą opinią nie zgadzasz."
225
226#, fuzzy
227#~ msgid ""
228#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
229#~ "configuration file now."
230#~ msgstr ""
231#~ "Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik "
232#~ "konfiguracyjny."
233
234#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
235#~ msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta"
236
237#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
238#~ msgstr ""
239#~ "Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
240
241#~ msgid ""
242#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
243#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
244#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
245#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
246#~ msgstr ""
247#~ "Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie "
248#~ "udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć "
249#~ "szansza, że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/"
250#~ "hasła oraz danych sesji przez sieć."
251
252#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
253#~ msgstr ""
254#~ "Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy "
255#~ "pomysł"
256
257#~ msgid ""
258#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
259#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
260#~ "that package."
261#~ msgstr ""
262#~ "Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które "
263#~ "prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten "
264#~ "pakiet."
265
266#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
267#~ msgstr "Czy chcesz aby ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?"
268
269#~ msgid ""
270#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
271#~ "bit set."
272#~ msgstr ""
273#~ "Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z "
274#~ "włączonym bitem SETUID."
275
276#~ msgid ""
277#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
278#~ "host-based authentication."
279#~ msgstr ""
280#~ "Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na "
281#~ "hostach autoryzacji drugiej wersji protokołu SSH."
282
283#~ msgid ""
284#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
285#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
286#~ msgstr ""
287#~ "Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia "
288#~ "problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: "
289#~ "dpkg-reconfigure ssh"
290
291#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
292#~ msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH"
293
294#~ msgid ""
295#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
296#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
297#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
298#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
299#~ msgstr ""
300#~ "Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie "
301#~ "bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to "
302#~ "działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym "
303#~ "wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")."
304
305#~ msgid ""
306#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
307#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
308#~ msgstr ""
309#~ "Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc "
310#~ "nie będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z "
311#~ "wersji 2 protokołu."
312
313#~ msgid ""
314#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
315#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
316#~ msgstr ""
317#~ "Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co "
318#~ "zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian."
319
320#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
321#~ msgstr ""
322#~ "UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie "
323#~ "wyłączone."
324
325#~ msgid ""
326#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
327#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
328#~ msgstr ""
329#~ "Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i "
330#~ "ForwardAgent ustawione domyślnie na 'off'."
331
332#~ msgid ""
333#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
334#~ "configuration files, or with the -X command line option."
335#~ msgstr ""
336#~ "Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym "
337#~ "lub przy pomocy opcji -X z linii komend."
338
339#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
340#~ msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
341
342#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
343#~ msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych"
344
345#~ msgid ""
346#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
347#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
348#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
349#~ "compatibility"
350#~ msgstr ""
351#~ "Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy "
352#~ "ssh1 i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są "
353#~ "już potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną "
354#~ "kompatybilność."
355
356#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
357#~ msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?"
358
359#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
360#~ msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd."
361
362#~ msgid ""
363#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
364#~ "via ssh."
365#~ msgstr ""
366#~ "Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby "
367#~ "umożliwić zdalny dostęp przez ssh."
368
369#~ msgid ""
370#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
371#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
372#~ "ssh, then you can disable sshd here."
373#~ msgstr ""
374#~ "Jeśli jesteś zainteresowany używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń "
375#~ "wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy "
376#~ "ssh, to możesz teraz wyłączyć serwer sshd."
377
378#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
379#~ msgstr "Odradzamy stosowanie ustawień środowiskowych dla kluczy."
380
381#~ msgid ""
382#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
383#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
384#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
385#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
386#~ msgstr ""
387#~ "Ta wersja OpenSSH ma wyłączoną opcję wykorzystywania ustawień "
388#~ "środowiskowych dla kluczy publicznych. Można dzięki temu uniknąć pewnych "
389#~ "ataków (jak np.: LD_PRELOAD). Jeżeli używasz tej opcji w pliku "
390#~ "authorized_keys, to zawarte w nim klucze nie będą działać dopóki ta opcja "
391#~ "nie zostanie usunięta."
392
393#~ msgid ""
394#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
395#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
396#~ "the sshd_config(5) manual page."
397#~ msgstr ""
398#~ "Aby ponownie włączyć tę opcję, należy dodać wpis \"PermitUserEnvironment "
399#~ "yes\" do pliku /etc/ssh/sshd_config po ukończeniu aktualizacji. Przy "
400#~ "zmianie konfiguracji należy zapoznać się z informacjami zawartymi na "
401#~ "stronie podręcznika systemowego sshd_config(5)."
402
403#~ msgid "Privilege separation"
404#~ msgstr "Separacja uprawnień"
405
406#~ msgid ""
407#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
408#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
409#~ "sshd_config."
410#~ msgstr ""
411#~ "Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się "
412#~ "ją wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/"
413#~ "sshd_config."
414
415#~ msgid "Enable Privilege separation"
416#~ msgstr "Włączenie separacji uprawnień"
417
418#~ msgid ""
419#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
420#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
421#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
422#~ msgstr ""
423#~ "Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco "
424#~ "zmniejsza ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym "
425#~ "idzie redukuje efekty luk bezpieczeństwa w sshd."
426
427#~ msgid ""
428#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
429#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
430#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
431#~ msgstr ""
432#~ "Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji "
433#~ "PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) "
434#~ "zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z "
435#~ "klawiatury (keyboard-interactive authentication)."
436
437#, fuzzy
438#~ msgid ""
439#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
440#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
441#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
442#~ "option, you should enable it."
443#~ msgstr ""
444#~ "Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i "
445#~ "możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli "
446#~ "nie używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* "
447#~ "odpowiedzieć tutaj 'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz "
448#~ "korzystać z możliwości PAMa, które nie będą działały z tą opcją, "
449#~ "powinieneś odpowiedzieć tutaj 'tak'."
450
451#~ msgid ""
452#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
453#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
454#~ "you explicitly turn privilege separation off."
455#~ msgstr ""
456#~ "UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w "
457#~ "ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie "
458#~ "wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..7fe576feb
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,195 @@
1# Portuguese translation of openssh debconf messages.
2# This file is distributed under the same license as the openssh package.
3# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openssh 4.7p1-9\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-05-18 14:48+0100\n"
11"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#. Type: boolean
18#. Description
19#: ../openssh-server.templates:1001
20msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
21msgstr "Quer arriscar matar sessões activas de SSH?"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../openssh-server.templates:1001
26msgid ""
27"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
28"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
29"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
30msgstr ""
31"A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas "
32"as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, é "
33"possível que a sua sessão seja terminada e que deixe o procedimento de "
34"actualização por terminar."
35
36#. Type: boolean
37#. Description
38#: ../openssh-server.templates:1001
39msgid ""
40"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
41"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
42msgstr ""
43"Isto pode ser arranjado adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha "
44"start-stop-daemon na secção stop do ficheiro."
45
46#. Type: note
47#. Description
48#: ../openssh-server.templates:2001
49msgid "New host key mandatory"
50msgstr "Uma nova chave de anfitrião é obrigatória"
51
52#. Type: note
53#. Description
54#: ../openssh-server.templates:2001
55msgid ""
56"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
57"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
58"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
59"available."
60msgstr ""
61"A chave actual, em /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada com o algoritmo IDEA. "
62"O OpenSSH não consegue usar este ficheiro, e o utilitário ssh-keygen da "
63"antiga (e não livre) instalação do SSH não parece estar disponível."
64
65#. Type: note
66#. Description
67#: ../openssh-server.templates:2001
68msgid "You need to manually generate a new host key."
69msgstr "Terá de gerar manualmente uma nova chave para o host."
70
71#. Type: boolean
72#. Description
73#: ../openssh-server.templates:3001
74msgid "Disable challenge-response authentication?"
75msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?"
76
77#. Type: boolean
78#. Description
79#: ../openssh-server.templates:3001
80msgid ""
81"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
82"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
83"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
84"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
85"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
86"authentication."
87msgstr ""
88"Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua "
89"configuração actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os "
90"utilizadores se liguem usando palavras-chave (talvez usando apenas "
91"autenticação por chave pública) com versões recentes do OpenSSH, tem de "
92"desactivar a autenticação por desafio-resposta, ou assegurar-se que a sua "
93"configuração do PAM não permite autenticação pelo ficheiro password de Unix."
94
95#. Type: boolean
96#. Description
97#: ../openssh-server.templates:3001
98msgid ""
99"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
100"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
101"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
102"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
103msgstr ""
104"Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão "
105"capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta "
106"por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a "
107"não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh."
108
109#. Type: note
110#. Description
111#: ../openssh-server.templates:4001
112msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
113msgstr "Chaves do anfitrião vulneráveis serão regeneradas"
114
115#. Type: note
116#. Description
117#: ../openssh-server.templates:4001
118msgid ""
119"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
120"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
121"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
122"attacks, and must be regenerated."
123msgstr ""
124"Algumas das chaves do servidor OpenSSH neste sistema foram criadas com uma "
125"versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios com problemas. "
126"Como resultado estas chaves, que fazem parte de um conjunto bem conhecido, "
127"estão sujeitas a ataques por força bruta, e têm de ser geradas de novo."
128
129#. Type: note
130#. Description
131#: ../openssh-server.templates:4001
132msgid ""
133"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
134"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
135"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
136"the new host keys."
137msgstr ""
138"Os utilizadores deste sistema devem ser informados desta mudança, uma vez "
139"que vão ser avisados da mudança de chave da próxima vez que se ligarem. "
140"Utilize o comando 'ssh-keygen -l -f FICHEIRO_DA_CHAVE' depois da "
141"actualização para imprimir as impressões das novas chaves."
142
143#. Type: note
144#. Description
145#: ../openssh-server.templates:4001
146msgid "The affected host keys are:"
147msgstr "As chaves afectadas são:"
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid ""
153"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
154"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
155"README.compromised-keys.gz for more details."
156msgstr ""
157"As chaves de utilizador também podem ser afectadas por este problema. O "
158"comando 'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para este caso. "
159"Veja o ficheiro /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz "
160"para mais detalhes."
161
162#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
163#~ msgstr "Gerar um ficheiro de configuração novo para o OpenSSH?"
164
165#~ msgid ""
166#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
167#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
168#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
169#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
170#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
171#~ msgstr ""
172#~ "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente "
173#~ "da versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a "
174#~ "actualizar. Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração "
175#~ "(/etc/ssh/sshd.config), que irá funcionar com a nova versão do servidor, "
176#~ "mas não conterá nenhuma alteração que tenha feito à versão antiga."
177
178#~ msgid ""
179#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
180#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
181#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
182#~ "details about this design choice."
183#~ msgstr ""
184#~ "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá "
185#~ "'PermitRootLogin' definido para 'yes' (o que significa que qualquer "
186#~ "pessoa que saiba a palavra-chave de root pode ligar-se directamente como "
187#~ "root a partir do ssh). Por favor leia o ficheiro README.Debian para mais "
188#~ "detalhes sobre esta escolha."
189
190#~ msgid ""
191#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
192#~ "configuration file now."
193#~ msgstr ""
194#~ "É fortemente recomendado que escolha gerar um novo ficheiro de "
195#~ "configuração agora."
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..fe2227190
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,203 @@
1# openssh Brazilian Portuguese translation
2# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
5# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-27 10:10-0300\n"
13"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
14"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
15"org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"pt_BR utf-8\n"
20
21#. Type: boolean
22#. Description
23#: ../openssh-server.templates:1001
24msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
25msgstr "Você deseja arriscar matar (\"kill\") as sessões SSH ativas?"
26
27#. Type: boolean
28#. Description
29#: ../openssh-server.templates:1001
30msgid ""
31"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
32"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
33"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
34msgstr ""
35"A versão instalada atualmente de /etc/init.d/ssh está prestes a derrubar "
36"todas as instâncias sshd em execução. Se você estiver fazendo esta "
37"atualização através de uma sessão SSH, você provavelmente será desconectado "
38"e deixará este processo de atualização incompleto."
39
40#. Type: boolean
41#. Description
42#: ../openssh-server.templates:1001
43msgid ""
44"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
45"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
46msgstr ""
47"Você pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha "
48"start-stop-daemon na seção stop deste arquivo."
49
50#. Type: note
51#. Description
52#: ../openssh-server.templates:2001
53msgid "New host key mandatory"
54msgstr "Nova chave de máquina obrigatória"
55
56#. Type: note
57#. Description
58#: ../openssh-server.templates:2001
59msgid ""
60"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
61"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
62"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
63"available."
64msgstr ""
65"A chave de máquina atual, em /etc/ssh/ssh_host_key, é criptografada "
66"utilizando o algoritmo IDEA. O OpenSSH não pode gerenciar esse arquivo de "
67"chave de máquina, e o utilitário ssh-keygen da antiga (e não livre) "
68"instalação SSH não parece estar disponível."
69
70#. Type: note
71#. Description
72#: ../openssh-server.templates:2001
73msgid "You need to manually generate a new host key."
74msgstr "Você precisa gerar manualmente uma chave de máquina."
75
76#. Type: boolean
77#. Description
78#: ../openssh-server.templates:3001
79msgid "Disable challenge-response authentication?"
80msgstr "Desabilitar autenticação desafio-resposta (\"challenge-response\")?"
81
82#. Type: boolean
83#. Description
84#: ../openssh-server.templates:3001
85msgid ""
86"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
87"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
88"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
89"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
90"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
91"authentication."
92msgstr ""
93"A autenticação através de senha parece estar desabilitada em sua "
94"configuração atual do servidor OpenSSH. Para que seja possível evitar que "
95"usuários se autentiquem utilizando senhas (talvez utilizando somente "
96"autenticação através de chaves públicas) em versões recentes do OpenSSH você "
97"deve desabilitar a autenticação desafio-resposta (\"challenge-response\") ou "
98"então se certificar que sua configuração PAM não permita autenticação "
99"através do arquivos de senhas Unix (\"password\")."
100
101#. Type: boolean
102#. Description
103#: ../openssh-server.templates:3001
104msgid ""
105"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
106"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
107"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
108"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
109msgstr ""
110"Caso você desabilite a autenticação desafio-resposta (\"challenge-response"
111"\"), os usuários não poderão se autenticar utilizando suas senhas. Se você "
112"deixá-la habilitada (a resposta padrão), então a opção "
113"'PasswordAuthentication no' não terá efeito útil a menos que você também "
114"ajuste sua configuração PAM em /etc/pam.d/ssh."
115
116#. Type: note
117#. Description
118#: ../openssh-server.templates:4001
119msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
120msgstr "Chaves de host vulneráveis serão regeradas"
121
122#. Type: note
123#. Description
124#: ../openssh-server.templates:4001
125msgid ""
126"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
127"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
128"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
129"attacks, and must be regenerated."
130msgstr ""
131"Algumas das chaves de host do servidor OpenSSH neste sistema foram geradas "
132"com uma versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios quebrado. "
133"Como resultado, estas chaves de host são originárias de um conjunto bem "
134"conhecido, ficando sujeitas a ataques de força bruta, e devem ser regeradas."
135
136#. Type: note
137#. Description
138#: ../openssh-server.templates:4001
139msgid ""
140"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
141"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
142"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
143"the new host keys."
144msgstr ""
145"Usuários deste sistema deverão ser informados desta mudança, pois eles serão "
146"alertados sobre a mudança de chave de host na próxima vez que logarem. Use "
147"'ssh-keygen -l -f ARQUIVO_COM_A_CHAVE_DE_HOST' após a atualização para "
148"exibir as impressões digitais (\"fingerprints\") das novas chaves de host."
149
150#. Type: note
151#. Description
152#: ../openssh-server.templates:4001
153msgid "The affected host keys are:"
154msgstr "As chaves de host afetadas são:"
155
156#. Type: note
157#. Description
158#: ../openssh-server.templates:4001
159msgid ""
160"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
161"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
162"README.compromised-keys.gz for more details."
163msgstr ""
164"Chaves de usuários também podem ser afetadas por este problema. O comando "
165"'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para isso. Veja /usr/"
166"share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para mais detalhes."
167
168#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
169#~ msgstr "Gerar um novo arquivo de configuração para o OpenSSH?"
170
171#~ msgid ""
172#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
173#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
174#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
175#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
176#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
177#~ msgstr ""
178#~ "Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração "
179#~ "consideravelmente diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato', a "
180#~ "versão do Debian a partir da qual você parece estar atualizando. Este "
181#~ "pacote pode agora gerar um novo arquivo de configuração (/etc/ssh/"
182#~ "sshd_config), o qual irá funcionar com a nova versão do servidor sshd mas "
183#~ "não irá conter nenhuma personalização que você possa ter feito na versão "
184#~ "anterior."
185
186#~ msgid ""
187#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
188#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
189#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
190#~ "details about this design choice."
191#~ msgstr ""
192#~ "Por favor, note que este novo arquivo de configuração irá definir o valor "
193#~ "da opção 'PermitRootLogin' para 'yes' (o que significa que qualquer "
194#~ "pessoa que conheça a senha do root poderá conectar via ssh diretamente "
195#~ "como root). Por favor, leia os arquivos README.Debian para maiores "
196#~ "detalhes sobre essa escolha de projeto."
197
198#~ msgid ""
199#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
200#~ "configuration file now."
201#~ msgstr ""
202#~ "É fortemente recomendado que você escolha gerar um novo arquivo de "
203#~ "configuração agora."
diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po
new file mode 100644
index 000000000..87480db23
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ro.po
@@ -0,0 +1,224 @@
1# Romanian translation of openssh.
2# Copyright (C) 2006 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4#
5# Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
6# Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com>, 2007.
7# Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>,2008
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: openssh 1.4\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-05-28 17:54+0200\n"
14"Last-Translator: Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
21"20)) ? 1 : 2;\n"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../openssh-server.templates:1001
26msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
27msgstr "Doriți să riscați întreruperea sesiunilor ssh active?"
28
29#. Type: boolean
30#. Description
31#: ../openssh-server.templates:1001
32msgid ""
33"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
34"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
35"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
36msgstr ""
37"Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o aveți "
38"instalată să omoare toate instanțele sshd care rulează. Dacă faceți această "
39"actualizare printr-o sesiune ssh, atunci este posibil să fiți deconectați și "
40"actualizarea să rămână neterminată."
41
42#. Type: boolean
43#. Description
44#: ../openssh-server.templates:1001
45msgid ""
46"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
47"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
48msgstr ""
49"Puteți repară manual acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” la "
50"linia start-stop-daemon în secțiunea stop a fișierului."
51
52#. Type: note
53#. Description
54#: ../openssh-server.templates:2001
55msgid "New host key mandatory"
56msgstr "O cheie nouă este obligatorie"
57
58#. Type: note
59#. Description
60#: ../openssh-server.templates:2001
61msgid ""
62"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
63"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
64"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
65"available."
66msgstr ""
67"Cheia curentă în /etc/ssh/ssh_host_key este criptată cu algoritmul IDEA. "
68"OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din "
69"versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil."
70
71#. Type: note
72#. Description
73#: ../openssh-server.templates:2001
74msgid "You need to manually generate a new host key."
75msgstr "Va trebui să generați manual o nouă cheie pentru sistem."
76
77#. Type: boolean
78#. Description
79#: ../openssh-server.templates:3001
80msgid "Disable challenge-response authentication?"
81msgstr "Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns?"
82
83#. Type: boolean
84#. Description
85#: ../openssh-server.templates:3001
86msgid ""
87"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
88"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
89"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
90"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
91"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
92"authentication."
93msgstr ""
94"Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configurația curentă a "
95"serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice "
96"folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) în "
97"versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivați autentificarea tip "
98"provocare-răspuns, sau asigurați-vă că configurația PAM nu permite "
99"autentificarea cu fișierul de parole Unix."
100
101#. Type: boolean
102#. Description
103#: ../openssh-server.templates:3001
104msgid ""
105"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
106"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
107"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
108"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
109msgstr ""
110"Dacă dezactivați autentificarea pe bază de provocare-răspuns, utilizatorii "
111"nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă nu o dezactivați "
112"(răspunsul implicit), atunci opțiunea 'PasswordAuthentification no' va fi "
113"utilizabilă doar dacă modificați și configurația PAM din /etc/pam.d/ssh."
114
115#. Type: note
116#. Description
117#: ../openssh-server.templates:4001
118msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
119msgstr "Cheile vulnerabile vor fi regenerate"
120
121#. Type: note
122#. Description
123#: ../openssh-server.templates:4001
124msgid ""
125"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
126"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
127"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
128"attacks, and must be regenerated."
129msgstr ""
130"Unele dintre cheile serverului OpenSSH gazdă de pe acest sistem au fost "
131"generate cu o versiune de OpenSSL, care a avut un generator de numere "
132"aleatorii stricat. Ca rezultat, aceste chei gazda sunt un set binecunoscut, "
133"sunt supuse la atacuri brute-force și trebuie să fie regenerate."
134
135#. Type: note
136#. Description
137#: ../openssh-server.templates:4001
138msgid ""
139"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
140"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
141"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
142"the new host keys."
143msgstr ""
144"Utilizatorii acestui sistem ar trebui să fie informați ce se schimbă, "
145"deoarece se va solicita cheia gazdă ce se schimba data viitoare când se "
146"autentifică. Folosiți 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' după ce faceți "
147"actualizare pentru a imprima amprentele digitale ale noilor chei gazdă."
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid "The affected host keys are:"
153msgstr "Cheile gazdă afectate sunt:"
154
155#. Type: note
156#. Description
157#: ../openssh-server.templates:4001
158msgid ""
159"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
160"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
161"README.compromised-keys.gz for more details."
162msgstr ""
163"Cheile utilizatorului de asemenea, pot fi afectate de această problemă. "
164"Comanda 'ssh-vulnkey' poate fi folosită ca un test parțial pentru acestea. A "
165"se vedea /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz pentru mai "
166"multe detalii."
167
168#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
169#~ msgstr "Să se genereze un fișier nou de configurare pentru OpenSSH?"
170
171#~ msgid ""
172#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
173#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
174#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
175#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
176#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
177#~ msgstr ""
178#~ "Această versiune de OpenSSH are un fișier de configurare considerabil "
179#~ "modificat față de versiunea care vine cu Debian 'Potato', pe care se pare "
180#~ "că o actualizați. Acest pachet poate genera acum un nou fișier de "
181#~ "configurare (/etc/ssh/sshd.config), care va funcționa cu noua versiune de "
182#~ "server, dar nu va conține nici o personalizare făcută pentru versiunea "
183#~ "anterioară."
184
185#~ msgid ""
186#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
187#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
188#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
189#~ "details about this design choice."
190#~ msgstr ""
191#~ "A se reține că acest fișier nou de configurare va stabili valoarea "
192#~ "opțiunii 'PermitRootLogin' la „yes” (ceea ce înseamnă că cine știe parola "
193#~ "de root se poate autentifica prin ssh direct ca root). Părerea "
194#~ "responsabilului de pachet este că aceasta trebuie să fie valoarea "
195#~ "implicită (a se vedea fișierul README.Debian pentru detalii "
196#~ "suplimentare), dar, dacă doriți, puteți edita oricând fișierul "
197#~ "sshd_config pentru a stabili valoarea opțiunii la „no”."
198
199#~ msgid ""
200#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
201#~ "configuration file now."
202#~ msgstr ""
203#~ "Este indicat să alegeți acum generarea un nou fișier de configurare."
204
205#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
206#~ msgstr "Avertizare: trebuie să creați o nouă cheie pentru sistem"
207
208#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
209#~ msgstr ""
210#~ "Avertizare: telnetd este instalat --- probabil că nu este o idee bună"
211
212#~ msgid ""
213#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
214#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
215#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
216#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
217#~ msgstr ""
218#~ "Un sfat bun este fie să ștergeți pachetul telnetd (dacă întradevăr nu-l "
219#~ "utilizați) fie să instalați telnetd-ssl astfel încât să existe "
220#~ "posibilitatea ca sesiunile telnet să nu trimită informații necriptate de "
221#~ "autentificare/parole prin rețea."
222
223#~ msgid "${HOST_KEYS}"
224#~ msgstr "${HOST_KEYS}"
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..23b8c0348
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,209 @@
1# translation of ru.po to Russian
2# translation of openssh to Russian
3#
4# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
5# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
6# this format, e.g. by running:
7# info -n '(gettext)PO Files'
8# info -n '(gettext)Header Entry'
9# Some information specific to po-debconf are available at
10# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
11# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14# Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>, 2007.
15# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
20"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2008-05-18 08:55+0400\n"
22"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
23"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
29"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
30
31#. Type: boolean
32#. Description
33#: ../openssh-server.templates:1001
34msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
35msgstr "Вы хотите пойти на риск потерять активные SSH соединения?"
36
37#. Type: boolean
38#. Description
39#: ../openssh-server.templates:1001
40msgid ""
41"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
42"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
43"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
44msgstr ""
45"Установленная в настоящее время версия /etc/init.d/ssh, вероятно, уничтожит "
46"все запущенные экземпляры sshd. Если вы выполняете это обновление через SSH "
47"соединение, то скорее всего вы будете отключены и процедура обновления "
48"останется не завершенной."
49
50#. Type: boolean
51#. Description
52#: ../openssh-server.templates:1001
53msgid ""
54"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
55"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
56msgstr ""
57"Это может быть исправлено вручную добавлением \"--pidfile /var/run/sshd.pid"
58"\" в строку start-stop-daemon в разделе stop этого файла."
59
60#. Type: note
61#. Description
62#: ../openssh-server.templates:2001
63msgid "New host key mandatory"
64msgstr "Необходим новый ключ хоста"
65
66#. Type: note
67#. Description
68#: ../openssh-server.templates:2001
69msgid ""
70"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
71"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
72"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
73"available."
74msgstr ""
75"Текущий ключ хоста, /etc/ssh/ssh_host_key, зашифрован алгоритмом IDEA. "
76"OpenSSH не может работать с таким файлом ключа хоста, а утилита создания ssh-"
77"ключа (ssh-keygen) из прежней (не свободной) установки SSH, кажется, "
78"недоступна."
79
80#. Type: note
81#. Description
82#: ../openssh-server.templates:2001
83msgid "You need to manually generate a new host key."
84msgstr "Вам нужно вручную создать новый ключ хоста."
85
86#. Type: boolean
87#. Description
88#: ../openssh-server.templates:3001
89msgid "Disable challenge-response authentication?"
90msgstr "Отключить аутентификацию запрос-ответ?"
91
92#. Type: boolean
93#. Description
94#: ../openssh-server.templates:3001
95msgid ""
96"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
97"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
98"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
99"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
100"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
101"authentication."
102msgstr ""
103"Кажется, что парольная аутентификация отключена в текущей настройке сервера "
104"OpenSSH. Чтобы запретить пользователям вход с использованием паролей "
105"(возможно, использовав вместо этого только аутентификацию по публичному "
106"ключу) в новых версиях OpenSSH, вы должны отключить аутентификацию запрос-"
107"ответ, либо убедиться, что ваша настройка PAM не разрешает аутентификацию по "
108"файлу паролей Unix."
109
110#. Type: boolean
111#. Description
112#: ../openssh-server.templates:3001
113msgid ""
114"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
115"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
116"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
117"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
118msgstr ""
119"Если вы запретите аутентификацию запрос-ответ, пользователи не смогут войти "
120"с использованием паролей. Если вы оставите её разрешенной (ответ по "
121"умолчанию), то параметр 'PasswordAuthentication no' не будет иметь силы до "
122"тех пор, пока вы также не откорректируете настройки PAM в /etc/pam.d/ssh."
123
124#. Type: note
125#. Description
126#: ../openssh-server.templates:4001
127msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
128msgstr "Уязвимые ключи хоста будут созданы заново"
129
130#. Type: note
131#. Description
132#: ../openssh-server.templates:4001
133msgid ""
134"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
135"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
136"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
137"attacks, and must be regenerated."
138msgstr ""
139"Некоторые ключи хоста сервера OpenSSH в этой системе были созданы с помощью "
140"версии OpenSSL, в которой был испорченный генератор случайных чисел. В "
141"результате, такие ключи хоста входили во всем известный список, что "
142"позволяло применять атаку последовательного подбора ключей. Ключи должны "
143"быть созданы заново."
144
145#. Type: note
146#. Description
147#: ../openssh-server.templates:4001
148msgid ""
149"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
150"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
151"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
152"the new host keys."
153msgstr ""
154"Пользователи этой системы будут проинформированы об этом изменении, так как "
155"им будет выведено сообщение о смене ключа хоста при следующем подключении. "
156"Используйте команду 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' после обновления для "
157"распечатки отпечатков новых ключей хоста."
158
159#. Type: note
160#. Description
161#: ../openssh-server.templates:4001
162msgid "The affected host keys are:"
163msgstr "Ключи хоста, которые будут заменены:"
164
165#. Type: note
166#. Description
167#: ../openssh-server.templates:4001
168msgid ""
169"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
170"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
171"README.compromised-keys.gz for more details."
172msgstr ""
173"Пользовательские ключи также имеют данную проблему. Для частичной проверки "
174"можно воспользоваться командой 'ssh-vulnkey'. В файле /usr/share/doc/openssh-"
175"server/README.compromised-keys.gz дано более подробное описание."
176
177#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
178#~ msgstr "Создать новый файл настроек для OpenSSH?"
179
180#~ msgid ""
181#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
182#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
183#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
184#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
185#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
186#~ msgstr ""
187#~ "Файл настроек этой версии OpenSSH значительно отличается от файла версии, "
188#~ "которая поставлялась с Debian 'Potato', и которую вы, кажется, "
189#~ "обновляете. Этот пакет может сейчас создать новый файл настроек (/etc/ssh/"
190#~ "sshd.config), который будет работать с сервером новой версии, но не будет "
191#~ "содержать настроек, которые вы сделали в старой версии."
192
193#~ msgid ""
194#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
195#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
196#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
197#~ "details about this design choice."
198#~ msgstr ""
199#~ "Обратите внимание, что этот новый файл настроек установит значение "
200#~ "параметра 'PermitRootLogin' в 'yes' (это означает, что каждый знающий "
201#~ "пароль суперпользователя может войти в систему по ssh как "
202#~ "суперпользователь). Пожалуйста, прочтите файл README.Debian для "
203#~ "разъяснения деталей этого выбора."
204
205#~ msgid ""
206#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
207#~ "configuration file now."
208#~ msgstr ""
209#~ "Настоятельно рекомендуется выбрать сейчас создание нового файла настроек."
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po
new file mode 100644
index 000000000..a10e09b6c
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sk.po
@@ -0,0 +1,188 @@
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: openssh 1_4.6p1-5\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
5"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2008-05-29 08:51+0100\n"
7"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
8"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#. Type: boolean
14#. Description
15#: ../openssh-server.templates:1001
16msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
17msgstr "Chcete riskovať zrušenie aktívnych SSH relácií?"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates:1001
22msgid ""
23"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
24"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
25"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
26msgstr ""
27"Momentálne nainštalovaná verzia /etc/init.d/ssh pravdepodobne ukončí všetky "
28"prebiehajúce inštancie sshd. Ak túto aktualizáciu vykonávate cez reláciu SSH "
29"pravdepodobne budete odpojený a aktualizácia zostane nedokončená."
30
31#. Type: boolean
32#. Description
33#: ../openssh-server.templates:1001
34msgid ""
35"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
36"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
37msgstr ""
38"Toto je možné manuálne napraviť tým, že pridáte „--pidfile /var/run/sshd."
39"pid“ do stop sekcie súboru start-stop-daemon."
40
41#. Type: note
42#. Description
43#: ../openssh-server.templates:2001
44msgid "New host key mandatory"
45msgstr "Nový kľúč hostiteľa je povinný"
46
47#. Type: note
48#. Description
49#: ../openssh-server.templates:2001
50msgid ""
51"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
52"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
53"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
54"available."
55msgstr ""
56"Aktuálny kľúč hostiteľa v /etc/ssh/ssh_host_key je kryptovaný algoritmom "
57"IDEA. OpenSSH nemôže pracovať s týmto súborom s kľúčom hostiteľa a nástroj "
58"ssh-keygen zo starej (neslobodnej) inštalácie SSH nie je dostupný."
59
60#. Type: note
61#. Description
62#: ../openssh-server.templates:2001
63msgid "You need to manually generate a new host key."
64msgstr "Musíte ručne vygenerovať nový kľúč hostiteľa."
65
66#. Type: boolean
67#. Description
68#: ../openssh-server.templates:3001
69msgid "Disable challenge-response authentication?"
70msgstr "Vypnúť autentifikáciu výzva-odpoveď?"
71
72#. Type: boolean
73#. Description
74#: ../openssh-server.templates:3001
75msgid ""
76"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
77"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
78"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
79"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
80"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
81"authentication."
82msgstr ""
83"Zdá sa, že autentifikácia pomocou hesla je v aktuálnej konfigurácii OpenSSH "
84"servera vypnutá. Aby ste zabránili používateľom prihlasovať sa pomocou "
85"hesiel (snáď iba použitím autentifikácie svojím verejným kľúčom) pri novších "
86"verziách OpenSSH musíte vypnúť autentifikáciu výzva-odpoveď alebo sa inak "
87"uistiť, že vaša konfigurácia PAM neumožňuje autentifikáciu pomocu unixového "
88"súboru s heslami."
89
90#. Type: boolean
91#. Description
92#: ../openssh-server.templates:3001
93msgid ""
94"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
95"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
96"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
97"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
98msgstr ""
99"Ak vypnete autentifikáciu výzva-odpoveď, používatelia sa nebudú môcť "
100"prihlasovať pomocou hesiel. Ak ju necháte zapnutú (štandardná odpoveď), "
101"potom nebude mať voľba „PasswordAuthentication no“ žiadny účinok v prípade, "
102"že tiež vhodne nenastavíte vašu konfiguráciu PAM v /etc/pam.d/ssh."
103
104#. Type: note
105#. Description
106#: ../openssh-server.templates:4001
107msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
108msgstr "Namiesto zneužiteľných kľúčov hostiteľa sa vytvoria nové"
109
110#. Type: note
111#. Description
112#: ../openssh-server.templates:4001
113msgid ""
114"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
115"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
116"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
117"attacks, and must be regenerated."
118msgstr ""
119"Niektoré z OpenSSH klúčov hostiteľa na tomto systéme boli vytvorené verziou "
120"OpenSSL, ktorá mala chybný generátor náhodných čísel. Dôsledkom je, že tieto "
121"klúče hostiteľa sú z vopred známej množiny, je možné ich prelomiť hrubou "
122"silou a je potrebné vytvoriť namiesto nich nové."
123
124#. Type: note
125#. Description
126#: ../openssh-server.templates:4001
127msgid ""
128"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
129"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
130"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
131"the new host keys."
132msgstr ""
133"Používateľov tohoto systému by ste mali informovať o tejto zmene, pretože "
134"pri najbližšom prihlásení sa im zobrazí výzva o zmenenom kľúči hostiteľa. Po "
135"aktualizácii vypíšete odtlačky nových kľúčov hostiteľa príkazom „ssh-keygen -"
136"l -f HOST_KEY_FILE“."
137
138#. Type: note
139#. Description
140#: ../openssh-server.templates:4001
141msgid "The affected host keys are:"
142msgstr "Postihnuté kľúče sú:"
143
144#. Type: note
145#. Description
146#: ../openssh-server.templates:4001
147msgid ""
148"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
149"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
150"README.compromised-keys.gz for more details."
151msgstr ""
152"Používateľské kľúče tiež mohol ovplyvniť tento problém. Na čiastočný test "
153"zraniteľnosti je možné použiť príkaz „ssh-vulnkey“. Podrobnosti nájdete v /"
154"usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz"
155
156#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
157#~ msgstr "Vytvoriť nový konfiguračný súbor pre OpenSSH?"
158
159#~ msgid ""
160#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
161#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
162#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
163#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
164#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
165#~ msgstr ""
166#~ "Táto verzia OpenSSH má podstatne zmenený konfiguračný súbor v porovnaní s "
167#~ "versiou, ktorá sa dodávala s Debian „Potato“, z ktorej, zdá sa, "
168#~ "aktualizujete. Tento balík teraz môže vytvoriť nový konfiguračný súbor (/"
169#~ "etc/ssh/sshd.config), ktorý bude fungovať s novou verziou servera, ale "
170#~ "nebude obsahovať akékoľvek zmeny, ktoré ste urobili v starej verzii."
171
172#~ msgid ""
173#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
174#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
175#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
176#~ "details about this design choice."
177#~ msgstr ""
178#~ "Prosím, majte na pamäti, že tento nový konfiguračný súbor nastaví hodnotu "
179#~ "„'PermitRootLogin“ na „áno“ (čo znamená, že každý, kto pozná heslo účtu "
180#~ "root, sa bude môcť pomocou ssh prihlásiť priamo ako root). Prosím, "
181#~ "prečítajte si podrobnosti o tejto voľbe pri návrhu v súbore README.Debian."
182
183#~ msgid ""
184#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
185#~ "configuration file now."
186#~ msgstr ""
187#~ "Silne sa odporúča, aby ste teraz zvolili vytvorenie nového konfiguračného "
188#~ "súboru."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
new file mode 100644
index 000000000..cd28386d0
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,197 @@
1# translation of openssh.po to swedish
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Martin Bagge <martin.bagge@bthstudent.se>, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: openssh\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-25 23:32+0200\n"
12"Last-Translator: Martin Bagge <martin.bagge@bthstudent.se>\n"
13"Language-Team: swedish <sv@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates:1001
22msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
23msgstr "Vill du riskera att döda aktiva SSH-sessioner?"
24
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../openssh-server.templates:1001
28msgid ""
29"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
30"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
31"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
32msgstr ""
33"Den för närvarande installerade versionen av /etc/init.d/ssh kommer "
34"antagligen döda alla körande instanser av sshd. Om du gör denna "
35"uppgradering via en SSH-session kommer du sannolikt att kopplas ner och "
36"uppgraderingsprocessen lämnas ofärdig."
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41msgid ""
42"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
43"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
44msgstr ""
45"Det här kan rättas till genom att manuellt lägga till \"--pidfile /var/run/"
46"sshd.pid\" till raden \"start-stop-daemon\" i sektionen \"stop\" i filen."
47
48#. Type: note
49#. Description
50#: ../openssh-server.templates:2001
51msgid "New host key mandatory"
52msgstr "Ny värdnyckel är obligatorisk"
53
54#. Type: note
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:2001
57msgid ""
58"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
59"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
60"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
61"available."
62msgstr ""
63"Den aktuella värdnyckeln i /etc/ssh/ssh_host_key är krypterad med IDEA-"
64"algoritmen. OpenSSH kan inte hantera den här värdnyckelfilen och verktyget "
65"ssh-keygen från den gamla (ickefria) SSH-installationen verkar inte finnas "
66"tillgänglig."
67
68#. Type: note
69#. Description
70#: ../openssh-server.templates:2001
71msgid "You need to manually generate a new host key."
72msgstr "Du behöver manuellt generera en ny värdnyckel."
73
74#. Type: boolean
75#. Description
76#: ../openssh-server.templates:3001
77msgid "Disable challenge-response authentication?"
78msgstr "Inaktivera challenge-response-autentisering?"
79
80#. Type: boolean
81#. Description
82#: ../openssh-server.templates:3001
83msgid ""
84"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
85"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
86"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
87"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
88"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
89"authentication."
90msgstr ""
91"Lösenordsautentisering verkar vara inaktiverat i din aktuella konfiguration "
92"av OpenSSH-servern. För att förhindra att användare loggar in med lösenord "
93"(istället kanske endast använder publik nyckelautentisering) med senare "
94"versioner av OpenSSH, måste du inaktivera challenge-response-autentisering "
95"eller försäkra dig om att din PAM-konfiguration inte tillåter autentisering "
96"via Unix lösenordsfil."
97
98#. Type: boolean
99#. Description
100#: ../openssh-server.templates:3001
101msgid ""
102"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
103"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
104"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
105"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
106msgstr ""
107"Om du inaktiverar challenge-response-autentisering så kan användarna inte "
108"logga in med lösenord. Om du lämnar det aktiverat (som är standard) så "
109"kommer \"PasswordAuthentication no\" inte att ha någon effekt om du inte "
110"justerar din PAM-konfiguration i /etc/pam.d/ssh."
111
112#. Type: note
113#. Description
114#: ../openssh-server.templates:4001
115msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
116msgstr "Sårbara värdnycklar kommer att omskapas"
117
118#. Type: note
119#. Description
120#: ../openssh-server.templates:4001
121msgid ""
122"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
123"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
124"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
125"attacks, and must be regenerated."
126msgstr ""
127"Några av värdnycklarna för OpenSSH skapades med en version av OpenSSL som "
128"innehöll ett fel i slumptalsgeneratorn. På grund av detta är värden sårbar "
129"för en så kallad brute force-attack då nycklarna kommer från ett litet och "
130"välkänt spektra."
131
132#. Type: note
133#. Description
134#: ../openssh-server.templates:4001
135msgid ""
136"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
137"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
138"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
139"the new host keys."
140msgstr ""
141"Användarna på det här systemet borde informeras om den här förändringen då "
142"de kommer att bli varse bytet av värdnyckel nästa gång de loggar in. Använd "
143"'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' efter uppgraderingen har slutförst för att "
144"skriva ut fingeravtrycken för de nya värdnycklarna"
145
146#. Type: note
147#. Description
148#: ../openssh-server.templates:4001
149msgid "The affected host keys are:"
150msgstr "De drabbade värdnycklarna är:"
151
152#. Type: note
153#. Description
154#: ../openssh-server.templates:4001
155msgid ""
156"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
157"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
158"README.compromised-keys.gz for more details."
159msgstr ""
160"Användarnycklar kan också vara drabbade av detta fel. Kommandot 'ssh-"
161"vulnkey' kan användas som ett deltest. Läs /usr/share/doc/openssh-server/"
162"README.compromised-keys.gz för mer ingående detaljer."
163
164#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
165#~ msgstr "Generera en ny konfigurationsfil för OpenSSH?"
166
167#~ msgid ""
168#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
169#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
170#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
171#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
172#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
173#~ msgstr ""
174#~ "Denna version av OpenSSH har ändrat konfigurationsfilen ansenligt från "
175#~ "den version som skickades med i Debians \"Potato\"-utgåva som du verkar "
176#~ "uppgradera från. Detta paket kan nu generera en ny konfigurationsfil (/"
177#~ "etc/ssh/sshd.config) som kommer att fungera med den nya serverversionen "
178#~ "men kommer inte att innehålla några anpassningar som du gjorde med den "
179#~ "gamla versionen."
180
181#~ msgid ""
182#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
183#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
184#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
185#~ "details about this design choice."
186#~ msgstr ""
187#~ "Observera att den nya konfigurationsfilen kommer att ställa in värdet för "
188#~ "\"PermitRootLogin\" till \"yes\" (vilket betyder att vem som helst som "
189#~ "kan root-lösenordet kan logga in direkt som root). Läs filen README."
190#~ "Debian för mer information om det här designvalet."
191
192#~ msgid ""
193#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
194#~ "configuration file now."
195#~ msgstr ""
196#~ "Det rekommenderas starkt att du väljer att generera en ny "
197#~ "konfigurationsfil nu."
diff --git a/debian/po/ta.po b/debian/po/ta.po
new file mode 100644
index 000000000..cab323a83
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ta.po
@@ -0,0 +1,181 @@
1# translation of openssh.po to TAMIL
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: openssh\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-04-24 20:52+0530\n"
12"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
13"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates:1001
22msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
23msgstr ""
24"செயலில் இருக்கும் எஸ்எஸ்ஹெச் அமர்வுகளை செயல் நீக்கம் செய்வதை அனுமதிக்க விரும்புகிறீகளா?"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../openssh-server.templates:1001
29msgid ""
30"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
31"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
32"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
33msgstr ""
34"இப்போது நிறுவியுள்ள /etc/init.d/ssh பதிப்பு எல்லா செயலில் இருக்கும் எஸ்எஸ்ஹெச் "
35"அமர்வுகளை செயல் நீக்கம் செய்யும். நீங்கள் இந்த மேம்படுத்தலை எஸ்எஸ்ஹெச் அமர்வு வழியாக செய்து "
36"கொண்டிருந்தால் வலை இணப்பு துண்டிக்கப்பட்டு மேம்படுத்தல் நிறைவுறாது."
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41msgid ""
42"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
43"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
44msgstr ""
45"இது கைமுறையாக கோப்பின் நிறுத்து பகுதியில் ஆரம்பி-நிறுத்து-கிங்கரன் வரியில் \"--"
46"pidfile /var/run/sshd.pid\" என சேர்ப்பதால் சரி செய்யப்படும்."
47
48#. Type: note
49#. Description
50#: ../openssh-server.templates:2001
51msgid "New host key mandatory"
52msgstr "புதிய புரவலன் விசை கட்டாயமாகும்"
53
54#. Type: note
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:2001
57msgid ""
58"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
59"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
60"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
61"available."
62msgstr ""
63"இப்போதைய /etc/ssh/ssh_host_key இல் உள்ள புரவலன் விசை IDEA அல்காரிதத்தில் குறியீடு "
64"செய்யப்பட்டது. இந்த புரவலன் விசையை ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் கையாள இயலாது. பழைய பதிப்பிலிருந்து "
65"ssh-keygen பயன்பாடு இருப்பில் இல்லை."
66
67#. Type: note
68#. Description
69#: ../openssh-server.templates:2001
70msgid "You need to manually generate a new host key."
71msgstr "நீங்கள் கைமுறையாக புதிய புரவலன் விசையை உருவாக்க வேண்டும்."
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../openssh-server.templates:3001
76msgid "Disable challenge-response authentication?"
77msgstr "கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்யவா?"
78
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../openssh-server.templates:3001
82msgid ""
83"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
84"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
85"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
86"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
87"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
88"authentication."
89msgstr ""
90"இப்போதைய ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் சேவையக வடிவமைப்பில் கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க "
91"செய்துள்ளது. (திறந்த விசையை பயன்படுத்தி) பயனர்கள் உள்நுழைவதை தடுக்க சமீபத்திய ஓபன் "
92"எஸ்எஸ்ஹெச் பதிப்புகளில் நீங்கள் கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்ய வேண்டும். அல்லது "
93"உங்கள் பாம் வடிவமைப்பு யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல் கோப்பு உறுதிப்படுத்தலை ஏற்காதவாறு அமைக்க "
94"வேண்டும்."
95
96#. Type: boolean
97#. Description
98#: ../openssh-server.templates:3001
99msgid ""
100"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
101"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
102"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
103"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
104msgstr ""
105"நீங்கள் கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்தால் பயனர்கள் கடவுச்சொற்களை பயன் படுத்தி "
106"உள் நுழைய இயலாது. அதை செயல் படச்செய்தால் (கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல் தேர்வு இல்லை) "
107"'PasswordAuthentication no' தேர்வு /etc/pam.d/ssh இல் பாம் வடிவமைப்பை சரி "
108"செய்தால் ஒழிய பயன் தராது."
109
110#. Type: note
111#. Description
112#: ../openssh-server.templates:4001
113msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
114msgstr ""
115
116#. Type: note
117#. Description
118#: ../openssh-server.templates:4001
119msgid ""
120"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
121"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
122"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
123"attacks, and must be regenerated."
124msgstr ""
125
126#. Type: note
127#. Description
128#: ../openssh-server.templates:4001
129msgid ""
130"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
131"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
132"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
133"the new host keys."
134msgstr ""
135
136#. Type: note
137#. Description
138#: ../openssh-server.templates:4001
139msgid "The affected host keys are:"
140msgstr ""
141
142#. Type: note
143#. Description
144#: ../openssh-server.templates:4001
145msgid ""
146"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
147"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
148"README.compromised-keys.gz for more details."
149msgstr ""
150
151#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
152#~ msgstr "ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு புதிய வடிவமைப்பு கோப்பை உருவாக்கவா?"
153
154#~ msgid ""
155#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
156#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
157#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
158#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
159#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
160#~ msgstr ""
161#~ "இந்த பதிப்பு ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் நீங்கள் மேம்படுத்தும் டெபியன் பொடாடோவில் அமைந்த பதிப்பை "
162#~ "காட்டிலும் மிக மாறிய வடிவம் உடையது. இந்த பொதி இப்போது புதிய வடிவமைப்பு கோப்பை "
163#~ "உருவாக்கும். (/etc/ssh/sshd.config). இது புதிய சேவையக பதிப்பில் வேலை செய்யும். "
164#~ "ஆனால் நீங்கள் பழைய பதிப்பில் செய்த தனிப்படுத்தல் இயலாது."
165
166#~ msgid ""
167#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
168#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
169#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
170#~ "details about this design choice."
171#~ msgstr ""
172#~ "இந்த புதிய வடிவமைப்பு கோப்பு 'PermitRootLogin மதிப்பை ஆம் என அமைக்கும் என "
173#~ "அறியவும். அதாவது ரூட் கடவுச்சொல் அறிந்த யாரும் ரூட்டாக ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் வழியே "
174#~ "உள்நுழையலாம். இந்த வடிவமைப்பு குறித்து மேலும் README.Debian கோப்பில் காணவும்."
175
176#~ msgid ""
177#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
178#~ "configuration file now."
179#~ msgstr ""
180#~ "நீங்கள் இப்போது புதிய வடிவமைப்பு கோப்பை உருவாக்க தேர்வு செய்ய பலமாக "
181#~ "பரிந்துரைக்கப்படுகிறது."
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
new file mode 100644
index 000000000..de8023b07
--- /dev/null
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,131 @@
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates:1001
22msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
23msgstr ""
24
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../openssh-server.templates:1001
28msgid ""
29"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
30"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
31"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
32msgstr ""
33
34#. Type: boolean
35#. Description
36#: ../openssh-server.templates:1001
37msgid ""
38"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
39"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
40msgstr ""
41
42#. Type: note
43#. Description
44#: ../openssh-server.templates:2001
45msgid "New host key mandatory"
46msgstr ""
47
48#. Type: note
49#. Description
50#: ../openssh-server.templates:2001
51msgid ""
52"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
53"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
54"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
55"available."
56msgstr ""
57
58#. Type: note
59#. Description
60#: ../openssh-server.templates:2001
61msgid "You need to manually generate a new host key."
62msgstr ""
63
64#. Type: boolean
65#. Description
66#: ../openssh-server.templates:3001
67msgid "Disable challenge-response authentication?"
68msgstr ""
69
70#. Type: boolean
71#. Description
72#: ../openssh-server.templates:3001
73msgid ""
74"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
75"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
76"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
77"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
78"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
79"authentication."
80msgstr ""
81
82#. Type: boolean
83#. Description
84#: ../openssh-server.templates:3001
85msgid ""
86"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
87"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
88"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
89"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
90msgstr ""
91
92#. Type: note
93#. Description
94#: ../openssh-server.templates:4001
95msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
96msgstr ""
97
98#. Type: note
99#. Description
100#: ../openssh-server.templates:4001
101msgid ""
102"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
103"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
104"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
105"attacks, and must be regenerated."
106msgstr ""
107
108#. Type: note
109#. Description
110#: ../openssh-server.templates:4001
111msgid ""
112"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
113"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
114"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
115"the new host keys."
116msgstr ""
117
118#. Type: note
119#. Description
120#: ../openssh-server.templates:4001
121msgid "The affected host keys are:"
122msgstr ""
123
124#. Type: note
125#. Description
126#: ../openssh-server.templates:4001
127msgid ""
128"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
129"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
130"README.compromised-keys.gz for more details."
131msgstr ""
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
new file mode 100644
index 000000000..cff4ffae9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/tr.po
@@ -0,0 +1,377 @@
1# Turkish translation of ssh.
2# This file is distributed under the same license as the ssh package.
3# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008.
4# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ssh\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-23 16:24+0200\n"
12"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates:1001
22msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
23msgstr "Etkin SSH oturumlarının öldürülmesi riskini göze alıyor musunuz?"
24
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../openssh-server.templates:1001
28msgid ""
29"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
30"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
31"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
32msgstr ""
33"Kurmuş olduğunuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalışıyor olan tüm "
34"sshd süreçlerini öldürecek. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden "
35"yapıyorsanız büyük olasılıkla bağlantınız kopacak ve yükseltme işlemi yarım "
36"kalacak."
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41msgid ""
42"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
43"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
44msgstr ""
45"Bu sorunu dosyanın (/etc/init.d/ssh) stop bölümündeki start-stop-daemon "
46"satırına \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" ekleyerek düzeltebilirsiniz."
47
48#. Type: note
49#. Description
50#: ../openssh-server.templates:2001
51msgid "New host key mandatory"
52msgstr "Yeni makine anahtarı zorunlu"
53
54#. Type: note
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:2001
57msgid ""
58"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
59"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
60"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
61"available."
62msgstr ""
63"Şu anda kullandığınız makine anahtarı, /etc/ssh/ssh_host_key, IDEA "
64"algoritmasıyla şifrelenmiş. OpenSSH bu anahtar dosyasını yönetemez; ayrıca "
65"eski (özgür olmayan) SSH kurulumuna ait ssh-keygen aracı da ulaşılabilir "
66"değil."
67
68#. Type: note
69#. Description
70#: ../openssh-server.templates:2001
71msgid "You need to manually generate a new host key."
72msgstr "Yeni bir makine anahtarı oluşturmanız gerekiyor."
73
74#. Type: boolean
75#. Description
76#: ../openssh-server.templates:3001
77msgid "Disable challenge-response authentication?"
78msgstr "Sorgula-yanıtla yöntemiyle kimlik doğrulama devre dışı bırakılsın mı?"
79
80#. Type: boolean
81#. Description
82#: ../openssh-server.templates:3001
83msgid ""
84"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
85"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
86"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
87"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
88"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
89"authentication."
90msgstr ""
91"Şu anda kullanılan OpenSSH yapılandırmasında parola ile kimlik doğrulama "
92"devre dışı gibi görünüyor. OpenSSH'ın yeni versiyonlarında kullanıcıların "
93"parola kullanarak oturum açmalarını engellemek için (belki bunun yerine "
94"açık anahtar yöntemiyle kimlik doğrulamayı kullanabilirsiniz) sorgula-"
95"yanıtla yöntemiyle kimlik doğrulamayı devre dışı bırakmalı ya da PAM "
96"yapılandırmanızın Unix parola dosyası yöntemiyle kimlik doğrulamaya izin "
97"vermediğinden emin olmalısınız."
98
99#. Type: boolean
100#. Description
101#: ../openssh-server.templates:3001
102msgid ""
103"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
104"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
105"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
106"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
107msgstr ""
108"Sorgula-yanıtla kimlik doğrulamayı devre dışı bırakırsanız, kullanıcılar "
109"parola kullanarak oturum açamayacaklar. Eğer sorgula-yanıtla kimlik "
110"doğrulamayı etkin halde bırakırsanız (öntanımlı yanıt); /etc/pam.d/ssh'daki "
111"PAM yapılandırmasını ayarlamadığınız sürece 'PasswordAuthentication no' "
112"seçeneği bir işe yaramayacak."
113
114#. Type: note
115#. Description
116#: ../openssh-server.templates:4001
117msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
118msgstr "Saldırıya açık makine anahtarları yeniden yaratılacak"
119
120#. Type: note
121#. Description
122#: ../openssh-server.templates:4001
123msgid ""
124"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
125"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
126"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
127"attacks, and must be regenerated."
128msgstr ""
129"Bu sistemdeki OpenSSH sunucusu makine anahtarlarından bazıları OpenSSL'in "
130"rastgele sayı üreticisi bozuk olan bir versiyonuyla oluşturulmuş. Sonuç "
131"olarak, bu makine anahtarları iyi bilinen bir gruptan ve kaba kuvvet "
132"saldırılarına açık. Bu anahtarlar yeniden oluşturulmalı."
133
134#. Type: note
135#. Description
136#: ../openssh-server.templates:4001
137msgid ""
138"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
139"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
140"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
141"the new host keys."
142msgstr ""
143"Bu sistemin kullanıcılarını makine anahtarı değişikliğinden haberdar "
144"etmelisiniz, çünkü kullanıcılar sisteme ilk oturum açışlarında uyarılacak "
145"ve kullanıcılara oturum açmaya devam etmek isteyip istemedikleri sorulacak. "
146"Yeni makine anahtarlarının parmak izlerini görmek için yükseltmeden sonra "
147"'ssh-keygen -l -f MAKİNE_ANAHTARI_DOSYASI' komutunu kullanın."
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid "The affected host keys are:"
153msgstr "Etkilenmiş makine anahtarları:"
154
155#. Type: note
156#. Description
157#: ../openssh-server.templates:4001
158msgid ""
159"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
160"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
161"README.compromised-keys.gz for more details."
162msgstr ""
163"Kullanıcı anahtarları da bu sorundan etkilenebilir. 'ssh-vulnkey' komutu bu "
164"sorun için kısmi bir test olarak kullanılabilir. Ayrıntılar için /usr/share/"
165"doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz belgesine bakın."
166
167#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
168#~ msgstr "OpenSSH için yeni yapılandırma dosyası oluşturulsun mu?"
169
170#~ msgid ""
171#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
172#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
173#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
174#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
175#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
176#~ msgstr ""
177#~ "Debian 'Potato' dağıtımından yükseltme yapmış gibi görünüyorsunuz. "
178#~ "OpenSSH'ın bu sürümü Debian 'Potato' ile birlikte gelen sürümden çok "
179#~ "farklı bir yapılandırma dosyası kullanmakta. Bu paket şimdi sizin için "
180#~ "yeni bir yapılandırma dosyası (/etc/ssh/sshd.config) üretebilir. Bu dosya "
181#~ "yeni sunucu sürümüyle çalışacak, fakat eski sürümde yaptığınız "
182#~ "özelleştirmeleri içermeyecek."
183
184#~| msgid ""
185#~| "Please note that this new configuration file will set the value of "
186#~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
187#~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
188#~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but "
189#~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
190#~ msgid ""
191#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
192#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
193#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
194#~ "details about this design choice."
195#~ msgstr ""
196#~ "Yeni yapılandırma dosyasının 'PermitRootLogin' seçeneğini 'yes' olarak "
197#~ "ayarlayacağını (yani root parolasını bilen herhangi birisinin ssh ile "
198#~ "doğrudan sisteme girebileceğini) unutmayın. Öntanımlı ayarın böyle olması "
199#~ "gerektiği paket geliştiricisinin kanaatidir (ayrıntılar için README."
200#~ "Debian dosyasını okuyun)."
201
202#~ msgid ""
203#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
204#~ "configuration file now."
205#~ msgstr ""
206#~ "Şimdi yeni bir yapılandırma dosyası üretmeyi seçmeniz kuvvetle tavsiye "
207#~ "edilir."
208
209#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
210#~ msgstr "Uyarı: yeni bir makine anahtarı oluşturmalısınız"
211
212#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
213#~ msgstr "Uyarı: telnetd kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil"
214
215#~ msgid ""
216#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
217#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
218#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
219#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
220#~ msgstr ""
221#~ "Telnetd paketini (eğer gerçekten telnet erişimi sunmak gibi bir "
222#~ "zorunluluğunuz yoksa) kaldırmanızı veya en azından, telnet oturumlarında "
223#~ "şifrelenmemiş giriş/parola ve oturum bilgilerinin ağ üzerinden "
224#~ "gönderilmemesi olanağını sunan telnetd-ssl paketini kurmanızı öneririm."
225
226#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
227#~ msgstr "Uyarı: rsh-server kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil"
228
229#~ msgid ""
230#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
231#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
232#~ "that package."
233#~ msgstr ""
234#~ "rsh-server'ın kurulu durumda olması muhtemelen ssh'ı kurmakla elde "
235#~ "edilmesini istediğiniz güvenliği gölgeliyor. Bu paketi kaldırmanızı "
236#~ "öneririm."
237
238#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
239#~ msgstr ""
240#~ "ssh-keysign'ın root haklarıyla kurulmasını (SUID root) ister misiniz?"
241
242#~ msgid ""
243#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
244#~ "bit set."
245#~ msgstr ""
246#~ "ssh-keysign yardımcı aracının SUID bit'i etkinleştirilerek kurulması "
247#~ "seçeneğine sahipsiniz."
248
249#~ msgid ""
250#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
251#~ "host-based authentication."
252#~ msgstr ""
253#~ "Eğer ssh-keysign'ı SUID yaparsanız, SSH'ın makine tabanlı Protokol 2 "
254#~ "yetkilendirmesini kullanabileceksiniz."
255
256#~ msgid ""
257#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
258#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
259#~ msgstr ""
260#~ "Bu konuda şüpheliyseniz, size SUID'li kurulumu öneririm. Eğer bu "
261#~ "sorunlara yol açarsa ileride fikrinizi değiştirmek için şu komutu "
262#~ "çalıştırabilirsiniz: dpkg-reconfigure ssh"
263
264#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
265#~ msgstr "Sadece SSH protokol 2'ye izin ver"
266
267#~ msgid ""
268#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
269#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
270#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
271#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
272#~ msgstr ""
273#~ "OpenSSH'ın bu sürümü ssh'ın çok daha güvenli olan sürüm 2 protokolünü "
274#~ "destekler. Sürüm 1 protokolünün etkisizleştirilmesini teşvik ediyoruz, "
275#~ "bununla beraber böyle yapılması halinde düşük düzeyli makinelerde "
276#~ "işlemler yavaşlayacak ve eski sürüm ssh istemcilerinden (\"potato\" ile "
277#~ "birlikte gelen ssh istemcisi gibi) bağlantı kurulamayacaktır."
278
279#~ msgid ""
280#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
281#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
282#~ msgstr ""
283#~ "Protokol 1 anahtarları çok farklı olduğundan, sadece protokol 2 "
284#~ "bağlantılarına izin vermeniz halinde bu anahtarları kullanamayacağınızı "
285#~ "da lütfen not edin."
286
287#~ msgid ""
288#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
289#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
290#~ msgstr ""
291#~ "Bu ayar hakkındaki fikriniz ileride değişirse, sshd_config dosyasında "
292#~ "yapacağınız işlemlerle ilgili talimatları README.Debian dosyasında "
293#~ "bulabilirsiniz."
294
295#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
296#~ msgstr ""
297#~ "NOT: X11 yönlendirme ve yetkilendirmesi öntanımlı olarak "
298#~ "etkisizleştirilmiştir."
299
300#~ msgid ""
301#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
302#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
303#~ msgstr ""
304#~ "Güvenlik gerekçeleriyle ssh'ın Debian sürümünde ForwardX11 ve "
305#~ "ForwardAgent seçenekleri öntanımlı ``off'' değerine ayarlıdır."
306
307#~ msgid ""
308#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
309#~ "configuration files, or with the -X command line option."
310#~ msgstr ""
311#~ "Güvendiğiniz sunucular için bu seçeneği yapılandırma dosyalarından "
312#~ "birinde veya -X komut satırı seçeneğiyle etkinleştirebilirsiniz."
313
314#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
315#~ msgstr ""
316#~ "Daha ayrıntılı bilgi /usr/share/doc/ssh/README.Debian dosyasında "
317#~ "bulunabilir."
318
319#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
320#~ msgstr "yapılandırma dosyalarındaki ssh2 anahtarları birleştirildi"
321
322#~ msgid ""
323#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
324#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
325#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
326#~ "compatibility"
327#~ msgstr ""
328#~ "Sürüm 3 itibarıyla OpenSSH artık, ssh1 ve ssh2 için ayrı yapılandırma "
329#~ "dosyaları kullanmamaktadır. Bu, authorized_keys2 ve known_hosts2 "
330#~ "dosyalarının artık gerekmediği anlamına gelir. Geriye doğru uyumluluğu "
331#~ "korumak için bu dosyalar yine de okunacaktır."
332
333#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
334#~ msgstr "SSH sunucusu sshd'yi çalıştırmak istiyor musunuz?"
335
336#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
337#~ msgstr "Bu paket hem ssh istemcisini hem de sshd sunucusunu içeriyor."
338
339#~ msgid ""
340#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
341#~ "via ssh."
342#~ msgstr ""
343#~ "Güvenli Kabuk Sunucusu sshd, normalde ssh ile uzaktan girişlere izin "
344#~ "vermek için çalıştırılacaktır."
345
346#~ msgid ""
347#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
348#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
349#~ "ssh, then you can disable sshd here."
350#~ msgstr ""
351#~ "Eğer amacınız sadece bu makinedeki dış bağlantılar için ssh istemcisini "
352#~ "kullanmak ise ve bu makineye ssh'la girmek gibi bir şeyi de "
353#~ "istemiyorsanız, sshd sunucusunu bu adımda etkisizleştirebilirsiniz."
354
355#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
356#~ msgstr "Anahtarlara ilişkin ortam seçenekleri geçerliliğini kaybetmiştir"
357
358#~ msgid ""
359#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
360#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
361#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
362#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
363#~ msgstr ""
364#~ "OpenSSH'ın bu sürümü belirli atakları önlemek için (ör. LD_PRELOAD) ortak "
365#~ "anahtarlara ait ortam seçeneklerini öntanımlı olarak etkisizleştirir. "
366#~ "Eğer bu seçeneği bir authorized_keys dosyasında kullanıyorsanız, ilgili "
367#~ "seçenek silininceye kadar bu anahtarın artık çalışmayacağını unutmayın."
368
369#~ msgid ""
370#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
371#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
372#~ "the sshd_config(5) manual page."
373#~ msgstr ""
374#~ "Bu seçeneği tekrar etkinleştirmek için, sshd_config(5) kılavuz "
375#~ "sayfasındaki uyarı notunu dikkate alarak, sshd yükseltmesi "
376#~ "tamamlandığında /etc/ssh/ssh_config dosyasında \"PermitUserEnvironment yes"
377#~ "\" satırını kullanın."
diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po
new file mode 100644
index 000000000..7663a96c0
--- /dev/null
+++ b/debian/po/uk.po
@@ -0,0 +1,387 @@
1# translation of openssh to Ukrainian
2#
3# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5# this format, e.g. by running:
6# info -n '(gettext)PO Files'
7# info -n '(gettext)Header Entry'
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: openssh-uk\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2005-03-28 22:28+0300\n"
20"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
21"Language-Team: Ukrainian\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
26"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28
29#. Type: boolean
30#. Description
31#: ../openssh-server.templates:1001
32#, fuzzy
33#| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
34msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
35msgstr ""
36"Чи бажаєте ви продовжувати (та ризикувати втратити активні сеанси ssh)?"
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41#, fuzzy
42#| msgid ""
43#| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
44#| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
45#| "session, that would be a Bad Thing(tm)."
46msgid ""
47"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
48"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
49"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
50msgstr ""
51"Версія /etc/init.d/ssh, яку ви встановили, імовірно зупинить всі запущені "
52"процеси sshd. Якщо ви оновлюєтеся через ssh, це буде Погана річ (tm)."
53
54#. Type: boolean
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:1001
57#, fuzzy
58#| msgid ""
59#| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-"
60#| "stop-daemon line in the stop section of the file."
61msgid ""
62"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
63"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
64msgstr ""
65"Ви можете виправити це, додавши \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" до рядка з "
66"викликом start-stop-daemon в частині зупинки цього файла."
67
68#. Type: note
69#. Description
70#: ../openssh-server.templates:2001
71msgid "New host key mandatory"
72msgstr ""
73
74#. Type: note
75#. Description
76#: ../openssh-server.templates:2001
77#, fuzzy
78msgid ""
79"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
80"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
81"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
82"available."
83msgstr ""
84"Старий ключ в /etc/ssh/ssh_host_key зашифрований за допомогою IDEA. OpenSSH "
85"не може обробляти такий файл ключа вузла, також неможливо знайти програму "
86"ssh-keygen зі старої (невільної) версії SSH."
87
88#. Type: note
89#. Description
90#: ../openssh-server.templates:2001
91#, fuzzy
92#| msgid "You will need to generate a new host key."
93msgid "You need to manually generate a new host key."
94msgstr "Вам потрібно створити новий ключ вузла."
95
96#. Type: boolean
97#. Description
98#: ../openssh-server.templates:3001
99msgid "Disable challenge-response authentication?"
100msgstr "Заборонити автентифікацію запит-відповідь?"
101
102#. Type: boolean
103#. Description
104#: ../openssh-server.templates:3001
105#, fuzzy
106#| msgid ""
107#| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
108#| "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
109#| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
110#| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
111#| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
112#| "Unix password file authentication."
113msgid ""
114"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
115"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
116"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
117"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
118"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
119"authentication."
120msgstr ""
121"Схоже, що автентифікація з використанням паролів заборонена у поточній "
122"конфігурації сервера OpenSSH. Щоб перешкодити користувачам реєструватися з "
123"використанням паролів (можливо, для автентифікації тільки за допомогою "
124"відкритих ключів) з останніми версіями OpenSSH, необхідно заборонити "
125"автентифікацію виклик-відгук або впевнитися, що налаштування PAM не "
126"дозволяють автентифікацію за допомогою файла паролів Unix."
127
128#. Type: boolean
129#. Description
130#: ../openssh-server.templates:3001
131msgid ""
132"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
133"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
134"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
135"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
136msgstr ""
137"Якщо ви забороните автентифікацію виклик-відгук, то ваші користувачі не "
138"зможуть реєструватися використовуючи паролі. Якщо ви залишите її дозволеною "
139"(відповідь за замовчанням), то опція 'PasswordAuthentication no' не буде "
140"мати корисного ефекту доки ви не пристосуєте також налаштування PAM в /etc/"
141"pam.d/ssh."
142
143#. Type: note
144#. Description
145#: ../openssh-server.templates:4001
146msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
147msgstr ""
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid ""
153"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
154"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
155"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
156"attacks, and must be regenerated."
157msgstr ""
158
159#. Type: note
160#. Description
161#: ../openssh-server.templates:4001
162msgid ""
163"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
164"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
165"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
166"the new host keys."
167msgstr ""
168
169#. Type: note
170#. Description
171#: ../openssh-server.templates:4001
172msgid "The affected host keys are:"
173msgstr ""
174
175#. Type: note
176#. Description
177#: ../openssh-server.templates:4001
178msgid ""
179"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
180"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
181"README.compromised-keys.gz for more details."
182msgstr ""
183
184#, fuzzy
185#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
186#~ msgstr "Створити новий файл налаштувань"
187
188#, fuzzy
189#~ msgid ""
190#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
191#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
192#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
193#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
194#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
195#~ msgstr ""
196#~ "В цій версії OpenSSH значно змінений файл налаштувань, в порівнянні з "
197#~ "версією, що входила в Debian 'Potato', і яку ви, схоже, оновлюєте. Зараз "
198#~ "можна створити новий файл налаштувань (/etc/ssh/sshd.config), що буде "
199#~ "працювати з новою версією сервера, але не буде містити будь-які зміни, "
200#~ "які ви внесли у стару версію."
201
202#, fuzzy
203#~| msgid ""
204#~| "Please note that this new configuration file will set the value of "
205#~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
206#~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
207#~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but "
208#~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
209#~ msgid ""
210#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
211#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
212#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
213#~ "details about this design choice."
214#~ msgstr ""
215#~ "Зауважте, що в новій версії файла налаштувань змінна 'PermitRootLogin' "
216#~ "буде мати значення yes (що означає, що будь-яка людина, котра знає пароль "
217#~ "користувача root, зможе увійти в систему через ssh). На думку "
218#~ "супроводжуючого пакунку - це вірне значення за замовчанням (дивіться "
219#~ "також README.Debian), але ви завжди можете змінити значення цього "
220#~ "параметра у файлі sshd_config."
221
222#, fuzzy
223#~ msgid ""
224#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
225#~ "configuration file now."
226#~ msgstr "Рекомендується дозволити створити новий файл налаштувань."
227
228#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
229#~ msgstr "Попередження: ви повинні створити новий ключ вузла"
230
231#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
232#~ msgstr "Попередження: telnetd встановлений - це погана ідея"
233
234#~ msgid ""
235#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
236#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
237#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
238#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
239#~ msgstr ""
240#~ "Рекомендується або видалити пакунок telnetd (якщо вам не потрібно "
241#~ "надавати доступ через telnet), або встановити telnetd-ssl, щоб мати "
242#~ "можливість не передавати незашифровані логін/пароль та іншу інформацію "
243#~ "через мережу."
244
245#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
246#~ msgstr "Попередження: rsh-server встановлений - це погана ідея"
247
248#~ msgid ""
249#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
250#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
251#~ "that package."
252#~ msgstr ""
253#~ "Встановлений rsh-server знижує рівень безпеки, який ви, можливо, хотіли "
254#~ "отримати встановивши ssh. Рекомендується видалити цей пакунок."
255
256#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
257#~ msgstr "Чи бажаєте ви, щоб ssh-keysign мав встановлений біт SUID?"
258
259#~ msgid ""
260#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
261#~ "bit set."
262#~ msgstr "Ви маєте можливість встановити біт SUID для програми ssh-keysign."
263
264#~ msgid ""
265#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
266#~ "host-based authentication."
267#~ msgstr ""
268#~ "Якщо ви встановите біт SUID для ssh-keysign, ви зможете використовувати "
269#~ "вузлову автентифікацію протоколу SSH версії 2."
270
271#~ msgid ""
272#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
273#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
274#~ msgstr ""
275#~ "Якщо сумніваєтесь, то рекомендується дозволити встановити біт SUID. Якщо "
276#~ "це викликатиме проблеми, ви зможете все змінити запустивши dpkg-"
277#~ "reconfigure ssh"
278
279#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
280#~ msgstr "Дозволити тільки SSH-протокол версії 2"
281
282#~ msgid ""
283#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
284#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
285#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
286#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
287#~ msgstr ""
288#~ "Ця версія OpenSSH підтримує версію 2 протоколу SSH, яка є більш "
289#~ "безпечною. Рекомендується заборонити версію 1, однак це може уповільнити "
290#~ "роботу на слабких системах та зробити неможливим з'єднання з "
291#~ "використанням старих клієнтів (включно з клієнтом ssh з \"potato\")."
292
293#~ msgid ""
294#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
295#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
296#~ msgstr ""
297#~ "Також зверніть увагу, що ключі для версії 1 відрізняються від ключів для "
298#~ "версії 2, тому ви не зможете використовувати їх, якщо дозволите з'єднання "
299#~ "тільки по протоколу версії 2."
300
301#~ msgid ""
302#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
303#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
304#~ msgstr ""
305#~ "Якщо ви пізніше передумаєте щодо цього параметра, файл README.Debian "
306#~ "містить інструкції щодо внесення змін до файла sshd_config."
307
308#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
309#~ msgstr "ssh2-ключі злиті у файлах налаштувань"
310
311#~ msgid ""
312#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
313#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
314#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
315#~ "compatibility"
316#~ msgstr ""
317#~ "У версії 3 OpenSSH більше не використовує окремі файли для ключів ssh1 та "
318#~ "ssh2. Це означає, що файли authorized_keys2 та known_hosts2 більше "
319#~ "непотрібні. Вони будуть читатися з метою забезпечення зворотної "
320#~ "сумісності."
321
322#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
323#~ msgstr ""
324#~ "ЗАУВАЖЕННЯ: Форвардинг X11 та Authorization заборонені за замовчанням."
325
326#~ msgid ""
327#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
328#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
329#~ msgstr ""
330#~ "З міркувань безпеки в Debian-версії ssh параметри ForwardX11 та "
331#~ "ForwardAgent за замовчанням мають значення \"off\"."
332
333#~ msgid ""
334#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
335#~ "configuration files, or with the -X command line option."
336#~ msgstr ""
337#~ "Ви можете дозволити їх для серверів, яким довіряєте, або у одному з "
338#~ "файлів налаштувань, або за допомогою параметра командного рядка -X."
339
340#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
341#~ msgstr "Подробиці можна прочитати у файлі /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
342
343#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
344#~ msgstr "Чи бажаєте ви запустити сервер sshd?"
345
346#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
347#~ msgstr "Цей пакунок містить як клієнт ssh, так і сервер sshd."
348
349#~ msgid ""
350#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
351#~ "via ssh."
352#~ msgstr ""
353#~ "Звичайно sshd (Secure Shell Server) запускається щоб зробити можливим "
354#~ "віддалену реєстрацію в системі за допомогою ssh."
355
356#~ msgid ""
357#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
358#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
359#~ "ssh, then you can disable sshd here."
360#~ msgstr ""
361#~ "Якщо вас цікавить використання тільки клієнта ssh на цій машині і ви не "
362#~ "бажаєте реєструватися на ній використовуючи ssh, тоді ви можете "
363#~ "заборонити sshd."
364
365#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
366#~ msgstr "Опції оточення для ключів не повинні використовуватися"
367
368#~ msgid ""
369#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
370#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
371#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
372#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
373#~ msgstr ""
374#~ "В цій версії OpenSSH, з метою уникнення деяких атак (наприклад "
375#~ "LD_PRELOAD), за замовчанням заборонені опції оточення для відкритих "
376#~ "ключів. Якщо ви використовуєте цю опцію у файлі authorized_keys, майте на "
377#~ "увазі, що ключі з такими опціями не будуть працювати, доки опція не буде "
378#~ "видалена."
379
380#~ msgid ""
381#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
382#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
383#~ "the sshd_config(5) manual page."
384#~ msgstr ""
385#~ "Щоб дозволити цю опцію, встановіть \"PermitUserEnvironment yes\" в /etc/"
386#~ "ssh/sshd_config після завершення оновлення; зверніть увагу на "
387#~ "попередження на сторінці підручника sshd_config(5)."
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
new file mode 100644
index 000000000..a94514c22
--- /dev/null
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -0,0 +1,212 @@
1# Vietnamese translation for OpenSSH.
2# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-05-19 16:49+0930\n"
11"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates:1001
22msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
23msgstr "Bạn có muốn rủi ro giết phiên bản SSH đang chạy không?"
24
25# The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill
26# all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh
27# session, that would be a Bad Thing(tm).
28#. Type: boolean
29#. Description
30#: ../openssh-server.templates:1001
31msgid ""
32"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
33"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
34"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
35msgstr ""
36"Phiên bản « /etc/init.d/ssh » được cài đặt hiện thời rất có thể giết mọi tiến "
37"trình sshd đang chạy. Nếu bạn có nâng cấp qua phiên chạy SSH, rất có thể bạn "
38"bị ngắt kết nối, để lại tiến trình nâng cấp chưa hoàn tất."
39
40# You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-
41# stop-daemon line in the stop section of the file.
42#. Type: boolean
43#. Description
44#: ../openssh-server.templates:1001
45msgid ""
46"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
47"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
48msgstr ""
49"Bạn vẫn còn có thể sửa chữa vấn đề này bằng cách tự thêm chuỗi « --pidfile /"
50"var/run/sshd.pid » vào dòng « start-stop-daemon » (khởi/ngừng chạy trình nền) "
51"trong phần « stop » (ngừng chạy) của tập tin đó."
52
53#. Type: note
54#. Description
55#: ../openssh-server.templates:2001
56msgid "New host key mandatory"
57msgstr "Bắt buộc phải có khoá máy mới"
58
59#. Type: note
60#. Description
61#: ../openssh-server.templates:2001
62msgid ""
63"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
64"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
65"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
66"available."
67msgstr ""
68"Khoá máy hiện thời, trong « /etc/ssh/ssh_host_key », được mặt mã bằng thuật "
69"toán IDEA. Phần mềm OpenSSH không thể xử lý tập tin khoá máy kiểu này; cũng "
70"có vẻ là tiện ích « ssh-keygen » (tạo khoá SSH) thuộc về bản cài đặt SSH cũ "
71"(khác tự do) không sẵn sàng."
72
73#. Type: note
74#. Description
75#: ../openssh-server.templates:2001
76msgid "You need to manually generate a new host key."
77msgstr "Vậy bạn cần phải tự tạo một khoá máy mới."
78
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../openssh-server.templates:3001
82msgid "Disable challenge-response authentication?"
83msgstr "Tắt chức năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng không?"
84
85# Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH
86# server configuration. In order to prevent users from logging in using
87# passwords (perhaps using only public key authentication instead) with
88# recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response
89# authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow
90# Unix password file authentication.
91#. Type: boolean
92#. Description
93#: ../openssh-server.templates:3001
94msgid ""
95"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
96"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
97"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
98"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
99"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
100"authentication."
101msgstr ""
102"Có vẻ là chức năng xác thực bằng mật khẩu bị tắt trong cấu hình trình phục "
103"vụ OpenSSH hiện thời. Để ngăn cản người dùng đăng nhập bằng mật khẩu (có lẽ "
104"chỉ xác thực bằng khoá công) với phiên bản OpenSSH gần đây, bạn cần phải "
105"tắt khả năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng (challenge-response "
106"authentication), không thì đảm bảo cấu hình PAM không cho phép xác thực bằng "
107"tập tin mật khẩu UNIX."
108
109#. Type: boolean
110#. Description
111#: ../openssh-server.templates:3001
112msgid ""
113"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
114"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
115"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
116"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
117msgstr ""
118"Nếu bạn tắt khả năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng, người dùng sẽ không thể "
119"đăng nhập bằng mật khẩu. Để lại hoạt động (trả lời mặc định) thì tùy chọn « "
120"PasswordAuthentication no » (xác thực bằng mật khẩu : không) sẽ không có tác "
121"động thật, nếu bạn không điều chỉnh cấu hình PAM trong « /etc/pam.d/ssh »"
122
123#. Type: note
124#. Description
125#: ../openssh-server.templates:4001
126msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
127msgstr "Mọi khoá máy dễ bị tấn công đều sẽ được tạo lại"
128
129#. Type: note
130#. Description
131#: ../openssh-server.templates:4001
132msgid ""
133"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
134"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
135"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
136"attacks, and must be regenerated."
137msgstr ""
138"Một số khoá máy kiểu trình phục vụ OpenSSH trên hệ thống này đã được tạo "
139"bằng một phiên bản OpenSSL có một cơ chế tạo số ngẫu nhiên mà bị hỏng. Kết "
140"quả là những khoá máy này thuộc về một tập hợp ai cũng biết, có thể bị tấn "
141"công dùng sức mạnh vũ phu, và phải được tạo lại."
142
143#. Type: note
144#. Description
145#: ../openssh-server.templates:4001
146msgid ""
147"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
148"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
149"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
150"the new host keys."
151msgstr ""
152"Các người dùng của hệ thống này nên được thông báo về thay đổi này, vì họ sẽ "
153"được nhắc cho thay đổi khoá máy này lần kế tiếp đăng nhập. Hãy dùng câu lệnh "
154"« ssh-keygen -l -f TẬP_TIN_KHOÁ_MÁY » sau khi nâng cấp, để in ra các vân tay "
155"của những khoá máy mới."
156
157#. Type: note
158#. Description
159#: ../openssh-server.templates:4001
160msgid "The affected host keys are:"
161msgstr "Những máy khoá bị ảnh hưởng:"
162
163#. Type: note
164#. Description
165#: ../openssh-server.templates:4001
166msgid ""
167"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
168"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
169"README.compromised-keys.gz for more details."
170msgstr ""
171"Các khoá kiểu người dùng cũng có thể bị vấn đề này ảnh hưởng. Câu lệnh « ssh-"
172"vulnkey » có thể được sử dụng làm thử bộ phận để phát hiện các khoá vẫn còn "
173"dễ tấn công. Xem tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/openssh-server/README."
174"compromised-keys.gz » để tìm thêm chi tiết."
175
176#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
177#~ msgstr "Tao ra tập tin cấu hình mới cho OpenSSH không?"
178
179#~ msgid ""
180#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
181#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
182#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
183#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
184#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
185#~ msgstr ""
186#~ "Phiên bản OpenSSH này có một tập tin cấu hình đã thay đổi nhiều so với "
187#~ "phiên bản có sẵn trong bản phát hành « Potato » của Debian, trong đó có vẻ "
188#~ "là bạn đang cập nhật. Gói hiện thời có khả năng tạo ra một tập tin cấu "
189#~ "hình mới (/etc/ssh/sshd.config), mà sẽ hoạt động được với phiên bản trình "
190#~ "phục vụ mới, nhưng không còn chứa lại mục sửa đổi nào bạn đã tạo trong "
191#~ "phiên bản cũ."
192
193# Please note that this new configuration file will set the value of
194# 'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password
195# can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that
196# this is the correct default (see README.Debian for more details), but you
197# can always edit sshd_config and set it to no if you wish.
198#~ msgid ""
199#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
200#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
201#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
202#~ "details about this design choice."
203#~ msgstr ""
204#~ "Ghi chú rằng tập tin cấu hình mới này sẽ đặt giá trị của « PermitRootLogin "
205#~ "» thành « yes » (có : nghĩa là ai đó biết mật khẩu người chủ thì có khả "
206#~ "năng truy cập trực tiếp qua ssh với tư cách là người chủ). Xem tập tin "
207#~ "Đọc Đi « README.Debian » để tìm thêm chi tiết về sự chọn thiết kế này."
208
209#~ msgid ""
210#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
211#~ "configuration file now."
212#~ msgstr "Rất khuyên bạn chọn tạo ra tập tin cấu hình mới ngay bây giờ."
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..9eee59af9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,389 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:48+1300\n"
20"Last-Translator: Hiei Xu <nicky@mail.edu.cn>\n"
21"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../openssh-server.templates:1001
29#, fuzzy
30#| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
31msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
32msgstr "您要继续吗(会有杀死活动的 ssh 会话的危险)?"
33
34#. Type: boolean
35#. Description
36#: ../openssh-server.templates:1001
37#, fuzzy
38#| msgid ""
39#| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
40#| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
41#| "session, that would be a Bad Thing(tm)."
42msgid ""
43"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
44"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
45"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
46msgstr ""
47"您安装的 /etc/init.d/ssh 版本很可能会杀死所有运行中的 sshd 例程。如果您是在通"
48"过 ssh 会话进行这项升级,那可真是件糟糕的事情(tm)。"
49
50#. Type: boolean
51#. Description
52#: ../openssh-server.templates:1001
53#, fuzzy
54#| msgid ""
55#| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-"
56#| "stop-daemon line in the stop section of the file."
57msgid ""
58"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
59"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
60msgstr ""
61"您可以通过添加“--pidfile /var/run/sshd.pid”到这个文件的 stop 部分的 start-"
62"stop-daemon 行来修正这个问题。"
63
64#. Type: note
65#. Description
66#: ../openssh-server.templates:2001
67msgid "New host key mandatory"
68msgstr ""
69
70#. Type: note
71#. Description
72#: ../openssh-server.templates:2001
73#, fuzzy
74msgid ""
75"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
76"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
77"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
78"available."
79msgstr ""
80"/etc/ssh/ssh_host_key 是由 IDEA 加密的旧密钥文件。OpenSSH 不能处理这种密钥文"
81"件,我也无法找到旧的(非自由的) SSH 安装所带的 ssh-keygen 密钥生成工具。"
82
83#. Type: note
84#. Description
85#: ../openssh-server.templates:2001
86#, fuzzy
87#| msgid "You will need to generate a new host key."
88msgid "You need to manually generate a new host key."
89msgstr "您需要创建一个新的主机密钥。"
90
91#. Type: boolean
92#. Description
93#: ../openssh-server.templates:3001
94msgid "Disable challenge-response authentication?"
95msgstr ""
96
97#. Type: boolean
98#. Description
99#: ../openssh-server.templates:3001
100msgid ""
101"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
102"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
103"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
104"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
105"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
106"authentication."
107msgstr ""
108
109#. Type: boolean
110#. Description
111#: ../openssh-server.templates:3001
112msgid ""
113"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
114"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
115"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
116"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
117msgstr ""
118
119#. Type: note
120#. Description
121#: ../openssh-server.templates:4001
122msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
123msgstr ""
124
125#. Type: note
126#. Description
127#: ../openssh-server.templates:4001
128msgid ""
129"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
130"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
131"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
132"attacks, and must be regenerated."
133msgstr ""
134
135#. Type: note
136#. Description
137#: ../openssh-server.templates:4001
138msgid ""
139"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
140"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
141"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
142"the new host keys."
143msgstr ""
144
145#. Type: note
146#. Description
147#: ../openssh-server.templates:4001
148msgid "The affected host keys are:"
149msgstr ""
150
151#. Type: note
152#. Description
153#: ../openssh-server.templates:4001
154msgid ""
155"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
156"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
157"README.compromised-keys.gz for more details."
158msgstr ""
159
160#, fuzzy
161#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
162#~ msgstr "生成新的配置文件"
163
164#, fuzzy
165#~ msgid ""
166#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
167#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
168#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
169#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
170#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
171#~ msgstr ""
172#~ "看来您正在从 Debian “Potato”升级,当前版本和 Debian “Potato”所带的 "
173#~ "OpenSSH 版本的配置文件对比有了相当多的改变。我现在可以生成适用于新服务器版"
174#~ "本的新配置文件 (/etc/ssh/sshd_config),但是它不会保留您为旧版本定制的任何"
175#~ "配置。"
176
177#, fuzzy
178#~| msgid ""
179#~| "Please note that this new configuration file will set the value of "
180#~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
181#~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
182#~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but "
183#~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
184#~ msgid ""
185#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
186#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
187#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
188#~ "details about this design choice."
189#~ msgstr ""
190#~ "请注意新的配置文件将会把“PermitRootLogin”的值设置为 yes,(这意味着任何一个"
191#~ "知道 root 密码的人都可以直接以 root 登录)。维护者认为这是一个正确的默认值 "
192#~ "(详情请阅读 README.Debian),但如果您希望,也可以编辑 sshd_config 文件将其"
193#~ "设置为 no。"
194
195#, fuzzy
196#~ msgid ""
197#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
198#~ "configuration file now."
199#~ msgstr "强烈建议让我为您生成一份新的配置文件。"
200
201#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
202#~ msgstr "警告:您必须创建一个新的主机密钥"
203
204#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
205#~ msgstr "警告:已经安装了 telnetd 服务器 --- 可能不是个好主意"
206
207#~ msgid ""
208#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
209#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
210#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
211#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
212#~ msgstr ""
213#~ "我建议您删除 telnetd 包(如果您不是真的需要提供 telnet 访问),或者安装 "
214#~ "telnetd-ssl,这样至少有时候 telnet 会话不会将未加密的 登录名/密码 和会话信"
215#~ "息通过网络发送。"
216
217#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
218#~ msgstr "警告:已经安装了 rsh 服务器 --- 可能不是个好主意"
219
220#~ msgid ""
221#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
222#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
223#~ "that package."
224#~ msgstr ""
225#~ "安装 rsh 服务器很可能会降低您想要通过安装 ssh 得到的安全性。我建议您删除这"
226#~ "个包。"
227
228#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
229#~ msgstr "您要将 ssh-keysign 安装为 SUID root 程序吗?"
230
231#~ msgid ""
232#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
233#~ "bit set."
234#~ msgstr "您使用为 ssh-keysign 帮助者程序设置 SUID 位的选项。"
235
236#~ msgid ""
237#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
238#~ "host-based authentication."
239#~ msgstr ""
240#~ "如果您为 ssh-keysign 设置了 SUID,您将可以使用 SSH 协议 2 的基于主机的认证"
241#~ "方式。"
242
243#~ msgid ""
244#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
245#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
246#~ msgstr ""
247#~ "如果有疑问,我建议您将它安装为 SUID。如果它带来麻烦,您可以通过运行:dpkg-"
248#~ "reconfigure ssh 来改变主意"
249
250#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
251#~ msgstr "只允许 SSH 协议 2 (ssh2)。"
252
253#~ msgid ""
254#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
255#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
256#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
257#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
258#~ msgstr ""
259#~ "这个版本的 OpenSSH 支持更加安全的第二版本 ssh 协议。我们鼓励您禁用 ssh 1,"
260#~ "然而这会降低低端机器速度,并且会阻止老版客户端的连接(“potato”所带的 ssh 客"
261#~ "户端会受到影响)。"
262
263#~ msgid ""
264#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
265#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
266#~ msgstr ""
267#~ "也请注意协议 1 所用的密钥是不同的,因此如果您只允许协议 2 连接将会导致不能"
268#~ "使用它们。"
269
270#~ msgid ""
271#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
272#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
273#~ msgstr ""
274#~ "如果您稍后想改变这个设置,README.Debian 上有说明告诉您如何修改 "
275#~ "sshd_Config 文件。"
276
277#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
278#~ msgstr "注意:X11 转发和认证默认被禁止。"
279
280#~ msgid ""
281#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
282#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
283#~ msgstr ""
284#~ "因为安全性原因,默认情况下 Debian 版本的 ssh 将 ForwardX11 和 "
285#~ "ForwardAgent 设置为 off。"
286
287#~ msgid ""
288#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
289#~ "configuration files, or with the -X command line option."
290#~ msgstr ""
291#~ "您可以为信赖的服务器启用这个选项,可以通过其中之一的配置文件或者使用 -X 命"
292#~ "令行选项来实现。"
293
294#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
295#~ msgstr "更多细节可以在 /usr/share/doc/ssh/README.Debian 找到"
296
297#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
298#~ msgstr "ssh2 密钥被合并到配置文件"
299
300#~ msgid ""
301#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
302#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
303#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
304#~ "compatibility"
305#~ msgstr ""
306#~ "在 OpenSSH 第 3 版不再为 ssh1 和 ssh2 的密钥使用不同的文件。这意味着 "
307#~ "authorized_keys2 和 known_hosts2 文件将不再需要。但为了保持向后兼容性,它"
308#~ "们仍会被读取。"
309
310#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
311#~ msgstr "您要运行 sshd 服务器吗?"
312
313#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
314#~ msgstr "这个软件包内含 ssh 客户端和 sshd 服务器。"
315
316#~ msgid ""
317#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
318#~ "via ssh."
319#~ msgstr "通常 sshd 安全 Shell 服务器都会运行以便允许通过 ssh 进行远程登录。"
320
321#~ msgid ""
322#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
323#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
324#~ "ssh, then you can disable sshd here."
325#~ msgstr ""
326#~ "如果您只要在这台机器上使用 ssh 客户端对外连接,完全不想通过 ssh 登录到本"
327#~ "机,那么您可以在这里禁用 sshd 服务器。"
328
329#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
330#~ msgstr "密钥的环境选项已被废弃"
331
332#~ msgid ""
333#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
334#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
335#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
336#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
337#~ msgstr ""
338#~ "为了避免一些攻击(如 LD_PRELOAD),这个版本的 OpenSSH 默认禁用了公钥上的环境"
339#~ "选项。如果您在某个授权密钥(authorized_keys)文件中用了这个参数,请注意除非"
340#~ "删除了此选项,否则这个可疑的密钥将不再起作用。"
341
342#~ msgid ""
343#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
344#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
345#~ "the sshd_config(5) manual page."
346#~ msgstr ""
347#~ "要重新启用这个选项,升级完成后请在 /etc/ssh/sshd_config 中加入一"
348#~ "行:“PermitUserEnvironment yes”。请注意 sshd_config(5) 手册页中提到的警"
349#~ "告。"
350
351#~ msgid "Privilege separation"
352#~ msgstr "权限分离"
353
354#~ msgid ""
355#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
356#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
357#~ "sshd_config."
358#~ msgstr ""
359#~ "权限分离选项是默认打开的。如果想要关闭此选项,您需要在 /etc/ssh/"
360#~ "sshd_config 文件中添加一行“UsePrivilegeSeparation no”。"
361
362#~ msgid "Enable Privilege separation"
363#~ msgstr "启用权限分离"
364
365#~ msgid ""
366#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
367#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
368#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
369#~ msgstr ""
370#~ "这个版本的 OpenSSH 包含了一个新的权限分离的选项,目的是为了减少以 root 运"
371#~ "行的代码数目,进而减少了 sshd 被安全漏洞影响的机会。"
372
373#~ msgid ""
374#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
375#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
376#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
377#~ msgstr ""
378#~ "不幸的是,权限分离和 PAM 同时使用会很糟糕。任何需要以 root 运行的 PAM 会话"
379#~ "模块 (如 pam_mkhomedir) 都会失败,而且 PAM 键盘交互式认证都不起作用。"
380
381#~ msgid ""
382#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
383#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
384#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
385#~ "option, you should enable it."
386#~ msgstr ""
387#~ "因为您选择了让我为您生成 sshd_config 文件,您可以选择是否打开权限分离选"
388#~ "项。除非您知道需要使用 PAM 这个不能和权限分离同时工作的功能,否则就应该启"
389#~ "用它。"