diff options
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 174 |
1 files changed, 72 insertions, 102 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po index 874075706..5846fbfd9 100644 --- a/debian/po/it.po +++ b/debian/po/it.po | |||
@@ -1,145 +1,142 @@ | |||
1 | # Italian (it) translation of debconf templates for openssh | 1 | # Italian (it) translation of debconf templates for openssh |
2 | # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest | 2 | # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest |
3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | 3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. |
4 | # Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006. | ||
5 | # Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005 | 4 | # Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005 |
5 | # Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006, 2007. | ||
6 | # | 6 | # |
7 | msgid "" | 7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: openssh 4.3p2 italian debconf templates\n" | 9 | "Project-Id-Version: openssh 4.3p2 italian debconf templates\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-10-04 22:14+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2007-04-29 11:16+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-05-14 10:38+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:04+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" | 13 | "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #. Type: boolean | 19 | #. Type: boolean |
20 | #. Description | 20 | #. Description |
21 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 21 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 |
22 | msgid "Generate new configuration file?" | 22 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" |
23 | msgstr "Generare un nuovo file di configurazione?" | 23 | msgstr "Generare un nuovo file di configurazione per OpenSSH?" |
24 | 24 | ||
25 | #. Type: boolean | 25 | #. Type: boolean |
26 | #. Description | 26 | #. Description |
27 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 27 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 |
28 | msgid "" | 28 | msgid "" |
29 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | 29 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " |
30 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | 30 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " |
31 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | 31 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." |
32 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | 32 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " |
33 | "any customisations you made with the old version." | 33 | "any customizations you made with the old version." |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
35 | "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione " | 35 | "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione decisamente " |
36 | "significativamente modificato rispetto a quello distribuito in Debian " | 36 | "diverso da quello distribuito in Debian \"Potato\", che sembra essere quello " |
37 | "\"Potato\", che sembra essere quello che si sta aggiornando. Questo " | 37 | "che si sta aggiornando. Questo pacchetto è in grado di generare " |
38 | "pacchetto è in grado di generare automaticamente un nuovo file di " | 38 | "automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd.config) " |
39 | "configurazione (/etc/ssh/sshd.config) adatto alla nuova versione del server, " | 39 | "adatto alla nuova versione del server, ma che non contiene nessuna delle " |
40 | "ma che non contiene nessuna delle personalizzazioni apportate nella " | 40 | "personalizzazioni apportate nella precedente versione." |
41 | "precedente versione." | ||
42 | 41 | ||
43 | #. Type: boolean | 42 | #. Type: boolean |
44 | #. Description | 43 | #. Description |
45 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 44 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 |
46 | msgid "" | 45 | msgid "" |
47 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | 46 | "Please note that this new configuration file will set the value of " |
48 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | 47 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " |
49 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | 48 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " |
50 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | 49 | "details about this design choice." |
51 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
52 | msgstr "" | 50 | msgstr "" |
53 | "Nota: nel nuovo file di configurazione il valore di \"PermitRootLogin\" è " | 51 | "Notare che nel nuovo file di configurazione il valore di «PermitRootLogin» è " |
54 | "impostato a \"yes\" (quindi chiunque conosca la password dell'account root " | 52 | "impostato a «yes» (quindi chiunque conosca la password di root può " |
55 | "può collegarsi tramite ssh direttamente come root). È opinione del " | 53 | "collegarsi tramite ssh direttamente come root). Per ulteriori dettagli su " |
56 | "manutentore del pacchetto che questo sia il corretto valore predefinito (si " | 54 | "questa scelta si veda il file README.Debian." |
57 | "veda README.Debian per ulteriori dettagli) ma, se si desidera, è sempre " | ||
58 | "possibile modificare il file sshd_config e impostare il valore a \"no\"." | ||
59 | 55 | ||
60 | #. Type: boolean | 56 | #. Type: boolean |
61 | #. Description | 57 | #. Description |
62 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 58 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 |
63 | msgid "" | 59 | msgid "" |
64 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " | 60 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " |
65 | "configuration file now." | 61 | "file now." |
66 | msgstr "" | 62 | msgstr "" |
67 | "È fortemente raccomandata la generazione automatica di un nuovo file di " | 63 | "È vivamente raccomandata la scelta di far generare automaticamente un nuovo " |
68 | "configurazione." | 64 | "file di configurazione." |
69 | 65 | ||
70 | #. Type: boolean | 66 | #. Type: boolean |
71 | #. Description | 67 | #. Description |
72 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | 68 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
73 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | 69 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" |
74 | msgstr "" | 70 | msgstr "Si vuole rischiare di terminare le sessioni SSH attive?" |
75 | "Si desidera continuare (e rischiare di terminare le sessioni ssh attive)?" | ||
76 | 71 | ||
77 | #. Type: boolean | 72 | #. Type: boolean |
78 | #. Description | 73 | #. Description |
79 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | 74 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
80 | msgid "" | 75 | msgid "" |
81 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | 76 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " |
82 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | 77 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " |
83 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | 78 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." |
84 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
85 | "La versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata probabilmente " | 80 | "È probabile che la versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata " |
86 | "terminerà tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo " | 81 | "termini tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo " |
87 | "aggiornamento tramite una sessione ssh, questo potrebbe causare un " | 82 | "aggiornamento tramite una sessione SSH, è possibile che la sessione venga " |
88 | "comportamento imprevedibile." | 83 | "chiusa e che la procedura di aggiornamento rimanga incompleta." |
89 | 84 | ||
90 | #. Type: boolean | 85 | #. Type: boolean |
91 | #. Description | 86 | #. Description |
92 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | 87 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
93 | msgid "" | 88 | msgid "" |
94 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | 89 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " |
95 | "daemon line in the stop section of the file." | 90 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." |
96 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
97 | "È possibile correggere ciò aggiungendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» alla " | 92 | "È possibile evitare ciò aggiungendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd." |
98 | "riga \"start-stop-daemon\" nella sezione \"stop\" del file." | 93 | "pid» alla riga start-stop-daemon nella sezione stop del file." |
99 | 94 | ||
100 | #. Type: note | 95 | #. Type: note |
101 | #. Description | 96 | #. Description |
102 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | 97 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
103 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 98 | msgid "New host key mandatory" |
104 | msgstr "Attenzione: è necessario creare una nuova chiave host" | 99 | msgstr "Necessaria una nuova chiave host" |
105 | 100 | ||
106 | #. Type: note | 101 | #. Type: note |
107 | #. Description | 102 | #. Description |
108 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | 103 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
109 | msgid "" | 104 | msgid "" |
110 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | 105 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " |
111 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" | 106 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " |
112 | "free) SSH installation does not appear to be available." | 107 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " |
108 | "available." | ||
113 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
114 | "C'è un vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che è criptato con IDEA. OpenSSH " | 110 | "L'attuale chiave host, contenuta in /etc/ssh/ssh_host_key, è cifrata con " |
115 | "non è in grado di gestire questo tipo di chiave host e non è presente il " | 111 | "l'algoritmo IDEA. OpenSSH non è in grado di gestire questa chiave host e non " |
116 | "programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente installazione di SSH." | 112 | "è disponibile il programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente " |
113 | "installazione di SSH." | ||
117 | 114 | ||
118 | #. Type: note | 115 | #. Type: note |
119 | #. Description | 116 | #. Description |
120 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | 117 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
121 | msgid "You will need to generate a new host key." | 118 | msgid "You need to manually generate a new host key." |
122 | msgstr "È necessario generare una nuova chiave host." | 119 | msgstr "È necessario generare manualmente una nuova chiave host." |
123 | 120 | ||
124 | #. Type: boolean | 121 | #. Type: boolean |
125 | #. Description | 122 | #. Description |
126 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 123 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 |
127 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | 124 | msgid "Disable challenge-response authentication?" |
128 | msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?" | 125 | msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?" |
129 | 126 | ||
130 | #. Type: boolean | 127 | #. Type: boolean |
131 | #. Description | 128 | #. Description |
132 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 129 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 |
133 | msgid "" | 130 | msgid "" |
134 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | 131 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " |
135 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | 132 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " |
136 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | 133 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " |
137 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | 134 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " |
138 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | 135 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " |
139 | "authentication." | 136 | "authentication." |
140 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
141 | "Nella configurazione attuale del server OpenSSH sembra che l'autenticazione " | 138 | "Nell'attuale configurazione del server OpenSSH è disabilitata " |
142 | "tramite password sia disabilitata. Con le versioni più recenti di OpenSSH " | 139 | "l'autenticazione tramite password. Con le versioni più recenti di OpenSSH " |
143 | "per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio " | 140 | "per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio " |
144 | "l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve " | 141 | "l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve " |
145 | "disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM " | 142 | "disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM " |
@@ -148,42 +145,15 @@ msgstr "" | |||
148 | 145 | ||
149 | #. Type: boolean | 146 | #. Type: boolean |
150 | #. Description | 147 | #. Description |
151 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 148 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 |
152 | msgid "" | 149 | msgid "" |
153 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | 150 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " |
154 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | 151 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " |
155 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | 152 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " |
156 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | 153 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." |
157 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
158 | "Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono " | 155 | "Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono " |
159 | "effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto " | 156 | "effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto " |
160 | "dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione " | 157 | "dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione " |
161 | "«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene " | 158 | "«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene " |
162 | "anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh." | 159 | "anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh." |
163 | |||
164 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
165 | #~ msgstr "" | ||
166 | #~ "Attenzione: telnetd è installato --- probabilmente non è una buona idea" | ||
167 | |||
168 | #~ msgid "" | ||
169 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
170 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
171 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
172 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
173 | #~ msgstr "" | ||
174 | #~ "È consigliabile rimuovere il pacchetto telnetd (se non è proprio " | ||
175 | #~ "necessario offrire l'accesso via telnet) o installare telnetd-ssl per " | ||
176 | #~ "evitare che ci sia qualche possibilità che la sessione telnet invii sulla " | ||
177 | #~ "rete login/password e informazioni di sessione non criptate." | ||
178 | |||
179 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
180 | #~ msgstr "" | ||
181 | #~ "Attenzione: rsh-server è installato --- probabilmente non è una buona idea" | ||
182 | |||
183 | #~ msgid "" | ||
184 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
185 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
186 | #~ "that package." | ||
187 | #~ msgstr "" | ||
188 | #~ "avere rsh-server installato mina la sicurezza che probabilmente si voleva " | ||
189 | #~ "ottenere installando ssh. È consigliabile rimuovere il pacchetto." | ||