diff options
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/bg.po | 150 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 334 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 317 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 314 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/el.po | 422 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 400 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/eu.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fi.po | 375 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 169 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 193 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 159 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ko.po | 150 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nb.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 201 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pl.po | 402 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ro.po | 177 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 165 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/sv.po | 193 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ta.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/templates.pot | 125 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/tr.po | 339 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/uk.po | 358 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/vi.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/zh_CN.po | 359 |
29 files changed, 7032 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 000000000..a45424a6b --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in | |||
@@ -0,0 +1 @@ | |||
[type: gettext/rfc822deb] openssh-server.templates.master | |||
diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po new file mode 100644 index 000000000..9a4325d5b --- /dev/null +++ b/debian/po/bg.po | |||
@@ -0,0 +1,150 @@ | |||
1 | # translation of bg.po to Bulgarian | ||
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
4 | # | ||
5 | # Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2007. | ||
6 | msgid "" | ||
7 | msgstr "" | ||
8 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
10 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
11 | "PO-Revision-Date: 2007-04-24 11:29+0300\n" | ||
12 | "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n" | ||
13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | ||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||
18 | |||
19 | #. Type: boolean | ||
20 | #. Description | ||
21 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
22 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
23 | msgstr "Създаване на нов файл с настройки за OpenSSH?" | ||
24 | |||
25 | #. Type: boolean | ||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
28 | msgid "" | ||
29 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
30 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
31 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
32 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
33 | "any customizations you made with the old version." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "Файлът с настройки в тази версия на OpenSSH е силно променен в сравнение с " | ||
36 | "версията в Debian 'Potato', която изглежда се обновява. Може да бъде " | ||
37 | "създаден нов файл с настройки (/etc/ssh/sshd.config), който ще работи с " | ||
38 | "новата версия, но няма да съдържа евентуални промени от стария файл." | ||
39 | |||
40 | #. Type: boolean | ||
41 | #. Description | ||
42 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
43 | msgid "" | ||
44 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
45 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
46 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
47 | "details about this design choice." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Новият файл ще съдържа 'PermitRootLogin yes' (разрешавайки отдалечен достъп " | ||
50 | "през ssh за административния потребител root). Подробности за причините за " | ||
51 | "тази настройка има във файла README.Debian." | ||
52 | |||
53 | #. Type: boolean | ||
54 | #. Description | ||
55 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
56 | msgid "" | ||
57 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
58 | "file now." | ||
59 | msgstr "Препоръчва се да изберете създаването на нов файл с настройки." | ||
60 | |||
61 | #. Type: boolean | ||
62 | #. Description | ||
63 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
64 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
65 | msgstr "Да се прекъснат ли текущите връзки по SSH?" | ||
66 | |||
67 | #. Type: boolean | ||
68 | #. Description | ||
69 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
70 | msgid "" | ||
71 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
72 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
73 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
74 | msgstr "" | ||
75 | "Версията на /etc/init.d/ssh, която е инсталирана в момента е много вероятно " | ||
76 | "да прекъсне активните връзки. Ако извършвате обновяването отдалечено има " | ||
77 | "опасност връзката да се разпадне и процесът да не завърши нормално." | ||
78 | |||
79 | #. Type: boolean | ||
80 | #. Description | ||
81 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
82 | msgid "" | ||
83 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
84 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
85 | msgstr "" | ||
86 | "Това може да бъде поправено ръчно с добавянето на „--pidfile /var/run/sshd." | ||
87 | "pid“ към командата start-stop-daemon в раздела „stop“ на файла." | ||
88 | |||
89 | #. Type: note | ||
90 | #. Description | ||
91 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
92 | msgid "New host key mandatory" | ||
93 | msgstr "Необходим е нов ключ за хоста" | ||
94 | |||
95 | #. Type: note | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
98 | msgid "" | ||
99 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
100 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
101 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
102 | "available." | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | "В момента ключа на хоста в /etc/ssh/ssh_host_key е шифриран с алгоритъма " | ||
105 | "IDEA. OpenSSH не може да работи с този файл, а програмата ssh-keygen от " | ||
106 | "старата инсталация не е налична." | ||
107 | |||
108 | #. Type: note | ||
109 | #. Description | ||
110 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
111 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
112 | msgstr "Необходимо е да се генерира ръчно нов ключ за хоста." | ||
113 | |||
114 | #. Type: boolean | ||
115 | #. Description | ||
116 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
117 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
118 | msgstr "Забрана на удостоверяването challenge-response?" | ||
119 | |||
120 | #. Type: boolean | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
123 | msgid "" | ||
124 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
125 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
126 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
127 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
128 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
129 | "authentication." | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "Изглежда че удостоверяването с парола е забранено в настройката на OpenSSH " | ||
132 | "сървъра. За пълна забрана на използването на пароли за удостоверяване " | ||
133 | "(вероятно оставяйки само удостоверяването с публичен ключ) е необходимо да " | ||
134 | "бъде забранено удостоверяването „challenge-response“. В противен случай е " | ||
135 | "нужно да се настрои PAM да не позволява удостоверяване чрез файловете с " | ||
136 | "пароли стил Unix." | ||
137 | |||
138 | #. Type: boolean | ||
139 | #. Description | ||
140 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
141 | msgid "" | ||
142 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
143 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
144 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
145 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
146 | msgstr "" | ||
147 | "Ако удостоверяването chalenge-response е забрането, потребителите няма да " | ||
148 | "могат да използват пароли за удостоверяване. Ако е разрешено (по " | ||
149 | "подразбиране), настройката 'PasswordAuthentication no' няма да има ефект, " | ||
150 | "освен ако не промените настройките за PAM в /etc/pam.d/ssh." | ||
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..ef20fba7e --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po | |||
@@ -0,0 +1,334 @@ | |||
1 | # openssh (debconf) translation to Catalan. | ||
2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||
3 | # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004 | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh_1:3.8p1-3_templates\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" | ||
11 | "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n" | ||
12 | "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | |||
17 | #. Type: boolean | ||
18 | #. Description | ||
19 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
20 | #, fuzzy | ||
21 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
22 | msgstr "Genera un fitxer de configuració nou" | ||
23 | |||
24 | #. Type: boolean | ||
25 | #. Description | ||
26 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
27 | #, fuzzy | ||
28 | msgid "" | ||
29 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
30 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
31 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
32 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
33 | "any customizations you made with the old version." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "Els fitxers de configuració de l'Openssh s'han modificat considerablement " | ||
36 | "respecte als de Debian 'Potato', de la qual sembla que esteu actualitzant. " | ||
37 | "Podeu generar un fitxer de configuració nou (/etc/sshd/sshd.config), que " | ||
38 | "funcionarà amb la nova versió del servidor però no tindrà els paràmetres de " | ||
39 | "configuració personalitzats de la versió antiga." | ||
40 | |||
41 | #. Type: boolean | ||
42 | #. Description | ||
43 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
44 | #, fuzzy | ||
45 | #| msgid "" | ||
46 | #| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
47 | #| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
48 | #| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
49 | #| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you " | ||
50 | #| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
53 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
54 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
55 | "details about this design choice." | ||
56 | msgstr "" | ||
57 | "Recordeu que el valor de 'PermitRootLogin' del nou fitxer configuració serà " | ||
58 | "yes (qualsevol persona que conegui la contrasenya del superadministrador " | ||
59 | "podrà utilitzar l'ssh com a superadministrador). El valor predeterminat " | ||
60 | "d'aquesta opció és una opinió personal del mantenidor (per a més informació " | ||
61 | "vegeu el fitxer README.Debian), tot i això el podeu modificar editant el " | ||
62 | "fitxer sshd_config i modificar definint com a no." | ||
63 | |||
64 | #. Type: boolean | ||
65 | #. Description | ||
66 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
67 | #, fuzzy | ||
68 | msgid "" | ||
69 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
70 | "file now." | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | "Es molt recomanable que deixeu que se us creï el nou fitxer de configuració." | ||
73 | |||
74 | #. Type: boolean | ||
75 | #. Description | ||
76 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
77 | #, fuzzy | ||
78 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
79 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "Esteu segur de voler continuar (tot i la possibilitat d'aturar les sessions " | ||
82 | "d'ssh actives)?" | ||
83 | |||
84 | #. Type: boolean | ||
85 | #. Description | ||
86 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
87 | #, fuzzy | ||
88 | #| msgid "" | ||
89 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
90 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
91 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
92 | msgid "" | ||
93 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
94 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
95 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | "La versió de l'/etc/init.d/ssh que heu instal·lat probablement aturarà les " | ||
98 | "instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu realitzant " | ||
99 | "l'actualització de de d'una sessió d'ssh us podria penjar la connexió." | ||
100 | |||
101 | #. Type: boolean | ||
102 | #. Description | ||
103 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
104 | #, fuzzy | ||
105 | #| msgid "" | ||
106 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
107 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
108 | msgid "" | ||
109 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
110 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
111 | msgstr "" | ||
112 | "Ho podeu arreglar afegint la línia \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" a la " | ||
113 | "línia start-stop-daemon de la secció stop del fitxer." | ||
114 | |||
115 | #. Type: note | ||
116 | #. Description | ||
117 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
118 | msgid "New host key mandatory" | ||
119 | msgstr "" | ||
120 | |||
121 | #. Type: note | ||
122 | #. Description | ||
123 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
124 | #, fuzzy | ||
125 | msgid "" | ||
126 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
127 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
128 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
129 | "available." | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "Hi ha un fitxer antic /etc/ssh/ssh_host_key antic xifrat amb IDEA. L'OpenSSH " | ||
132 | "no pot gestionar aquest fitxer de clau de l'ordinador central i no es pot " | ||
133 | "trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free)." | ||
134 | |||
135 | #. Type: note | ||
136 | #. Description | ||
137 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
138 | #, fuzzy | ||
139 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
140 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
141 | msgstr "Haureu de generar una nova clau de l'ordinador central." | ||
142 | |||
143 | #. Type: boolean | ||
144 | #. Description | ||
145 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
146 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | |||
149 | #. Type: boolean | ||
150 | #. Description | ||
151 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
152 | msgid "" | ||
153 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
154 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
155 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
156 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
157 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
158 | "authentication." | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | |||
161 | #. Type: boolean | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
164 | msgid "" | ||
165 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
166 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
167 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
168 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
169 | msgstr "" | ||
170 | |||
171 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
172 | #~ msgstr "Avís: heu de crear una nova clau del servidor central" | ||
173 | |||
174 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
175 | #~ msgstr "" | ||
176 | #~ "Avís: el telnetd està instal·lat --- probablement no sigui una bona idea" | ||
177 | |||
178 | #~ msgid "" | ||
179 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
180 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
181 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
182 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
183 | #~ msgstr "" | ||
184 | #~ "Es aconsellable suprimir el paquet telnetd (si no heu d'oferir accés a " | ||
185 | #~ "telnet) o torneu a instal·lar el paquet telnetd-ssl si més no per " | ||
186 | #~ "assegurar que les sessions de telnet no enviaran les informació del nom " | ||
187 | #~ "d'usuari i contrasenya sense xifrar a través de la xarxa." | ||
188 | |||
189 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
190 | #~ msgstr "" | ||
191 | #~ "Avís: el servidor rsh-server està instal·lat --- probablement no sigui " | ||
192 | #~ "una bona idea" | ||
193 | |||
194 | #~ msgid "" | ||
195 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
196 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
197 | #~ "that package." | ||
198 | #~ msgstr "" | ||
199 | #~ "si teniu instal·lat l'rsh-server perdreu la seguretat que esperaveu " | ||
200 | #~ "obtenir instal·lant l'ssh. És aconsellable suprimir el paquet." | ||
201 | |||
202 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
203 | #~ msgstr "Voleu que el fitxer ssh-keysign s'instal·li SUID root?" | ||
204 | |||
205 | #~ msgid "" | ||
206 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
207 | #~ "bit set." | ||
208 | #~ msgstr "Podeu instal·lar l'ajudant del ssh-keysign amb el bit SUID definit." | ||
209 | |||
210 | #~ msgid "" | ||
211 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
212 | #~ "host-based authentication." | ||
213 | #~ msgstr "" | ||
214 | #~ "Si definiu l'ssh-keysign SUID podreu utilitzat l'autenticació basada en " | ||
215 | #~ "l'ordinador central del Protocol 2 de l'SSH." | ||
216 | |||
217 | #~ msgid "" | ||
218 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
219 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
220 | #~ msgstr "" | ||
221 | #~ "Si dubteu instal·leu-lo amb el SUID. Si us causa algun problema ho podeu " | ||
222 | #~ "modificar posteriorment executant l'ordre: dpkg-reconfigure ssh" | ||
223 | |||
224 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
225 | #~ msgstr "Permet únicament la versió 2 del protocol d'SSH" | ||
226 | |||
227 | #~ msgid "" | ||
228 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
229 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
230 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
231 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
232 | #~ msgstr "" | ||
233 | #~ "Aquesta versió de l'OpenSSH suporta la versió 2 del protocol d'ssh, " | ||
234 | #~ "aquesta versió és molt més segura. És recomanable inhabilitar la versió 1 " | ||
235 | #~ "del protocol, tot i això relantitzà el funcionament dels ordinadors més " | ||
236 | #~ "antics i no permetrà les connexions als clients antics (afectarà al " | ||
237 | #~ "client proporcionat per la \"potato\")." | ||
238 | |||
239 | #~ msgid "" | ||
240 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
241 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
242 | #~ msgstr "" | ||
243 | #~ "Recordeu que les claus que utilitza la versió 1 del protocol són " | ||
244 | #~ "diferents i no les podreu utilitzar si habiliteu únicament les connexions " | ||
245 | #~ "de la versió 2 del protocol." | ||
246 | |||
247 | #~ msgid "" | ||
248 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
249 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
250 | #~ msgstr "" | ||
251 | #~ "Si posteriorment canvieu d'opinió respecte a la configuració, podeu " | ||
252 | #~ "trobar les instruccions per modificar el fitxer sshd_config a README." | ||
253 | #~ "Debian." | ||
254 | |||
255 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
256 | #~ msgstr "" | ||
257 | #~ "Nota: les opcions de reenviament de les X11 i autorització estan " | ||
258 | #~ "inhabilitades per defecte." | ||
259 | |||
260 | #~ msgid "" | ||
261 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
262 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
263 | #~ msgstr "" | ||
264 | #~ "Per raons de seguretat i de forma predeterminada la versió d'ssh de " | ||
265 | #~ "Debian té les opcions ForwardX11 i ForwardAgent definides a \"off\"." | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "" | ||
268 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
269 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
270 | #~ msgstr "" | ||
271 | #~ "Ho podeu habilitar pels servidors de confiança, ja sigui en un dels " | ||
272 | #~ "fitxers de configuració o a través de l'opció de la línia d'ordre -X." | ||
273 | |||
274 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
275 | #~ msgstr "" | ||
276 | #~ "Podeu trobar més informació al fitxer /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
277 | |||
278 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
279 | #~ msgstr "S'han combinat les claus de l'ssh2 als fitxers de configuració" | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "" | ||
282 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
283 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
284 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
285 | #~ "compatibility" | ||
286 | #~ msgstr "" | ||
287 | #~ "Des de la versió 3 de l'OpenSSH ja no s'utilitzaran fitxers separats per " | ||
288 | #~ "les claus de l'ssh1 i ssg2. Ja no caldran els fitxer authorized_keys2 i " | ||
289 | #~ "known_hosts2. Es continuaran llegint per mantenir la compatibilitat amb " | ||
290 | #~ "les versions anteriors." | ||
291 | |||
292 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
293 | #~ msgstr "Voleu executar el servidor d'sshd?" | ||
294 | |||
295 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
296 | #~ msgstr "El paquet conté el client i el servidor d'ssh." | ||
297 | |||
298 | #~ msgid "" | ||
299 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
300 | #~ "via ssh." | ||
301 | #~ msgstr "" | ||
302 | #~ "L'sshd (servidor de l'intèrpret d'ordres segur) s'executarà, normalment, " | ||
303 | #~ "per permetre l'entrada remota a través de l'ssh." | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "" | ||
306 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
307 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
308 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
309 | #~ msgstr "" | ||
310 | #~ "Podeu inhabilitar l'sshd si voleu utilitzar el client d'ssh únicament per " | ||
311 | #~ "connexions a l'exterior i no per acceptar connexions remotes." | ||
312 | |||
313 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
314 | #~ msgstr "S'ha prohibit les opcions d'entorn a les claus." | ||
315 | |||
316 | #~ msgid "" | ||
317 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
318 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
319 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
320 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
321 | #~ msgstr "" | ||
322 | #~ "L'OpenSSH inhabilita, per defecte i per evitar diversos atacs (per " | ||
323 | #~ "exemple LD_PRELOAD), les opcions d'entorn per les claus públiques. Si " | ||
324 | #~ "utilitzeu aquesta opció al fitxer authorized_keys recordeu que les claus " | ||
325 | #~ "de la qüestió no funcionaran fins que no se suprimeixi l'opció." | ||
326 | |||
327 | #~ msgid "" | ||
328 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
329 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
330 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
331 | #~ msgstr "" | ||
332 | #~ "Per tornar a habilitar l'opció definiu \"PermitUserEnvironment yes\" al " | ||
333 | #~ "fitxer /etc/ssh/sshd_config al finalitzar l'actualització (recordeu la " | ||
334 | #~ "nota d'avís de la pàgina del manual sshd_config(5)). " | ||
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..20c4d7f65 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po | |||
@@ -0,0 +1,317 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2007-04-29 11:16+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2007-04-30 10:22+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" | ||
21 | "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
29 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
30 | msgstr "Vytvořit nový konfigurační soubor OpenSSH?" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customizations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Tato verze OpenSSH má oproti verzi dodávané s Debianem 2.2, kterou nyní " | ||
43 | "pravděpodobně aktualizujete, značně odlišný konfigurační soubor. Balík nyní " | ||
44 | "může vytvořit nový konfigurační soubor (/etc/ssh/sshd.config), který bude " | ||
45 | "fungovat s novou verzí serveru, ale nebude obsahovat žádné úpravy, které " | ||
46 | "jste provedli ve staré verzi." | ||
47 | |||
48 | #. Type: boolean | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
53 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
54 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
55 | "details about this design choice." | ||
56 | msgstr "" | ||
57 | "V novém konfiguračním souboru bude parametr PermitRootLogin nastaven na " | ||
58 | "hodnotu 'yes'. To znamená, že se kdokoliv se znalostí rootova hesla může " | ||
59 | "přihlásit rovnou jako root. Více o tomto rozhodnutí se dozvíte v souboru " | ||
60 | "README.Debian." | ||
61 | |||
62 | #. Type: boolean | ||
63 | #. Description | ||
64 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
65 | msgid "" | ||
66 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
67 | "file now." | ||
68 | msgstr "Je vřele doporučeno nechat si nyní vytvořit nový konfigurační soubor." | ||
69 | |||
70 | #. Type: boolean | ||
71 | #. Description | ||
72 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
73 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
74 | msgstr "Chcete riskovat ukončení aktivních SSH spojení?" | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
79 | msgid "" | ||
80 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
81 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
82 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
83 | msgstr "" | ||
84 | "Stávající verze /etc/init.d/ssh pravděpodobně pozabíjí všechny běžící " | ||
85 | "instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provádíte přes SSH, budete nejspíše " | ||
86 | "odpojeni a aktualizace skončí na půli cesty." | ||
87 | |||
88 | #. Type: boolean | ||
89 | #. Description | ||
90 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
91 | msgid "" | ||
92 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
93 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
94 | msgstr "" | ||
95 | "Můžete to spravit ručním přidáním \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na řádek " | ||
96 | "start-stop-daemon v sekci stop." | ||
97 | |||
98 | #. Type: note | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
101 | msgid "New host key mandatory" | ||
102 | msgstr "Nutný nový serverový klíč" | ||
103 | |||
104 | #. Type: note | ||
105 | #. Description | ||
106 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
107 | msgid "" | ||
108 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
109 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
110 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
111 | "available." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "Aktuální serverový klíč v /etc/ssh/ssh_host_key je šifrovaný algoritmem " | ||
114 | "IDEA. OpenSSH neumí tento soubor zpracovat a zdá se, že utilita ssh-keygen " | ||
115 | "ze staré (nesvobodné) instalace SSH není k dispozici." | ||
116 | |||
117 | #. Type: note | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
120 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
121 | msgstr "Musíte ručně vygenerovat nový serverový klíč" | ||
122 | |||
123 | #. Type: boolean | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
126 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
127 | msgstr "Zakázat autentizaci challenge-response?" | ||
128 | |||
129 | #. Type: boolean | ||
130 | #. Description | ||
131 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
132 | msgid "" | ||
133 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
134 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
135 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
136 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
137 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
138 | "authentication." | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | "Zdá se, že autentizace pomocí hesel je ve vaší stávající konfiguraci OpenSSH " | ||
141 | "serveru zakázána. Abyste zabránili uživatelům v přihlášení pouze pomocí " | ||
142 | "hesla, musíte v posledních verzích OpenSSH zakázat autentizaci challenge-" | ||
143 | "response, nebo jinak zajistit, aby PAM nepovolilo autentizaci vůči unixovému " | ||
144 | "souboru hesel." | ||
145 | |||
146 | #. Type: boolean | ||
147 | #. Description | ||
148 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
149 | msgid "" | ||
150 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
151 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
152 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
153 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | "Zakážete-li autentizaci challenge-response, uživatelé se nebudou moci " | ||
156 | "přihlásit pomocí hesel. Necháte-li ji povolenu (přednastavená odpověď), pak " | ||
157 | "nebude mít volba 'PasswordAuthentication no' žádný efekt, pokud ovšem " | ||
158 | "neupravíte nastavení PAM v /etc/pam.d/ssh." | ||
159 | |||
160 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
161 | #~ msgstr "Varování: musíte vytvořit nový serverový klíč" | ||
162 | |||
163 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
164 | #~ msgstr "Varování: je nainstalován telnetd --- to není dobrý nápad" | ||
165 | |||
166 | #~ msgid "" | ||
167 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
168 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
169 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
170 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
171 | #~ msgstr "" | ||
172 | #~ "Doporučujeme buď odstranit balík telnetd (pokud telnet přístup " | ||
173 | #~ "nepotřebujete), nebo nainstalovat telnetd-ssl, kde je alespoň nějaká " | ||
174 | #~ "šance, že spojení nebudou po síti zasílat nezašifrovaná jména/hesla/" | ||
175 | #~ "informace." | ||
176 | |||
177 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
178 | #~ msgstr "Varování: je nainstalován rsh-server --- to není dobrý nápad" | ||
179 | |||
180 | #~ msgid "" | ||
181 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
182 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
183 | #~ "that package." | ||
184 | #~ msgstr "" | ||
185 | #~ "nainstalováním rsh-server si bouráte bezpečnost, kterou jste " | ||
186 | #~ "pravděpodobně chtěli dosáhnout instalací ssh. Doporučujeme tento balík " | ||
187 | #~ "odstranit." | ||
188 | |||
189 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
190 | #~ msgstr "Chcete ssh-keysign nainstalovat jako SUID root?" | ||
191 | |||
192 | #~ msgid "" | ||
193 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
194 | #~ "bit set." | ||
195 | #~ msgstr "" | ||
196 | #~ "Můžete si vybrat, zda chcete nainstalovat ssh-keysign s nastaveným SUID " | ||
197 | #~ "bitem." | ||
198 | |||
199 | #~ msgid "" | ||
200 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
201 | #~ "host-based authentication." | ||
202 | #~ msgstr "" | ||
203 | #~ "Pokud nastavíte ssh-keysign SUID, můžete používat 'host-based' " | ||
204 | #~ "autentizaci protokolu verze 2." | ||
205 | |||
206 | #~ msgid "" | ||
207 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
208 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
209 | #~ msgstr "" | ||
210 | #~ "Pokud jste na pochybách, doporučujeme SUID bit povolit. Pokud zaznamenáte " | ||
211 | #~ "problémy, můžete nastavení změnit spuštěním: dpkg-reconfigure ssh" | ||
212 | |||
213 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
214 | #~ msgstr "Povolit pouze SSH protokol verze 2" | ||
215 | |||
216 | #~ msgid "" | ||
217 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
218 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
219 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
220 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
221 | #~ msgstr "" | ||
222 | #~ "Tato verze OpenSSH podporuje ssh protokol ve verzi 2, který je mnohem " | ||
223 | #~ "bezpečnější. Je dobré ssh verze 1 zakázat, nicméně na slabších počítačích " | ||
224 | #~ "se projeví zpomalení a také tím znemožníte přihlášení starších klientů " | ||
225 | #~ "(například těch z Debianu 2.2)." | ||
226 | |||
227 | #~ msgid "" | ||
228 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
229 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
230 | #~ msgstr "" | ||
231 | #~ "Také si všimněte, že klíče protokolu verze 1 jsou odlišné a pokud " | ||
232 | #~ "povolíte pouze protokol verze 2, nebudete je moci použít. " | ||
233 | |||
234 | #~ msgid "" | ||
235 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
236 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
237 | #~ msgstr "" | ||
238 | #~ "Pokud se později rozhodnete jinak, v README.Debian se nachází přesný " | ||
239 | #~ "návod, jak upravit soubor sshd_config." | ||
240 | |||
241 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
242 | #~ msgstr "Klíče ssh2 v konfiguračních souborech byly spojeny" | ||
243 | |||
244 | #~ msgid "" | ||
245 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
246 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
247 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
248 | #~ "compatibility" | ||
249 | #~ msgstr "" | ||
250 | #~ "OpenSSH verze 3 již nepoužívá oddělené soubory pro klíče verze ssh1 a " | ||
251 | #~ "ssh2. To znamená, že soubory authorized_keys2 a known_hosts2 již nejsou " | ||
252 | #~ "potřeba, ovšem z důvodů zachování zpětné kompatibility jsou stále " | ||
253 | #~ "načítány." | ||
254 | |||
255 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
256 | #~ msgstr "POZNÁMKA: Autorizace a přesměrování X11 je standardně vypnuto." | ||
257 | |||
258 | #~ msgid "" | ||
259 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
260 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
261 | #~ msgstr "" | ||
262 | #~ "Z bezpečnostních důvodů má verze ssh v Debianu standardně nastavené " | ||
263 | #~ "ForwardX11 a ForwardAgent na hodnotu \"off\"." | ||
264 | |||
265 | #~ msgid "" | ||
266 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
267 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
268 | #~ msgstr "" | ||
269 | #~ "Pro servery, kterým důvěřujete, můžete tyto parametry povolit v jednom z " | ||
270 | #~ "konfiguračních souborů, nebo z příkazové řádky parametrem -X." | ||
271 | |||
272 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
273 | #~ msgstr "Více naleznete v /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
274 | |||
275 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
276 | #~ msgstr "Chcete spustit sshd server?" | ||
277 | |||
278 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
279 | #~ msgstr "Tento balík obsahuje jak klienta ssh, tak server sshd." | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "" | ||
282 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
283 | #~ "via ssh." | ||
284 | #~ msgstr "" | ||
285 | #~ "Obvykle se sshd (Secure Shell Server) spouští, aby se vzdálení uživatelé " | ||
286 | #~ "mohli přihlašovat přes ssh." | ||
287 | |||
288 | #~ msgid "" | ||
289 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
290 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
291 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
292 | #~ msgstr "" | ||
293 | #~ "Pokud na tomto počítači chcete využívat pouze ssh klienta pro odchozí " | ||
294 | #~ "spojení, můžete zde sshd zakázat." | ||
295 | |||
296 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
297 | #~ msgstr "Volby prostředí spojené s klíči jsou zakázány" | ||
298 | |||
299 | #~ msgid "" | ||
300 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
301 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
302 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
303 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
304 | #~ msgstr "" | ||
305 | #~ "Pro zamezení určitých typů útoků (např. LD_PRELOAD), tato verze OpenSSH " | ||
306 | #~ "standardně zabraňuje používat volbu prostředí u veřejných klíčů. Pokud " | ||
307 | #~ "tuto volbu používáte v souboru authorized_keys, tak postižené klíče " | ||
308 | #~ "nebudou fungovat, dokud jim tuto volbu nesmažete." | ||
309 | |||
310 | #~ msgid "" | ||
311 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
312 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
313 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
314 | #~ msgstr "" | ||
315 | #~ "Pro znovupovolení této volby si po aktualizaci přečtěte varování v " | ||
316 | #~ "manuálové stránce sshd_config(5) a v souboru /etc/ssh/sshd_config zadejte " | ||
317 | #~ "\"PermitUserEnvironment yes\"." | ||
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..5cb9b82e7 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po | |||
@@ -0,0 +1,314 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006. | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:53+0200\n" | ||
21 | "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n" | ||
22 | "Language-Team: Danish\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||
27 | |||
28 | #. Type: boolean | ||
29 | #. Description | ||
30 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
31 | #, fuzzy | ||
32 | #| msgid "Generate new configuration file?" | ||
33 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
34 | msgstr "Generr ny opstningsfil?" | ||
35 | |||
36 | #. Type: boolean | ||
37 | #. Description | ||
38 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
39 | #, fuzzy | ||
40 | #| msgid "" | ||
41 | #| "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
42 | #| "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
43 | #| "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
44 | #| "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
45 | #| "will not contain any customisations you made with the old version." | ||
46 | msgid "" | ||
47 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
48 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
49 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
50 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
51 | "any customizations you made with the old version." | ||
52 | msgstr "" | ||
53 | "Opstningsfilen i denne version af OpenSSH er ndret betydeligt i forhold " | ||
54 | "til den, der fulgte med Debian Potato, som det ser ud til, at du opgraderer " | ||
55 | "fra. Denne pakke kan nu generere en ny opstningsfil (/etc/ssh/sshd.config), " | ||
56 | "som vil fungere med den nye serverversion, men den vil ikke indeholde " | ||
57 | "eventuelle justeringer, du mtte have indfrt i den gamle version." | ||
58 | |||
59 | #. Type: boolean | ||
60 | #. Description | ||
61 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
62 | #, fuzzy | ||
63 | #| msgid "" | ||
64 | #| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
65 | #| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
66 | #| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
67 | #| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you " | ||
68 | #| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
71 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
72 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
73 | "details about this design choice." | ||
74 | msgstr "" | ||
75 | "Bemrk at den nye opstningsfil vil stte vrdien af 'PermitRootLogin' til " | ||
76 | "ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilg maskinen via " | ||
77 | "ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at dette er den korrekte " | ||
78 | "standardvrdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid " | ||
79 | "redigere sshd_config og sl det fra, hvis du nsker det." | ||
80 | |||
81 | #. Type: boolean | ||
82 | #. Description | ||
83 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
84 | #, fuzzy | ||
85 | #| msgid "" | ||
86 | #| "It is strongly recommended that you let this package generate a new " | ||
87 | #| "configuration file now." | ||
88 | msgid "" | ||
89 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
90 | "file now." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Du anbefales strkt at lade mig oprette en ny opstningsfil for dig nu." | ||
93 | |||
94 | #. Type: boolean | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
97 | #, fuzzy | ||
98 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
99 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
100 | msgstr "Vil du fortstte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" | ||
101 | |||
102 | #. Type: boolean | ||
103 | #. Description | ||
104 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
105 | #, fuzzy | ||
106 | #| msgid "" | ||
107 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
108 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
109 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
110 | msgid "" | ||
111 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
112 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
113 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
114 | msgstr "" | ||
115 | "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " | ||
116 | "alle sshd-dmoner. Det vil vre en rigtigt drlig id, hvis du er ved at " | ||
117 | "opgradere via en ssh-forbindelse." | ||
118 | |||
119 | #. Type: boolean | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
122 | #, fuzzy | ||
123 | #| msgid "" | ||
124 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
125 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
126 | msgid "" | ||
127 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
128 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
129 | msgstr "" | ||
130 | "Du kan afhjlpe dette ved at tilfje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " | ||
131 | "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." | ||
132 | |||
133 | #. Type: note | ||
134 | #. Description | ||
135 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
136 | msgid "New host key mandatory" | ||
137 | msgstr "" | ||
138 | |||
139 | #. Type: note | ||
140 | #. Description | ||
141 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
142 | #, fuzzy | ||
143 | #| msgid "" | ||
144 | #| "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH " | ||
145 | #| "can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the " | ||
146 | #| "old (non-free) SSH installation does not appear to be available." | ||
147 | msgid "" | ||
148 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
149 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
150 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
151 | "available." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "Der er en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " | ||
154 | "hndtere en sdan vrtsnglefil, og vrktjet ssh-keygen fra den gamle (ikke-" | ||
155 | "frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke til at vre tilgngeligt." | ||
156 | |||
157 | #. Type: note | ||
158 | #. Description | ||
159 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
160 | #, fuzzy | ||
161 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
162 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
163 | msgstr "Du skal oprette en ny vrtsngle." | ||
164 | |||
165 | #. Type: boolean | ||
166 | #. Description | ||
167 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
168 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
169 | msgstr "Sl udfordrings-svar godkendelse fra?" | ||
170 | |||
171 | #. Type: boolean | ||
172 | #. Description | ||
173 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
174 | #, fuzzy | ||
175 | #| msgid "" | ||
176 | #| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
177 | #| "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
178 | #| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
179 | #| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
180 | #| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
181 | #| "Unix password file authentication." | ||
182 | msgid "" | ||
183 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
184 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
185 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
186 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
187 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
188 | "authentication." | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | "Adgangskodegodkendelse ser ud til at vre deaktiveret i din nuvrende " | ||
191 | "OpenSSH-serveropstning. For at forhindre brugere i at logge ind med " | ||
192 | "adgangskoder (f.eks. kun offentlig ngle godkendelse) med nyere versioner af " | ||
193 | "OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din " | ||
194 | "PAM opstning ikke itllader Unix adgangskodefil godkendelse." | ||
195 | |||
196 | #. Type: boolean | ||
197 | #. Description | ||
198 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
199 | msgid "" | ||
200 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
201 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
202 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
203 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
204 | msgstr "" | ||
205 | "Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke vre i " | ||
206 | "stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det vre slet til " | ||
207 | "(standard svaret), s vil 'PasswordAuthentication no' indstillingen ikke " | ||
208 | "have nogen effekt, medmindre du ogs redigerer din PAM-opstning i /etc/pam." | ||
209 | "d/ssh." | ||
210 | |||
211 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
212 | #~ msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny vrtsngle" | ||
213 | |||
214 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
215 | #~ msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god id" | ||
216 | |||
217 | #~ msgid "" | ||
218 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
219 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
220 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
221 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
222 | #~ msgstr "" | ||
223 | #~ "Jeg vil rde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i " | ||
224 | #~ "virkeligheden ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller " | ||
225 | #~ "installere telnetd-ssl, s der i det mindste er en mulighed for, at " | ||
226 | #~ "telnet-sessioner ikke sender adgangskoder og sessions-oplysninger " | ||
227 | #~ "ukrypteret over netvrket." | ||
228 | |||
229 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
230 | #~ msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god id" | ||
231 | |||
232 | #~ msgid "" | ||
233 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
234 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
235 | #~ "that package." | ||
236 | #~ msgstr "" | ||
237 | #~ "Den sikkerhed, du nok nskede at opn ved at installere ssh undermineres " | ||
238 | #~ "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil rde dig til at fjerne " | ||
239 | #~ "pakken rsh-server." | ||
240 | |||
241 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
242 | #~ msgstr "Vil du have, at ssh-keysign bliver installeret 'SUID root'?" | ||
243 | |||
244 | #~ msgid "" | ||
245 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
246 | #~ "bit set." | ||
247 | #~ msgstr "" | ||
248 | #~ "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjlperen med SUID-flaget " | ||
249 | #~ "sat." | ||
250 | |||
251 | #~ msgid "" | ||
252 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
253 | #~ "host-based authentication." | ||
254 | #~ msgstr "" | ||
255 | #~ "Hvis du gr ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " | ||
256 | #~ "protokol 2's vrtsnavn-baserede autentifikation." | ||
257 | |||
258 | #~ msgid "" | ||
259 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
260 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
261 | #~ msgstr "" | ||
262 | #~ "Hvis du er i tvivl, vil jeg rde dig til at installere den med SUID. Hvis " | ||
263 | #~ "det skaber problemer, kan du ndre det tilbage igen ved at kre: dpkg-" | ||
264 | #~ "reconfigure ssh" | ||
265 | |||
266 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
267 | #~ msgstr "Tillad kun SSH protokol 2" | ||
268 | |||
269 | #~ msgid "" | ||
270 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
271 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
272 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
273 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
274 | #~ msgstr "" | ||
275 | #~ "Denne udgave af OpenSSH understtter version 2 af ssh-protokollen, som er " | ||
276 | #~ "betydeligt mere sikker. Det anbefales at deaktivere version 1. Dog kan " | ||
277 | #~ "det slve langsomme maskiner ned, og forhindre ldre klienter i at opn " | ||
278 | #~ "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." | ||
279 | |||
280 | #~ msgid "" | ||
281 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
282 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
283 | #~ msgstr "" | ||
284 | #~ "Du skal ogs bemrke at de ngler som bliver anvendt til protokol 1 er " | ||
285 | #~ "forskellige, s du vil ikke vre i stand til at bruge dem, hvis du kun " | ||
286 | #~ "tillader protokol 2 forbindelser." | ||
287 | |||
288 | #~ msgid "" | ||
289 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
290 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
291 | #~ msgstr "" | ||
292 | #~ "Hvis du senere ndrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " | ||
293 | #~ "instruktioner p hvad du skal gre ved din sshd_config fil." | ||
294 | |||
295 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
296 | #~ msgstr "" | ||
297 | #~ "BEMRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." | ||
298 | |||
299 | #~ msgid "" | ||
300 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
301 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
302 | #~ msgstr "" | ||
303 | #~ "Af sikkerhedsgrunde har Debianudgaven af ssh sat ForwardX11 og " | ||
304 | #~ "ForwardAgent til 'off' som standard." | ||
305 | |||
306 | #~ msgid "" | ||
307 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
308 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
309 | #~ msgstr "" | ||
310 | #~ "Du kan aktivere dem for servere du stoler p, enten i en af " | ||
311 | #~ "opstningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'." | ||
312 | |||
313 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
314 | #~ msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..b065db932 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po | |||
@@ -0,0 +1,325 @@ | |||
1 | # Translation of openssh debconf templates to German | ||
2 | # Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2007. | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh 1:4.3p2-11\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:42+0200\n" | ||
11 | "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" | ||
12 | "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | |||
17 | #. Type: boolean | ||
18 | #. Description | ||
19 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
20 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
21 | msgstr "Eine neue Konfigurationsdatei fr OpenSSH erzeugen?" | ||
22 | |||
23 | #. Type: boolean | ||
24 | #. Description | ||
25 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
26 | msgid "" | ||
27 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
28 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
29 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
30 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
31 | "any customizations you made with the old version." | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Diese Version von OpenSSH hat eine deutlich genderte Konfigurationsdatei " | ||
34 | "gegenber der in Potato ausgelieferten Version, von der Sie anscheinend " | ||
35 | "ein Upgrade durchfhren. Dieses Paket kann jetzt eine neue " | ||
36 | "Konfigurationsdatei (/etc/ssh/sshd.config) erzeugen, die mit der neuen " | ||
37 | "Server-Version zusammenarbeitet, aber keine Anpassungen aus der alten " | ||
38 | "Version enthlt." | ||
39 | |||
40 | #. Type: boolean | ||
41 | #. Description | ||
42 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
43 | msgid "" | ||
44 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
45 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
46 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
47 | "details about this design choice." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Bitte beachten Sie, dass die neue Konfigurationsdatei PermitRootLogin auf " | ||
50 | "yes setzt (was bedeutet, dass jeder, der das Root-Passwort kennt, sich " | ||
51 | "direkt via ssh als root anmelden kann). Bitte lesen Sie die Datei README." | ||
52 | "Debian fr weitergehende Informationen ber diese Design-Entscheidung." | ||
53 | |||
54 | #. Type: boolean | ||
55 | #. Description | ||
56 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
57 | msgid "" | ||
58 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
59 | "file now." | ||
60 | msgstr "" | ||
61 | "Es wird nachdrcklich empfohlen, dass Sie jetzt eine neue " | ||
62 | "Konfigurationsdatei erzeugen." | ||
63 | |||
64 | #. Type: boolean | ||
65 | #. Description | ||
66 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
67 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
68 | msgstr "Wollen Sie das Beenden aktiver SSH-Sitzungen riskieren?" | ||
69 | |||
70 | #. Type: boolean | ||
71 | #. Description | ||
72 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
73 | msgid "" | ||
74 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
75 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
76 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
77 | msgstr "" | ||
78 | "Die derzeit installierte Version von /etc/init.d/ssh wird vermutlich Ihre " | ||
79 | "aktiven ssh-Instanzen beenden. Falls Sie dieses Upgrade ber eine SSH-" | ||
80 | "Sitzung durchfhren, dann wird die Verbindung wahrscheinlich getrennt und " | ||
81 | "der Upgrade-Vorgang nicht beendet." | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
88 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | "Dieses Problem kann behoben werden, indem --pidfile /var/run/sshd.pid an " | ||
91 | "die start-stop-daemon-Zeile in dem Abschnitt stop der Datei /etc/init.d/" | ||
92 | "ssh manuell hinzugefgt wird." | ||
93 | |||
94 | #. Type: note | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
97 | msgid "New host key mandatory" | ||
98 | msgstr "Neuer Host-Schlssel verpflichtend" | ||
99 | |||
100 | #. Type: note | ||
101 | #. Description | ||
102 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
103 | msgid "" | ||
104 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
105 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
106 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
107 | "available." | ||
108 | msgstr "" | ||
109 | "Der aktuelle Host-Schlssel in /etc/ssh/ssh_host_key ist mit dem IDEA-" | ||
110 | "Algorithmus verschlsselt. OpenSSH kann diese Host-Schlssel-Datei nicht " | ||
111 | "verarbeiten und das ssh-keygen-Hilfswerkzeug von der alten (nicht-freien) " | ||
112 | "SSH-Installation scheint nicht verfgbar zu sein." | ||
113 | |||
114 | #. Type: note | ||
115 | #. Description | ||
116 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
117 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
118 | msgstr "Sie mssen manuell einen neuen Host-Schlssel erzeugen." | ||
119 | |||
120 | #. Type: boolean | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
123 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
124 | msgstr "Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren?" | ||
125 | |||
126 | #. Type: boolean | ||
127 | #. Description | ||
128 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
129 | msgid "" | ||
130 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
131 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
132 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
133 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
134 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
135 | "authentication." | ||
136 | msgstr "" | ||
137 | "Passwort-Authentifizierung scheint in der aktuellen OpenSSH-Server-" | ||
138 | "Konfiguration deaktiviert zu sein. Um in neueren Versionen von OpenSSH zu " | ||
139 | "verhindern, dass Benutzer sich unter Verwendung von Passwrtern anmelden " | ||
140 | "(mglicherweise stattdessen nur unter Verwendung von Public-Key-" | ||
141 | "Authentifizierung), mssen Sie Challenge-response-Authentifizierung " | ||
142 | "deaktivieren oder ansonsten sicherstellen, dass Ihre PAM-Konfiguration keine " | ||
143 | "Authentifizierung ber Unix-Password-Dateien erlaubt." | ||
144 | |||
145 | #. Type: boolean | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
150 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
151 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
152 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | "Falls Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren, werden Benutzer " | ||
155 | "nicht in der Lage sein, sich mit Passwrtern anzumelden. Falls Sie es " | ||
156 | "aktiviert lassen (die Standard-Antwort) wird die PasswordAuthentication no-" | ||
157 | "Einstellung keinen ntzlichen Effekt haben, es sei denn, sie passen auch " | ||
158 | "Ihre PAM-Konfiguration in /etc/pam.d/ssh an." | ||
159 | |||
160 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
161 | #~ msgstr "Warnung: Sie mssen einen neuen Host-Schlssel erzeugen" | ||
162 | |||
163 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
164 | #~ msgstr "Warnung: telnetd ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee" | ||
165 | |||
166 | #~ msgid "" | ||
167 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
168 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
169 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
170 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
171 | #~ msgstr "" | ||
172 | #~ "Wir empfehlen das telnetd Paket zu entfernen (falls Sie keinen telnet " | ||
173 | #~ "Zugang anbieten) oder telnetd-ssl zu installieren, so da Sie verhindern " | ||
174 | #~ "knnen, da Login und Passwort unverschlsselt durch das Netz gesendet " | ||
175 | #~ "werden." | ||
176 | |||
177 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
178 | #~ msgstr "" | ||
179 | #~ "Warnung: rsh-server ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee" | ||
180 | |||
181 | #~ msgid "" | ||
182 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
183 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
184 | #~ "that package." | ||
185 | #~ msgstr "" | ||
186 | #~ "ist es eine schlechte Idee, den rsh-server installiert zu haben, da er " | ||
187 | #~ "die Sicherheit untergrbt. Wir empfehlen, das Paket zu entfernen." | ||
188 | |||
189 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
190 | #~ msgstr "Mchten Sie ssh-keysign SUID-Root installieren?" | ||
191 | |||
192 | #~ msgid "" | ||
193 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
194 | #~ "bit set." | ||
195 | #~ msgstr "" | ||
196 | #~ "Sie haben die Mglichkeit, den ssh-keysign-Helfer mit gesetzten SUID-Bit " | ||
197 | #~ "zu installieren." | ||
198 | |||
199 | #~ msgid "" | ||
200 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
201 | #~ "host-based authentication." | ||
202 | #~ msgstr "" | ||
203 | #~ "Falls Sie ssh-keysign SUID installieren, knnen Sie die Host-basierende " | ||
204 | #~ "Authentisierung von SSH-Protokoll Version 2 verwenden." | ||
205 | |||
206 | #~ msgid "" | ||
207 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
208 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
209 | #~ msgstr "" | ||
210 | #~ "Falls Sie unsicher sind, empfehle ich, mit SUID zu installieren. Falls es " | ||
211 | #~ "Probleme gibt, knnen Sie spter Ihre Meinung ndern, indem Sie dpkg-" | ||
212 | #~ "reconfigure ssh aufrufen." | ||
213 | |||
214 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
215 | #~ msgstr "Nur SSH-Protokoll Version 2 erlauben" | ||
216 | |||
217 | #~ msgid "" | ||
218 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
219 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
220 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
221 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
222 | #~ msgstr "" | ||
223 | #~ "Diese Version von OpenSSH untersttzt Version 2 des SSH-Protokolls, die " | ||
224 | #~ "sicherer ist. Es wird empfohlen, Version 1 zu deaktivieren, allerdings " | ||
225 | #~ "kann dies Vorgnge auf langsamen Maschinen verzgern und alte Clients an " | ||
226 | #~ "der Verbindungsaufnahme hindern (der ssh-Client von potato ist davon " | ||
227 | #~ "betroffen)." | ||
228 | |||
229 | #~ msgid "" | ||
230 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
231 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
232 | #~ msgstr "" | ||
233 | #~ "Bitte beachten Sie auch, da sich die fr Protokoll 1 verwendeten " | ||
234 | #~ "Schlssel unterscheiden und Sie diese daher nicht verwenden knnen, wenn " | ||
235 | #~ "Sie nur Protokoll Version 2-Verbindungen erlauben." | ||
236 | |||
237 | #~ msgid "" | ||
238 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
239 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
240 | #~ msgstr "" | ||
241 | #~ "Falls Sie spter Ihre Meinung ber diese Einstellung ndern, finden Sie " | ||
242 | #~ "in README.Debian eine Anleitung was Sie mit der sshd_config-Datei machen " | ||
243 | #~ "mssen." | ||
244 | |||
245 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
246 | #~ msgstr "HINWEIS: Weiterleiten von X11 und Berechtigungen ist abgeschaltet." | ||
247 | |||
248 | #~ msgid "" | ||
249 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
250 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
251 | #~ msgstr "" | ||
252 | #~ "Aus Sicherheitsgrnden ist bei der Debian-Version von ssh ForwardX11 und " | ||
253 | #~ "ForwardAgent auf off gesetzt." | ||
254 | |||
255 | #~ msgid "" | ||
256 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
257 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
258 | #~ msgstr "" | ||
259 | #~ "Sie knnen dies fr Server, denen Sie trauen, entweder per Eintrag in die " | ||
260 | #~ "Konfigurations-Dateien oder per Kommando-Zeilen Option -X ndern." | ||
261 | |||
262 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
263 | #~ msgstr "" | ||
264 | #~ "Weitere Details knnen Sie in /usr/share/doc/ssh/README.Debian finden." | ||
265 | |||
266 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
267 | #~ msgstr "ssh2-Schlssel in die Konfigurationsdateien eingefgt" | ||
268 | |||
269 | #~ msgid "" | ||
270 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
271 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
272 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
273 | #~ "compatibility" | ||
274 | #~ msgstr "" | ||
275 | #~ "Mit Version 3 verwendet OpenSSH nicht mehr separate Dateien fr ssh1 und " | ||
276 | #~ "ssh2 Schlssel. Dies bedeutet, da authorized_keys2 und known_hosts2 " | ||
277 | #~ "nicht mehr bentigt werden. Sie werden noch eingelesen, um " | ||
278 | #~ "Abwrtskompatibilitt zu gewhren." | ||
279 | |||
280 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
281 | #~ msgstr "Mchten Sie den sshd Server starten?" | ||
282 | |||
283 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
284 | #~ msgstr "Das Paket enthlt sowohl den Client als auch den sshd Server." | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "" | ||
287 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
288 | #~ "via ssh." | ||
289 | #~ msgstr "" | ||
290 | #~ "Normalerweise wird der sshd Secure Shell Server fr Remote Logins per " | ||
291 | #~ "sshgestartet." | ||
292 | |||
293 | #~ msgid "" | ||
294 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
295 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
296 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
297 | #~ msgstr "" | ||
298 | #~ "Wenn Sie nur den ssh client nutzen wollen, um sich mit anderen Rechnern " | ||
299 | #~ "zu verbinden, und sich nicht per ssh in diesen Computer einloggen wollen, " | ||
300 | #~ "dann knnen Sie hier den sshd abschalten." | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
303 | #~ msgstr "Umgebungs-Optionen fr Schlssel wurden missbilligt" | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "" | ||
306 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
307 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
308 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
309 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
310 | #~ msgstr "" | ||
311 | #~ "Diese Version von OpenSSH deaktiviert standardmig die Umgebungsoption " | ||
312 | #~ "frffentliche Schlssel um bestimmte Angriffe (zum Beispiel ber " | ||
313 | #~ "LD_PRELOAD) zu vermeiden. Falls Sie diese Option in einer authorized_keys-" | ||
314 | #~ "Datei verwenden, beachten Sie, da die in Frage kommenden Schlssel nicht " | ||
315 | #~ "funktionieren werden bis diese Option entfernt wurde." | ||
316 | |||
317 | #~ msgid "" | ||
318 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
319 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
320 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
321 | #~ msgstr "" | ||
322 | #~ "Um diese Option wieder zu reaktivieren, setzen Sie, unter " | ||
323 | #~ "Bercksichtigung der Warnung in der sshd_config(5)-Handbuchseite, " | ||
324 | #~ "PermitUserEnvironment yes in /etc/ssh/sshd_config nachdem das Upgrade " | ||
325 | #~ "erfolgt ist." | ||
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po new file mode 100644 index 000000000..2dc839b78 --- /dev/null +++ b/debian/po/el.po | |||
@@ -0,0 +1,422 @@ | |||
1 | # translation of el.po to Greek | ||
2 | # translation of templates.po to Greek | ||
3 | # | ||
4 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
5 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
6 | # this format, e.g. by running: | ||
7 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
8 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
9 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
10 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
11 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004. | ||
14 | # | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: el\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: 2004-10-14 21:34+0300\n" | ||
21 | "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n" | ||
22 | "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | ||
27 | |||
28 | #. Type: boolean | ||
29 | #. Description | ||
30 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
31 | #, fuzzy | ||
32 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
33 | msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου ρυθμίσεων" | ||
34 | |||
35 | #. Type: boolean | ||
36 | #. Description | ||
37 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
38 | #, fuzzy | ||
39 | msgid "" | ||
40 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
41 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
42 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
43 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
44 | "any customizations you made with the old version." | ||
45 | msgstr "" | ||
46 | "Αυτή η έκδοση του OpenSSH έχει σημαντικά διαφοροποιημένο αρχείο ρυθμίσεων " | ||
47 | "από την έκδοση που περιλαμβάνεται στη διανομή 'Potato' του Debian, από την " | ||
48 | "οποία φαίνεται ότι πραγματοποιείτε την αναβάθμιση. Στο σημείο αυτό, σας " | ||
49 | "δίνεται η δυνατότητα να δημιουργήσετε ένα νέο αρχείο ρυθμίσεων (/etc/ssh/" | ||
50 | "sshd_config), το οποίο χρησιμοποιείται από τη νέα έκδοση του δαίμονα, αλλά " | ||
51 | "δεν θα περιέχει οποιαδήποτε παραμετροποίηση έχετε ήδη κάνει στην παλιά " | ||
52 | "έκδοση." | ||
53 | |||
54 | #. Type: boolean | ||
55 | #. Description | ||
56 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
57 | #, fuzzy | ||
58 | #| msgid "" | ||
59 | #| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
60 | #| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
61 | #| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
62 | #| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you " | ||
63 | #| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
64 | msgid "" | ||
65 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
66 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
67 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
68 | "details about this design choice." | ||
69 | msgstr "" | ||
70 | "Σημειώστε ότι το νέο αρχείο ρυθμίσεων θα καθορίσει την τιμή της επιλογής " | ||
71 | "'PermitRootLogin' σε yes (εννοώντας ότι οποιοσδήποτε γνωρίζει τον κωδικό " | ||
72 | "πρόσβασης του root μπορεί να συνδεθεί ως χρήστης root). Κατά τον συντηρητή " | ||
73 | "αυτή είναι και η σωστή προκαθορισμένη ρύθμιση (δείτε το README.Debian για " | ||
74 | "περισσότερες λεπτομέρειες), αλλά μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να αλλάξετε την " | ||
75 | "τιμή σε no στο αρχείο sshd_config." | ||
76 | |||
77 | #. Type: boolean | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
80 | #, fuzzy | ||
81 | msgid "" | ||
82 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
83 | "file now." | ||
84 | msgstr "Συνιστάται να επιλέξετε την δημιουργία του νέου αρχείου ρυθμίσεων." | ||
85 | |||
86 | #. Type: boolean | ||
87 | #. Description | ||
88 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
89 | #, fuzzy | ||
90 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
91 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
92 | msgstr "" | ||
93 | "Θέλετε να συνεχίσετε (με κίνδυνο τερματισμού των ενεργών συνεδριών ssh);" | ||
94 | |||
95 | #. Type: boolean | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
98 | #, fuzzy | ||
99 | #| msgid "" | ||
100 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
101 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
102 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
103 | msgid "" | ||
104 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
105 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
106 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | "Η τρέχουσα έκδοση του /etc/init.d/ssh που είναι εγκατεστημένη, πιθανότατα θα " | ||
109 | "τερματίσει όλες τις συνεδρίες του sshd. Αν κάνετε αυτήν την αναβάθμιση μέσω " | ||
110 | "μιας συνεδρίας ssh, αυτό είναι μάλλον κακή ιδέα..." | ||
111 | |||
112 | #. Type: boolean | ||
113 | #. Description | ||
114 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
115 | #, fuzzy | ||
116 | #| msgid "" | ||
117 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
118 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
119 | msgid "" | ||
120 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
121 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
122 | msgstr "" | ||
123 | "Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό προσθέτοντας \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" " | ||
124 | "στη γραμμή start-stop-daemon στο τμήμα \"stop\" του αρχείου." | ||
125 | |||
126 | #. Type: note | ||
127 | #. Description | ||
128 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
129 | msgid "New host key mandatory" | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | |||
132 | #. Type: note | ||
133 | #. Description | ||
134 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
135 | #, fuzzy | ||
136 | msgid "" | ||
137 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
138 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
139 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
140 | "available." | ||
141 | msgstr "" | ||
142 | "Υπάρχει ένα παλαιότερο κλειδί /etc/ssh/ssh_host_key, που είναι " | ||
143 | "κρυπτογραφημένο με τον αλγόριθμο IDEA. Το OpenSSH δε μπορεί να χειριστεί " | ||
144 | "αυτό το κλειδί και δεν έχει βρεθεί το εργαλείο ssh-keygen από την παλιά (μη " | ||
145 | "ελεύθερη) εγκατάσταση του SSH." | ||
146 | |||
147 | #. Type: note | ||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
150 | #, fuzzy | ||
151 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
152 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
153 | msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί για τον υπολογιστή (host key)." | ||
154 | |||
155 | #. Type: boolean | ||
156 | #. Description | ||
157 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
158 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
159 | msgstr "Να απενεργοποιηθεί η πιστοποίηση challenge-response;" | ||
160 | |||
161 | #. Type: boolean | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
164 | #, fuzzy | ||
165 | #| msgid "" | ||
166 | #| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
167 | #| "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
168 | #| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
169 | #| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
170 | #| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
171 | #| "Unix password file authentication." | ||
172 | msgid "" | ||
173 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
174 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
175 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
176 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
177 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
178 | "authentication." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Η πιστοποίηση με κωδικό είναι απενεργοποιημένη στο τωρινό OpenSSH " | ||
181 | "εξυπηρετητή. Για να αποτρέψετε την είσοδο τον χρηστών με χρήση κωδικού (για " | ||
182 | "παράδειγμα να γίνεται χρήση μόνο του δημοσίου κλειδιού) με την πρόσφατες " | ||
183 | "εκδόσεις του OpenSSH, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση " | ||
184 | "challenge-response ή να επιβεβαιώσετε ότι η διαμόρφωση του PAM δεν επιτρέπει " | ||
185 | "την πιστοποίηση με αρχείο κωδικών." | ||
186 | |||
187 | #. Type: boolean | ||
188 | #. Description | ||
189 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
190 | msgid "" | ||
191 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
192 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
193 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
194 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
195 | msgstr "" | ||
196 | "Εάν απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση challenge-response, οι χρήστες δεν θα " | ||
197 | "μπορούν να εισέλθουν χρησιμοποιώντας τον κωδικό τους. Εάν το αφήσετε " | ||
198 | "ενεργοποιημένο (προεπιλογή), τότε η επιλογή 'PasswordAuthetication no' δεν " | ||
199 | "θα επιδρά εκτός και εάν ρυθμίσετε και το PAM στο αρχείο /etc/pam.d/ssh." | ||
200 | |||
201 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
202 | #~ msgstr "" | ||
203 | #~ "Προσοχή: πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί για τον υπολογιστή (host " | ||
204 | #~ "key)" | ||
205 | |||
206 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
207 | #~ msgstr "" | ||
208 | #~ "Προσοχή: είναι ήδη εγκατεστημένος ο telnetd --- όχι και τοσο καλή ιδέα" | ||
209 | |||
210 | #~ msgid "" | ||
211 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
212 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
213 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
214 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
215 | #~ msgstr "" | ||
216 | #~ "Συνιστάται είτε να αφαιρέσετε το πακέτο telnetd (αν δεν είναι πραγματικά " | ||
217 | #~ "απαραίτητη η πρόσβαση μέσω telnet) ή να εγκαταστήσετε το πακέτο telnetd-" | ||
218 | #~ "ssl, ώστε να υπάρχει τουλάχιστον μια πιθανότητα οι συνδέσεις telnet να " | ||
219 | #~ "μην αποστέλλουν μη κρυπτογραφημένες πληροφορίες κωδικών πρόσβασης και " | ||
220 | #~ "συνεδριών μέσω δικτύου." | ||
221 | |||
222 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
223 | #~ msgstr "" | ||
224 | #~ "Προσοχή: είναι ήδη εγκατεστημένος ο rsh-server --- όχι και τοσο καλή ιδέα" | ||
225 | |||
226 | #~ msgid "" | ||
227 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
228 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
229 | #~ "that package." | ||
230 | #~ msgstr "" | ||
231 | #~ "Η παρουσία του rsh-server υπονομεύει την ασφάλεια του συστήματος, την " | ||
232 | #~ "οποία θέλετε να εξασφαλίσετε με την εγκατάσταση του ssh. Συνιστάται η " | ||
233 | #~ "αφαίρεση αυτού του πακέτου." | ||
234 | |||
235 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
236 | #~ msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το ssh-keysign ως SUID;" | ||
237 | |||
238 | #~ msgid "" | ||
239 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
240 | #~ "bit set." | ||
241 | #~ msgstr "" | ||
242 | #~ "Έχετε την επιλογή της εγκατάστασης του εργαλείου ssh-keysign με το bit " | ||
243 | #~ "SUID ενεργοποιημένο." | ||
244 | |||
245 | #~ msgid "" | ||
246 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
247 | #~ "host-based authentication." | ||
248 | #~ msgstr "" | ||
249 | #~ "Αν εγκαταστήσετε το ssh-keysign SUID, θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την " | ||
250 | #~ "πιστοποίηση υπολογιστή (host-based authentication) του πρωτοκόλου SSH 2." | ||
251 | |||
252 | #~ msgid "" | ||
253 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
254 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
255 | #~ msgstr "" | ||
256 | #~ "Αν έχετε αμφιβολίες, συνιστάται να το εγκαταστήσετε SUID. Αν " | ||
257 | #~ "διαπιστώσετε προβλήματα μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή εκτελώντας: " | ||
258 | #~ "dpkg-reconfigure ssh" | ||
259 | |||
260 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
261 | #~ msgstr "Να επιτρέπεται μόνο η χρήση του πρωτοκόλλου SSH 2" | ||
262 | |||
263 | #~ msgid "" | ||
264 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
265 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
266 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
267 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
268 | #~ msgstr "" | ||
269 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH υποστηρίζει την έκδοση 2 του πρωτοκόλλου ssh, " | ||
270 | #~ "που είναι πολύ πιο ασφαλής. Συνιστάται η απενεργοποίηση της έκδοσης 1, " | ||
271 | #~ "ωστόσο αυτό θα γίνει εις βάρος της ταχύτητας σε χαμηλότερων επιδόσεων " | ||
272 | #~ "συστήματα και θα απαγορέψει τη σύνδεση σε παλαιότερα προγράμματα-πελάτες " | ||
273 | #~ "(π.χ. ο πελάτης ssh που διανέμεται με την έκδοση \"potato\")." | ||
274 | |||
275 | #~ msgid "" | ||
276 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
277 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
278 | #~ msgstr "" | ||
279 | #~ "Επίσης, σημειώστε ότι τα κλειδιά που χρησιμοποιούνταν στο πρωτόκολλο 1 " | ||
280 | #~ "είναι διαφορετικά και δε θα είναι δυνατή η χρήση τους αν επιτρέψετε μόνο " | ||
281 | #~ "τις συνδέσεις με το πρωτόκολλο 2." | ||
282 | |||
283 | #~ msgid "" | ||
284 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
285 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
286 | #~ msgstr "" | ||
287 | #~ "Αν αποφασίσετε διαφορετικά αργότερα για αυτή τη ρύθμιση, το αρχείο README." | ||
288 | #~ "Debian έχει οδηγίες για την κατάλληλη τροποποίηση του αρχείου sshd_config." | ||
289 | |||
290 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
291 | #~ msgstr "" | ||
292 | #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η προώθηση των πακέτων X11 και πιστοποίησης είναι " | ||
293 | #~ "απενεργοποιημένηεξ ορισμού." | ||
294 | |||
295 | #~ msgid "" | ||
296 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
297 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
298 | #~ msgstr "" | ||
299 | #~ "Για λόγους ασφαλείας, η έκδοση του ssh στο Debian έχει τις επιλογές " | ||
300 | #~ "ForwardX11 και ForwardAgent ορισμένες σε ``off'' εξ ορισμού." | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "" | ||
303 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
304 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
305 | #~ msgstr "" | ||
306 | #~ "Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε για διακομιστές που εμπιστεύεστε, είτε σε " | ||
307 | #~ "ένα από τα αρχεία ρυθμίσεων, είτε μέσω της επιλογής -X στη γραμμή εντολών." | ||
308 | |||
309 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
310 | #~ msgstr "" | ||
311 | #~ "Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να βρείτε στο αρχείο /usr/share/doc/" | ||
312 | #~ "ssh/README.Debian" | ||
313 | |||
314 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
315 | #~ msgstr "Τα κλειδιά ssh2 συγχωνεύτηκαν στα αρχεία ρυθμίσεων" | ||
316 | |||
317 | #~ msgid "" | ||
318 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
319 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
320 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
321 | #~ "compatibility" | ||
322 | #~ msgstr "" | ||
323 | #~ "Από την έκδοση 3 και έπειτα, το OpenSSH δεν χρησιμοποιεί πλέον ξεχωριστά " | ||
324 | #~ "αρχεία για τα κλειδιά των ssh1 και ssh2. Αυτό σημαίνει ότι τα αρχεία " | ||
325 | #~ "authorized_keys2 και known_hosts2 δεν είναι πλέον απαραίτητα. Θα " | ||
326 | #~ "χρησιμοποιούνται μόνο για λόγους συμβατότητας." | ||
327 | |||
328 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
329 | #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε τον δαίμονα sshd;" | ||
330 | |||
331 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
332 | #~ msgstr "Το πακέτο αυτό περιέχει το πελάτη ssh και το δαίμονα sshd." | ||
333 | |||
334 | #~ msgid "" | ||
335 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
336 | #~ "via ssh." | ||
337 | #~ msgstr "" | ||
338 | #~ "Κανονικά ο δαίμονας sshd (Δαίμονας Ασφαλούς Κελύφους) θα εκτελείται για " | ||
339 | #~ "απομακρυσμένες συνδέσεις μέσω ssh." | ||
340 | |||
341 | #~ msgid "" | ||
342 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
343 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
344 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
345 | #~ msgstr "" | ||
346 | #~ "Αν ενδιαφέρεστε μόνο για τη χρήση του πελάτη ssh για εξερχόμενες " | ||
347 | #~ "συνδέσεις από αυτόν τον υπολογιστή και δεν επιθυμείτε να συνδέεστε σε " | ||
348 | #~ "αυτόν μέσω ssh, τότε μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον sshd στο σημείο " | ||
349 | #~ "αυτό." | ||
350 | |||
351 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
352 | #~ msgstr "" | ||
353 | #~ "Οι επιλογές περιβάλλοντος κελύφους για τα κλειδιά είναι πλέον παρωχημένες." | ||
354 | |||
355 | #~ msgid "" | ||
356 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
357 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
358 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
359 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
360 | #~ msgstr "" | ||
361 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH απενεργοποιεί τις επιλογές περιβάλλοντος " | ||
362 | #~ "κελύφους για δημόσια κλειδιά εξ ορισμού, ώστε να αποφευχθούν ορισμένου " | ||
363 | #~ "τύπου επιθέσεις (για παράδειγμα, LD_PRELOAD). Αν χρησιμοποιείτε αυτήν την " | ||
364 | #~ "επιλογή σε ένα αρχείο authorized_keys, έχετε υπόψιν σας ότι τα " | ||
365 | #~ "συγκεκριμένα κλειδιά δεν θα χρησιμοποιούνται έως ότου αφαιρεθεί η επιλογή " | ||
366 | #~ "αυτή." | ||
367 | |||
368 | #~ msgid "" | ||
369 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
370 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
371 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
372 | #~ msgstr "" | ||
373 | #~ "Για να επανενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, ορίστε " | ||
374 | #~ "\"PermitUserEnvironment yes\" στο αρχείο /etc/ssh/sshd_config μετά το " | ||
375 | #~ "τέλος της αναβάθμισης, έχοντας υπόψιν την προειδοποίηση στη σελίδα " | ||
376 | #~ "οδηγιών του sshd_config(5)." | ||
377 | |||
378 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
379 | #~ msgstr "Διαχωρισμός Προνομίων" | ||
380 | |||
381 | #~ msgid "" | ||
382 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
383 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
384 | #~ "sshd_config." | ||
385 | #~ msgstr "" | ||
386 | #~ "Ο διαχωρισμός προνομίων είναι ενεργοποιημένος εξ ορισμού, οπότε αν " | ||
387 | #~ "αποφασίσετε ότι θέλετε να τον απενεργοποιήσετε, πρέπει να προσθέσετε την " | ||
388 | #~ "ρύθμιση \"UsePrivilegeSeparation no\" στο αρχείο sshd_config." | ||
389 | |||
390 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
391 | #~ msgstr "Ενεργοποίηση Διαχωρισμού Προνομίων" | ||
392 | |||
393 | #~ msgid "" | ||
394 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
395 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
396 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
397 | #~ msgstr "" | ||
398 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH περιλαμβάνει τη νέα επιλογή διαχωρισμού " | ||
399 | #~ "προνομίων. Αυτό μειώνει δραστικά το ποσοστό των προγραμμάτων που " | ||
400 | #~ "εκτελούνται ως root, και κατά συνέπεια και τις τρύπες ασφαλείας του sshd." | ||
401 | |||
402 | #~ msgid "" | ||
403 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
404 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
405 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
406 | #~ msgstr "" | ||
407 | #~ "Δυστυχώς, ο διαχωρισμός προνομίων δεν συνεργάζεται σωστά με το PAM. " | ||
408 | #~ "Οποιεσδήποτε μονάδες συνεδρίας (session modules) του PAM που πρέπει να " | ||
409 | #~ "εκτελεστούν ως root (pam_mkhomedir, για παράδειγμα) θα αποτύχουν, και η " | ||
410 | #~ "πιστοποίηση μέσω πληκτρολογίου στο PAM δεν θα λειτουργεί." | ||
411 | |||
412 | #~ msgid "" | ||
413 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
414 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
415 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
416 | #~ "option, you should enable it." | ||
417 | #~ msgstr "" | ||
418 | #~ "Εφόσον έχετε επιλέξει να δημιουργήθεί αυτόματα το αρχείο sshd_config, " | ||
419 | #~ "μπορείτε να επιλέξετε επίσης αν θέλετε να ενεργοποιήσετε το διαχωρισμό " | ||
420 | #~ "προνομίων ή όχι. Εκτός αν γνωρίζετε ότι χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε " | ||
421 | #~ "χαρακτηριστικά του PAM που δε συνεργάζονται με αυτή την επιλογή, " | ||
422 | #~ "συνιστάται να την ενεργοποιήσετε." | ||
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..e22479d4e --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po | |||
@@ -0,0 +1,400 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # openssh debconf translation to spanish | ||
3 | # Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest | ||
4 | # This file is distributed under the same license as the XXXX package. | ||
5 | # | ||
6 | # Changes: | ||
7 | # - Initial translation | ||
8 | # Carlos Valdivia Yage <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003 | ||
9 | # - Revision | ||
10 | # Javier Fernandez-Sanguino Pea <jfs@computer.org>, 2004 | ||
11 | # - Translation updates | ||
12 | # Javier Fernandez-Sanguino Pea <jfs@computer.org>, 2006-2007 | ||
13 | # | ||
14 | # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la | ||
15 | # documentacin de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este | ||
16 | # formato, por ejemplo ejecutando: | ||
17 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
18 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
19 | # | ||
20 | # Equipo de traduccin al espaol, por favor lean antes de traducir | ||
21 | # los siguientes documentos: | ||
22 | # | ||
23 | # - El proyecto de traduccin de Debian al espaol | ||
24 | # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion | ||
25 | # especialmente las notas de traduccin en | ||
26 | # http://www.debian.org/intl/spanish/notas | ||
27 | # | ||
28 | # - La gua de traduccin de po's de debconf: | ||
29 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
30 | # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
31 | # | ||
32 | msgid "" | ||
33 | msgstr "" | ||
34 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n" | ||
35 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
36 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
37 | "PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:54+0200\n" | ||
38 | "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Pea <jfs@computer.org>\n" | ||
39 | "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | ||
40 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
41 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
42 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
43 | |||
44 | #. Type: boolean | ||
45 | #. Description | ||
46 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
47 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
48 | msgstr "Desea generar un nuevo fichero de configuracin para OpenSSH?" | ||
49 | |||
50 | #. Type: boolean | ||
51 | #. Description | ||
52 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
53 | msgid "" | ||
54 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
55 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
56 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
57 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
58 | "any customizations you made with the old version." | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | "Esta versin de OpenSSH aha cambiado considerablemente el fichero de " | ||
61 | "configuracin del incluido en Debian 'Potato', que es la versin desde la " | ||
62 | "que parece estar actualizando. Puede crear automticamente un nuevo fichero " | ||
63 | "de configuracin (/etc/ssh/sshd.config), que funcionar con la nueva versin " | ||
64 | "del servidor, pero no incuir las modificaciones que hiciera en la versin " | ||
65 | "antigua." | ||
66 | |||
67 | #. Type: boolean | ||
68 | #. Description | ||
69 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
70 | msgid "" | ||
71 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
72 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
73 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
74 | "details about this design choice." | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | "Adems, recuerde que este nuevo fichero de configuracin dir s en la " | ||
77 | "opcin PermitRootLogin, por lo que cualquiera que conozca la contrasea de " | ||
78 | "root podr entrar mediante ssh directamente como root. Puede leer README." | ||
79 | "Debian si quiere conocer ms informacin sobre esta eleccin de diseo." | ||
80 | |||
81 | #. Type: boolean | ||
82 | #. Description | ||
83 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
84 | msgid "" | ||
85 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
86 | "file now." | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | "Es muy recomendable que eliga generar un nuevo fichero de configuracin " | ||
89 | "ahora." | ||
90 | |||
91 | #. Type: boolean | ||
92 | #. Description | ||
93 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
94 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
95 | msgstr "Desea correr el riesgo de matar las sesiones SSH activas?" | ||
96 | |||
97 | #. Type: boolean | ||
98 | #. Description | ||
99 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
100 | msgid "" | ||
101 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
102 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
103 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | "La versin de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate " | ||
106 | "todas las estancias que estn ejecutndose de sshd. Es muy probable que se " | ||
107 | "le desconecte y el procedimiento de actualizacin quede a medidas si " | ||
108 | "contina y est realizando esta actualizando." | ||
109 | |||
110 | #. Type: boolean | ||
111 | #. Description | ||
112 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
113 | msgid "" | ||
114 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
115 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
116 | msgstr "" | ||
117 | "Puede arreglarlo aadiendo manualmente --pidfile /var/run/sshd.pid a la " | ||
118 | "lnea start-stop-daemon, en la seccin stop del fichero." | ||
119 | |||
120 | #. Type: note | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
123 | msgid "New host key mandatory" | ||
124 | msgstr "Nueva clave de sistema obligatoria" | ||
125 | |||
126 | #. Type: note | ||
127 | #. Description | ||
128 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
129 | msgid "" | ||
130 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
131 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
132 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
133 | "available." | ||
134 | msgstr "" | ||
135 | "La clave actual de su sistema, en /etc/ssh/ssh_host_key, est cifrada con el " | ||
136 | "algoritmo IDEA. OpenSSH no puede manejar este fichero de clave y tampoco " | ||
137 | "parece estar disponible la utilidad ssh-keygen de la instalacin antigua " | ||
138 | "de SSH (no libre)." | ||
139 | |||
140 | #. Type: note | ||
141 | #. Description | ||
142 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
143 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
144 | msgstr "Debe generar manualmente una nueva clave de sistema." | ||
145 | |||
146 | #. Type: boolean | ||
147 | #. Description | ||
148 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
149 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
150 | msgstr "Desea deshabilitar la autenticacin basada en desafo-respuesta?" | ||
151 | |||
152 | #. Type: boolean | ||
153 | #. Description | ||
154 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
155 | msgid "" | ||
156 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
157 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
158 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
159 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
160 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
161 | "authentication." | ||
162 | msgstr "" | ||
163 | "Parece que la configuracin actual de su servidor de OpenSSH tiene " | ||
164 | "deshabilitada la autenticacin mediante contraseas. En las versiones " | ||
165 | "recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con " | ||
166 | "contraseas (y obligar la utilizacin de sistemas de autenticacin con clave " | ||
167 | "pblica) debe deshabilitar la autenticacin basada en desafo-respuesta o " | ||
168 | "asegurarse de que su configuracin PAM no permite autenticacin basada en el " | ||
169 | "fichero de contraseas Unix." | ||
170 | |||
171 | #. Type: boolean | ||
172 | #. Description | ||
173 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
174 | msgid "" | ||
175 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
176 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
177 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
178 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Si deshabilita la autenticacin mediante desafo-respuesta los usuarios no " | ||
181 | "podrn acceder con contraseas. Si la deja habilitada (respuesta por " | ||
182 | "omisin) entonces la opcin PasswordAuthentication no no tendr ninguna " | ||
183 | "utilidad a menos que ajuste su configuracin de PAM en /etc/pam.d/ssh." | ||
184 | |||
185 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
186 | #~ msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor" | ||
187 | |||
188 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
189 | #~ msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)" | ||
190 | |||
191 | #~ msgid "" | ||
192 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
193 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
194 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
195 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
196 | #~ msgstr "" | ||
197 | #~ "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente " | ||
198 | #~ "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las " | ||
199 | #~ "contraseas, nombres de usuario y dems informacin de las sesiones " | ||
200 | #~ "telnet no viajen sin cifrar por la red." | ||
201 | |||
202 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
203 | #~ msgstr "" | ||
204 | #~ "Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)" | ||
205 | |||
206 | #~ msgid "" | ||
207 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
208 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
209 | #~ "that package." | ||
210 | #~ msgstr "" | ||
211 | #~ "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que " | ||
212 | #~ "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre " | ||
213 | #~ "ese paquete." | ||
214 | |||
215 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
216 | #~ msgstr "Quiere instalar ssh-keysign SUID root?" | ||
217 | |||
218 | #~ msgid "" | ||
219 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
220 | #~ "bit set." | ||
221 | #~ msgstr "" | ||
222 | #~ "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutar con privilegios " | ||
223 | #~ "de root)." | ||
224 | |||
225 | #~ msgid "" | ||
226 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
227 | #~ "host-based authentication." | ||
228 | #~ msgstr "" | ||
229 | #~ "Si hace ssh-keysign SUID, podr usar la autenticacin basada en servidor " | ||
230 | #~ "de la versin 2 del protocolo SSH." | ||
231 | |||
232 | #~ msgid "" | ||
233 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
234 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
235 | #~ msgstr "" | ||
236 | #~ "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede " | ||
237 | #~ "cambiar de opinin posteriormente ejecutando dpkg-reconfigure ssh." | ||
238 | |||
239 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
240 | #~ msgstr "Permitir slo la versin 2 del protocolo SSH" | ||
241 | |||
242 | #~ msgid "" | ||
243 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
244 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
245 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
246 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
247 | #~ msgstr "" | ||
248 | #~ "Esta versin de OpenSSH soporta la versin 2 del protocolo ssh, que es " | ||
249 | #~ "mucho ms segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versin 1, " | ||
250 | #~ "aunque funcionar ms lento en mquinas modestas y puede impedir que se " | ||
251 | #~ "conecten clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en potato." | ||
252 | |||
253 | #~ msgid "" | ||
254 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
255 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
256 | #~ msgstr "" | ||
257 | #~ "Tambin tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son " | ||
258 | #~ "diferentes, por lo que no podr usarlas si nicamente permite conexiones " | ||
259 | #~ "mediante la versin 2 del protocolo." | ||
260 | |||
261 | #~ msgid "" | ||
262 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
263 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
264 | #~ msgstr "" | ||
265 | #~ "Si ms tarde cambia de opinin, el fichero README.Debian contiene " | ||
266 | #~ "instrucciones sobre cmo modificar en el fichero sshd_config." | ||
267 | |||
268 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
269 | #~ msgstr "NOTA: Reenvo de X11 y Autorizacin desactivadas por defecto." | ||
270 | |||
271 | #~ msgid "" | ||
272 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
273 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
274 | #~ msgstr "" | ||
275 | #~ "Por razones de seguridad, la versin de ssh de Debian tiene por defecto " | ||
276 | #~ "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas." | ||
277 | |||
278 | #~ msgid "" | ||
279 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
280 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
281 | #~ msgstr "" | ||
282 | #~ "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confe, en " | ||
283 | #~ "los ficheros de configuracin o con la opcin -X en lnea de comandos." | ||
284 | |||
285 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
286 | #~ msgstr "Puede encontrar ms detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
287 | |||
288 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
289 | #~ msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuracin" | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "" | ||
292 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
293 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
294 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
295 | #~ "compatibility" | ||
296 | #~ msgstr "" | ||
297 | #~ "A partir de la versin 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para " | ||
298 | #~ "las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los " | ||
299 | #~ "ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque an se seguirn leyendo " | ||
300 | #~ "para mantener compatibilidad hacia atrs." | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
303 | #~ msgstr "Quiere ejecutar el servidor sshd?" | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
306 | #~ msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd." | ||
307 | |||
308 | #~ msgid "" | ||
309 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
310 | #~ "via ssh." | ||
311 | #~ msgstr "" | ||
312 | #~ "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para " | ||
313 | #~ "permitir el acceso remoto mediante ssh." | ||
314 | |||
315 | #~ msgid "" | ||
316 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
317 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
318 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
319 | #~ msgstr "" | ||
320 | #~ "Si slo est interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes " | ||
321 | #~ "del sistema y no quiere acceder a l mediante ssh, entonces puede " | ||
322 | #~ "desactivar sshd." | ||
323 | |||
324 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
325 | #~ msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso" | ||
326 | |||
327 | #~ msgid "" | ||
328 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
329 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
330 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
331 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
332 | #~ msgstr "" | ||
333 | #~ "Esta versin de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opcin de " | ||
334 | #~ "entorno para las claves pblicas, para evitar ciertos ataques (por " | ||
335 | #~ "ejemplo, basados en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opcin en un fichero " | ||
336 | #~ "authorized_keys, las claves implicadas no funcionarn hasta que borre la " | ||
337 | #~ "opcin." | ||
338 | |||
339 | #~ msgid "" | ||
340 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
341 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
342 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
343 | #~ msgstr "" | ||
344 | #~ "Para volver a activar esta opcin, escriba PermitUserEnvironment yes " | ||
345 | #~ "en /etc/ssh/sshd_config al terminar la actualizacin, teniendo en cuenta " | ||
346 | #~ "el aviso de la pgina de manual de sshd_config(5)." | ||
347 | |||
348 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
349 | #~ msgstr "Separacin de privilegios" | ||
350 | |||
351 | #~ msgid "" | ||
352 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
353 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
354 | #~ "sshd_config." | ||
355 | #~ msgstr "" | ||
356 | #~ "La separacin de privilegios est activa por defecto, por lo que si " | ||
357 | #~ "decide desactivarla, tiene que aadir UsePrivilegeSeparation no al " | ||
358 | #~ "fichero /etc/ssh/sshd_config." | ||
359 | |||
360 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
361 | #~ msgstr "Activar separacin de privilegios" | ||
362 | |||
363 | #~ msgid "" | ||
364 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
365 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
366 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
367 | #~ msgstr "" | ||
368 | #~ "Esta versin de OpenSSH incluye una nueva opcin de separacin de " | ||
369 | #~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de cdigo que se " | ||
370 | #~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de " | ||
371 | #~ "seguridad en sshd." | ||
372 | |||
373 | #~ msgid "" | ||
374 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
375 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
376 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
377 | #~ msgstr "" | ||
378 | #~ "Desafortunadamente, la separacin de privilegios no funciona " | ||
379 | #~ "correctamente con PAM. Cualquier mdulo PAM que necesite ejecutarse como " | ||
380 | #~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticacin interactiva " | ||
381 | #~ "PAM con teclado no funcionarn." | ||
382 | |||
383 | #~ msgid "" | ||
384 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
385 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
386 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
387 | #~ "option, you should enable it." | ||
388 | #~ msgstr "" | ||
389 | #~ "Puesto que ha elegido crear automticamente el fichero sshd_config, puede " | ||
390 | #~ "decidir ahora si quiere activar la opcin de separacin de privilegios. A " | ||
391 | #~ "menos que necesite usar ciertas caractersticas de PAM que no funcionan " | ||
392 | #~ "con esta opcin, debera responder s a esta pregunta." | ||
393 | |||
394 | #~ msgid "" | ||
395 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
396 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
397 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
398 | #~ msgstr "" | ||
399 | #~ "Nota: Si utiliza un ncleo Linux 2.0, la separacin de privilegios " | ||
400 | #~ "fallar estrepitosamente y sshd no funcionar a no ser que la desactive." | ||
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 000000000..bd37e5d48 --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po | |||
@@ -0,0 +1,156 @@ | |||
1 | # translation of openssh-templates.po to basque | ||
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
4 | # | ||
5 | # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007. | ||
6 | msgid "" | ||
7 | msgstr "" | ||
8 | "Project-Id-Version: openssh-templates\n" | ||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
10 | "POT-Creation-Date: 2007-04-29 11:16+0100\n" | ||
11 | "PO-Revision-Date: 2007-04-27 12:10+0200\n" | ||
12 | "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" | ||
13 | "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n" | ||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
17 | "X-Generator: Pootle 0.11\n" | ||
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
19 | |||
20 | #. Type: boolean | ||
21 | #. Description | ||
22 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
23 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
24 | msgstr "OpenSSH-rentzat konfigurazio fitxategi berri bat sortu?" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
29 | msgid "" | ||
30 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
31 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
32 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
33 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
34 | "any customizations you made with the old version." | ||
35 | msgstr "" | ||
36 | "OpenSSH bertsio honek konfigurazio fitxategia nahiko aldatu du Debian " | ||
37 | "'Potato' bertsioak banatu zuenetik, dirudienez zu bertsio horretatik " | ||
38 | "eguneratzen ari zara. Pakete honek konfigurazio fitxategi berri bat sortu " | ||
39 | "dezake (/etc/ssh/sshd.config) bertsio honetarako funtziona dezan baina ez " | ||
40 | "ditu zuk bertsio zaharrari egin ahal izan diezazkiokezun pertsonalizazioak " | ||
41 | "edukiko." | ||
42 | |||
43 | #. Type: boolean | ||
44 | #. Description | ||
45 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
46 | msgid "" | ||
47 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
48 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
49 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
50 | "details about this design choice." | ||
51 | msgstr "" | ||
52 | "Kontutan izan konfigurazio fitxategi berri honek 'PermitRootLogin' " | ||
53 | "parametroan balioa 'yes' bezala ezarriko duela (honek root erabiltzaileak " | ||
54 | "ssh bidez sartzeko aukera emango du). Mesedez irakurri README.Debian " | ||
55 | "fitxategia ezarpen honen xehetasun gehiagorako." | ||
56 | |||
57 | #. Type: boolean | ||
58 | #. Description | ||
59 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
60 | msgid "" | ||
61 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
62 | "file now." | ||
63 | msgstr "Gomendagarria da konfigurazio fitxategi berri bat orain sortzea." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
68 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
69 | msgstr "Irekirik dauden SSH saioak ixteko arriskua artu nahi duzu?" | ||
70 | |||
71 | #. Type: boolean | ||
72 | #. Description | ||
73 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
74 | msgid "" | ||
75 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
76 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
77 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
78 | msgstr "" | ||
79 | "Instalaturik dagoen /etc/init.d/ssh bertsioak martxan dauden sshd " | ||
80 | "instantziak hilko ditu. Bertsio berritze hau SSH bidez egiten ari bazara, " | ||
81 | "ziurrenik deskonektatu egingo zara eta bertsio berritze prozedura ez da " | ||
82 | "behar bezala amaituko." | ||
83 | |||
84 | #. Type: boolean | ||
85 | #. Description | ||
86 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
87 | msgid "" | ||
88 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
89 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Hu eskuz konpondu daiteke \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" gehituaz start-" | ||
92 | "stop-daemon lerroan fitxategiaren \"stop\" atalean." | ||
93 | |||
94 | #. Type: note | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
97 | msgid "New host key mandatory" | ||
98 | msgstr "Ostalari gako berria beharrezkoa" | ||
99 | |||
100 | #. Type: note | ||
101 | #. Description | ||
102 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
103 | msgid "" | ||
104 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
105 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
106 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
107 | "available." | ||
108 | msgstr "" | ||
109 | "/etc/ssh/ssh_host_key-ko ostalari gakoa DEA algoritmoaren bidez " | ||
110 | "enkriptaturik dago. OpenSSH ez da ostalari gako mota hau kudeatzeko gai eta " | ||
111 | "SSH instalazio zaharreko (ez-librea) ssh-keygen lanabesa dirudienez ez dago " | ||
112 | "erabilgarri." | ||
113 | |||
114 | #. Type: note | ||
115 | #. Description | ||
116 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
117 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
118 | msgstr "Ostalari gako berri bat eskuz sortu behar duzu." | ||
119 | |||
120 | #. Type: boolean | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
123 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
124 | msgstr "erronka-erantzun autentifikazioa ezgaitu?" | ||
125 | |||
126 | #. Type: boolean | ||
127 | #. Description | ||
128 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
129 | msgid "" | ||
130 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
131 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
132 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
133 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
134 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
135 | "authentication." | ||
136 | msgstr "" | ||
137 | "Pasahitz egiaztapena dirudienez ezgaiturik dago instalaturik dagoen OpenSSH " | ||
138 | "konfigurazioan. Pasahitzak erabiliaz OpenSSH bertsio berrietan saio hastea " | ||
139 | "ezintzeko (agian gako publiko autentifikazioa bakarrik erabiliaz), erronka-" | ||
140 | "erantzun (challenge-response) autentifikazioa ezgaitu edo zure PAM " | ||
141 | "konfigurazioak UNIX pasahitz fitxategi autentifikazioa onartzen ez duela " | ||
142 | "ziurtatu beharko duzu." | ||
143 | |||
144 | #. Type: boolean | ||
145 | #. Description | ||
146 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
147 | msgid "" | ||
148 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
149 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
150 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
151 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "Erronka-erantzun autentifikazioa ezgaituaz gero erabiltzaileak ez dira " | ||
154 | "pasahitza erabiliaz saio hasteko gai izango. Berau gaiturik utziaz gero " | ||
155 | "(lehentsiriko erantzuna), 'PasswordAuthentication no' aukerak ez du " | ||
156 | "ondoriorik izango /etc/pam.d/ssh-eko PAM konfigurazioa doitzen ez baduzu." | ||
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 000000000..e3434c4c0 --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po | |||
@@ -0,0 +1,375 @@ | |||
1 | # translation of fi.po to Finnish | ||
2 | # openssh translation | ||
3 | # | ||
4 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
5 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
6 | # this format, e.g. by running: | ||
7 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
8 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
9 | # | ||
10 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
11 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
12 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
13 | # | ||
14 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
15 | # | ||
16 | # Matti Pöllä <mpo@iki.fi>, 2004-2005. | ||
17 | msgid "" | ||
18 | msgstr "" | ||
19 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
20 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
21 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
22 | "PO-Revision-Date: 2005-04-08 22:15+0300\n" | ||
23 | "Last-Translator: Matti Pöllä <mpo@iki.fi>\n" | ||
24 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" | ||
25 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
28 | |||
29 | #. Type: boolean | ||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
32 | #, fuzzy | ||
33 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
34 | msgstr "Luo uusi asetustiedosto" | ||
35 | |||
36 | #. Type: boolean | ||
37 | #. Description | ||
38 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
39 | #, fuzzy | ||
40 | msgid "" | ||
41 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
42 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
43 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
44 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
45 | "any customizations you made with the old version." | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | "Tämän OpenSSH-version käyttämän asetustiedoston muoto poikkeaa \n" | ||
48 | "huomattavasti Debian \"Potato\":n mukana toimitetusta versiosta, jota olet \n" | ||
49 | "päivittämässä. Uusi asetustiedosto (/etc/ssh/sshd.config) voidaan \n" | ||
50 | "luoda nyt. Uudet asetukset toimivat uuden palvelinversion kanssa, mutta \n" | ||
51 | "vanhaan versioon itse tehdyt mukautukset menetetään." | ||
52 | |||
53 | #. Type: boolean | ||
54 | #. Description | ||
55 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
56 | #, fuzzy | ||
57 | #| msgid "" | ||
58 | #| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
59 | #| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
60 | #| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
61 | #| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you " | ||
62 | #| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
63 | msgid "" | ||
64 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
65 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
66 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
67 | "details about this design choice." | ||
68 | msgstr "" | ||
69 | "Huomaa, että uudessa asetustiedostossa muuttujalla \"PermitRootLogin\" \n" | ||
70 | "on arvo \"yes\" (tarkoittaen, että kuka tahansa pääkäyttäjän salasanan " | ||
71 | "tietävä \n" | ||
72 | "voi kirjautua suoraan ssh:n avulla pääkäyttäjänä). Paketin ylläpitäjän " | ||
73 | "mielestä \n" | ||
74 | "tämä on sopiva oletusarvo (lisätietoa tiedostossa README.Debian), mutta " | ||
75 | "tämän \n" | ||
76 | "voi halutessaan muuttaa arvoon \"no\" muokkaamalla tiedostoa sshd_config." | ||
77 | |||
78 | #. Type: boolean | ||
79 | #. Description | ||
80 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
81 | #, fuzzy | ||
82 | msgid "" | ||
83 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
84 | "file now." | ||
85 | msgstr "Uuden asetustiedoston luominen on erittäin suositeltavaa." | ||
86 | |||
87 | #. Type: boolean | ||
88 | #. Description | ||
89 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
90 | #, fuzzy | ||
91 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
92 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
93 | msgstr "Haluatko jatkaa (ja mahdollisesti lopettaa aktiiviset ssh-istunnot)?" | ||
94 | |||
95 | #. Type: boolean | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
98 | #, fuzzy | ||
99 | #| msgid "" | ||
100 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
101 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
102 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
103 | msgid "" | ||
104 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
105 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
106 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | "Asennettu versio tiedostosta /etc/init.d/ssh lopettaa todennäköisesti " | ||
109 | "kaikki \n" | ||
110 | "käynnissä olevat sshd-prosessit. Jos teet tätä päivitystä ssh-yhteyden " | ||
111 | "yli, \n" | ||
112 | "tämä on Huono Juttu(tm)." | ||
113 | |||
114 | #. Type: boolean | ||
115 | #. Description | ||
116 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
117 | #, fuzzy | ||
118 | #| msgid "" | ||
119 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
120 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
121 | msgid "" | ||
122 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
123 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | "Voit korjata tämän lisäämällä \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" tiedoston \n" | ||
126 | "stop-osion start-stop-daemon -riville." | ||
127 | |||
128 | #. Type: note | ||
129 | #. Description | ||
130 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
131 | msgid "New host key mandatory" | ||
132 | msgstr "" | ||
133 | |||
134 | #. Type: note | ||
135 | #. Description | ||
136 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
137 | #, fuzzy | ||
138 | msgid "" | ||
139 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
140 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
141 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
142 | "available." | ||
143 | msgstr "" | ||
144 | "Olemassa oleva tiedosto /etc/ssh/ssh_host_key on salattu \n" | ||
145 | "IDEA-algoritmilla. OpenSSH ei voi käsitellä tätä konekohtaista " | ||
146 | "avaintiedostoa, \n" | ||
147 | "eikä vanhan (ei-vapaan) SSH-asennuksen ssh-keygen-ohjelmaa löydy." | ||
148 | |||
149 | #. Type: note | ||
150 | #. Description | ||
151 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
152 | #, fuzzy | ||
153 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
154 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
155 | msgstr "Uuden konekohtaisen avaimen (host key) luominen on tarpeen." | ||
156 | |||
157 | #. Type: boolean | ||
158 | #. Description | ||
159 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
160 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
161 | msgstr "Poista käytöstä haaste-vaste -autentikointi" | ||
162 | |||
163 | #. Type: boolean | ||
164 | #. Description | ||
165 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
166 | #, fuzzy | ||
167 | #| msgid "" | ||
168 | #| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
169 | #| "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
170 | #| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
171 | #| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
172 | #| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
173 | #| "Unix password file authentication." | ||
174 | msgid "" | ||
175 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
176 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
177 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
178 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
179 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
180 | "authentication." | ||
181 | msgstr "" | ||
182 | "Käytössä olevassa OpenSSH-konfiguraatiossa salasana-autentikointi\n" | ||
183 | "näyttää olevan poissa käytöstä. Estääksesi kirjautumiset salasanaa\n" | ||
184 | "käyttäen (esim. salliaksesi kirjautumisen vain julkista avainta\n" | ||
185 | "käyttäen), uusissa OpenSSH-versioissa haaste-vaste -autentikointi\n" | ||
186 | "tulee poistaa käytöstä, tai muutoin varmistaa, että PAM-konfiguraatio\n" | ||
187 | "ei salli Unix-salasanatiedostoon perustuvaa autentikointia." | ||
188 | |||
189 | #. Type: boolean | ||
190 | #. Description | ||
191 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
192 | msgid "" | ||
193 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
194 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
195 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
196 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
197 | msgstr "" | ||
198 | "Jos poistat käytöstä haaste-vaste -pohjaisen autentikoinnin, käyttäjät\n" | ||
199 | "eivät voi kirjautua salasanaa käyttäen. Jos jätät sen päälle (oletus),\n" | ||
200 | "asetuksella \"PasswordAuthentication no\" ei ole vaikutusta, ellet muuta\n" | ||
201 | "myös PAM-asetuksia tiedostossa /etc/pam.d/ssh." | ||
202 | |||
203 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
204 | #~ msgstr "Varoitus: sinun tulee luoda uusi konekohtainen avain (host key)" | ||
205 | |||
206 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
207 | #~ msgstr "Varoitus: telnetd on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea" | ||
208 | |||
209 | #~ msgid "" | ||
210 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
211 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
212 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
213 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
214 | #~ msgstr "" | ||
215 | #~ "On suositeltavaa joko poistaa telnetd-paketti (jos telnet-yhteyksien " | ||
216 | #~ "tarjoaminen \n" | ||
217 | #~ "ei ole tarpeellista) tai asentaa paketti telnetd-ssl, jotta " | ||
218 | #~ "salaamattomia \n" | ||
219 | #~ "käyttäjätunnuksia/salasanoja ja istunnon tietoja ei lähetettäisi verkon " | ||
220 | #~ "yli." | ||
221 | |||
222 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
223 | #~ msgstr "Varoitus: rsh-palvelin on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea" | ||
224 | |||
225 | #~ msgid "" | ||
226 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
227 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
228 | #~ "that package." | ||
229 | #~ msgstr "" | ||
230 | #~ "Rsh-palvelimen pitäminen vie pohjan turvallisuudelta, jota " | ||
231 | #~ "todennäköisesti \n" | ||
232 | #~ "halusit asentamalla ssh:n. Paketin poistaminen on suositeltavaa." | ||
233 | |||
234 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
235 | #~ msgstr "Haluatko, että ssh-keysign asennetaan SUID root -oikeuksin?" | ||
236 | |||
237 | #~ msgid "" | ||
238 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
239 | #~ "bit set." | ||
240 | #~ msgstr "Voit valinnaisesti asentaa ssh-keysign-apuohjelman SUID-bitillä." | ||
241 | |||
242 | #~ msgid "" | ||
243 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
244 | #~ "host-based authentication." | ||
245 | #~ msgstr "" | ||
246 | #~ "Jos SUID on päällä, voit käyttää SSH-protokollan version 2 " | ||
247 | #~ "konekohtaista \n" | ||
248 | #~ "todennusta." | ||
249 | |||
250 | #~ msgid "" | ||
251 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
252 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
253 | #~ msgstr "" | ||
254 | #~ "Jos olet epävarma, SUID-bitin käyttämistä suositellaan. Jos se " | ||
255 | #~ "aiheuttaa \n" | ||
256 | #~ "ongelmia, voit myöhemmin muuttaa mielesi komennolla \"dpkg-reconfigure ssh" | ||
257 | #~ "\"." | ||
258 | |||
259 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
260 | #~ msgstr "Salli ainoastaan SSH-protokollan versio 2" | ||
261 | |||
262 | #~ msgid "" | ||
263 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
264 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
265 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
266 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
267 | #~ msgstr "" | ||
268 | #~ "Tämä OpenSSH:n versio tukee ssh-protokollan versiota 2, joka on " | ||
269 | #~ "huomattavasti \n" | ||
270 | #~ "turvallisempi. Protokollan ykkösversion käytöstä poistamista " | ||
271 | #~ "suositellaan, mutta \n" | ||
272 | #~ "se voi aiheuttaa toiminnan hitautta pienitehoisissa koneissa ja estää " | ||
273 | #~ "yhteyden \n" | ||
274 | #~ "ottamisen vanhemmilla asiakasohjelmilla. (Tämä koskee mm. Debian \"potaton" | ||
275 | #~ "\":n \n" | ||
276 | #~ "mukana toimitettua ssh-asiakasohjelmaa.)" | ||
277 | |||
278 | #~ msgid "" | ||
279 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
280 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
281 | #~ msgstr "" | ||
282 | #~ "Huomaa myös, että version 1 kanssa käytetyt avaimet ovat erilaisia, " | ||
283 | #~ "joten \n" | ||
284 | #~ "et voi käyttää niitä, jos sallit yhteydet vain versiolla 2." | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "" | ||
287 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
288 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
289 | #~ msgstr "" | ||
290 | #~ "Jos muutat myöhemmin mielesi tämän asetuksen suhteen, tiedostossa \n" | ||
291 | #~ "README.Debian on ohjeet tiedoston sshd_config muokkaamiseen." | ||
292 | |||
293 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
294 | #~ msgstr "ssh2-avaimet yhdistetty asetustiedostoissa" | ||
295 | |||
296 | #~ msgid "" | ||
297 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
298 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
299 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
300 | #~ "compatibility" | ||
301 | #~ msgstr "" | ||
302 | #~ "OpenSSH:n versio 3 ei enää käytä erillisiä tiedostoja ssh1- ja ssh2-" | ||
303 | #~ "avaimille. \n" | ||
304 | #~ "Tästä johtuen tiedostoja authorized_keys2 ja known_hosts2 ei enää " | ||
305 | #~ "tarvita. \n" | ||
306 | #~ "Tiedostot silti luetaan, jotta yhteensopivuus vanhempiin versioihin " | ||
307 | #~ "säilyy." | ||
308 | |||
309 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
310 | #~ msgstr "" | ||
311 | #~ "HUOMAA: X11:n ja valtuuksien (Authorization) edelleenlähettäminen on \n" | ||
312 | #~ "oletusarvoisesti pois käytöstä." | ||
313 | |||
314 | #~ msgid "" | ||
315 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
316 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
317 | #~ msgstr "" | ||
318 | #~ "Turvallisuussyistä Debianin ssh:ssa muuttujilla ForwardX11 ja \n" | ||
319 | #~ "ForwardAgent on oletuksena arvo \"off\"." | ||
320 | |||
321 | #~ msgid "" | ||
322 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
323 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
324 | #~ msgstr "" | ||
325 | #~ "Voit sallia sen luotetuille palvelimille joko asetustiedostossa tai\n" | ||
326 | #~ "komentorivillä käyttämällä -X -valitsinta." | ||
327 | |||
328 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
329 | #~ msgstr "Lisätietoja tiedostossa /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
330 | |||
331 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
332 | #~ msgstr "Haluatko ajaa sshd-palvelinta?" | ||
333 | |||
334 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
335 | #~ msgstr "Tämä paketti sisältää ssh-asiakasohjelman ja sshd-palvelimen." | ||
336 | |||
337 | #~ msgid "" | ||
338 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
339 | #~ "via ssh." | ||
340 | #~ msgstr "" | ||
341 | #~ "Normaalisti sshd-palvelinta käytetään ssh-etäyhteyksien tarjoamiseen." | ||
342 | |||
343 | #~ msgid "" | ||
344 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
345 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
346 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
347 | #~ msgstr "" | ||
348 | #~ "Jos haluat ottaa ssh-yhteyksiä vain ulos tältä koneelta etkä halua " | ||
349 | #~ "ottaa \n" | ||
350 | #~ "tähän koneeseen ssh-yhteyksiä muualta, voit poistaa sshd:n käytöstä." | ||
351 | |||
352 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
353 | #~ msgstr "Avaimien ympäristövalitsimia ei enää käytetä" | ||
354 | |||
355 | #~ msgid "" | ||
356 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
357 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
358 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
359 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
360 | #~ msgstr "" | ||
361 | #~ "Tässä OpenSSH-versiossa julkisten avaimien ympäristövalitsin on poissa \n" | ||
362 | #~ "käytöstä, jotta tietynlaisilta hyökkäyksiltä vältyttäisiin (esim. " | ||
363 | #~ "LD_PRELOAD). \n" | ||
364 | #~ "Jos käytät tätä valitsinta authorized_keys-tiedostossa, huomioi, että \n" | ||
365 | #~ "nämä avaimet eivät toimi niin kauan kuin valitsinta ei poisteta." | ||
366 | |||
367 | #~ msgid "" | ||
368 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
369 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
370 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
371 | #~ msgstr "" | ||
372 | #~ "Ottaaksesi tämän toiminnon uudelleen käyttöön, lisää tiedostoon \n" | ||
373 | #~ "/etc/ssh/sshd_config rivi \"PermitUserEnvironment yes\" kun päivitys on " | ||
374 | #~ "valmis. \n" | ||
375 | #~ "Huomioi varoitus man-ohjesivuilla sshd_config(5)." | ||
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..d7bfcec57 --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po | |||
@@ -0,0 +1,169 @@ | |||
1 | # translation of fr.po to French | ||
2 | # | ||
3 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
4 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
5 | # this format, e.g. by running: | ||
6 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
7 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
8 | # | ||
9 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
10 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
11 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
12 | # | ||
13 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
14 | # | ||
15 | # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007. | ||
16 | msgid "" | ||
17 | msgstr "" | ||
18 | "Project-Id-Version: fr\n" | ||
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
20 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
21 | "PO-Revision-Date: 2007-04-23 18:05+0200\n" | ||
22 | "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" | ||
23 | "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | ||
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
27 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||
28 | |||
29 | #. Type: boolean | ||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
32 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
33 | msgstr "Faut-il créer un nouveau fichier de configuration pour OpenSSH ?" | ||
34 | |||
35 | #. Type: boolean | ||
36 | #. Description | ||
37 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
38 | msgid "" | ||
39 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
40 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
41 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
42 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
43 | "any customizations you made with the old version." | ||
44 | msgstr "" | ||
45 | "Cette version d'OpenSSH utilise un fichier de configuration qui a fortement " | ||
46 | "changé depuis la version contenue dans la distribution Debian « Potato », " | ||
47 | "depuis laquelle vous semblez faire une mise à jour. Un nouveau fichier de " | ||
48 | "configuration (/etc/ssh/sshd.config) qui fonctionnera avec la nouvelle " | ||
49 | "version du serveur peut être créé, mais ne contiendra aucun des réglages que " | ||
50 | "vous aviez faits avec la version précédente." | ||
51 | |||
52 | #. Type: boolean | ||
53 | #. Description | ||
54 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
55 | msgid "" | ||
56 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
57 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
58 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
59 | "details about this design choice." | ||
60 | msgstr "" | ||
61 | "Veuillez noter que ce nouveau fichier de configuration positionnera la " | ||
62 | "valeur de « PermitRootLogin » à « yes » (ce qui signifie que quiconque " | ||
63 | "connaissant le mot de passe du superutilisateur peut se connecter en tant " | ||
64 | "que tel sur la machine). Veuillez consulter le fichier README.Debian pour " | ||
65 | "plus d'informations à propos de ce choix." | ||
66 | |||
67 | #. Type: boolean | ||
68 | #. Description | ||
69 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
70 | msgid "" | ||
71 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
72 | "file now." | ||
73 | msgstr "" | ||
74 | "Il est fortement recommandé de créer un nouveau fichier de configuration." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
79 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
80 | msgstr "Voulez-vous risquer de rompre les sessions SSH actives ?" | ||
81 | |||
82 | #. Type: boolean | ||
83 | #. Description | ||
84 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
85 | msgid "" | ||
86 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
87 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
88 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | "La version de /etc/init.d/ssh actuellement installée va vraisemblablement " | ||
91 | "interrompre toutes les instances de sshd en cours. Si vous êtes en train de " | ||
92 | "faire cette mise à niveau à l'aide de SSH, la connexion sera probablement " | ||
93 | "coupée et la mise à jour sera interrompue." | ||
94 | |||
95 | #. Type: boolean | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
98 | msgid "" | ||
99 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
100 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | "Cela peut être corrigé en ajoutant « --pidfile /var/run/sshd.pid » à la " | ||
103 | "ligne « start-stop-daemon » dans /etc/init.d/ssh, dans la section « stop » " | ||
104 | "du fichier." | ||
105 | |||
106 | #. Type: note | ||
107 | #. Description | ||
108 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
109 | msgid "New host key mandatory" | ||
110 | msgstr "Nouvelle clé d'hôte obligatoire" | ||
111 | |||
112 | #. Type: note | ||
113 | #. Description | ||
114 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
115 | msgid "" | ||
116 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
117 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
118 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
119 | "available." | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | "La clé d'hôte actuelle, /etc/ssh/ssh_host_key, est chiffrée avec IDEA. " | ||
122 | "OpenSSH ne peut utiliser ce fichier de clé, et l'utilitaire ssh-keygen de " | ||
123 | "l'installation précédente (non libre) de SSH n'a pas été trouvé." | ||
124 | |||
125 | #. Type: note | ||
126 | #. Description | ||
127 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
128 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
129 | msgstr "Vous devez générer une nouvelle clé d'hôte vous-même." | ||
130 | |||
131 | #. Type: boolean | ||
132 | #. Description | ||
133 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
134 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
135 | msgstr "Faut-il désactiver l'authentification par défi-réponse ?" | ||
136 | |||
137 | #. Type: boolean | ||
138 | #. Description | ||
139 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
140 | msgid "" | ||
141 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
142 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
143 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
144 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
145 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
146 | "authentication." | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | "L'authentification par mots de passe semble être désactivée dans la " | ||
149 | "configuration actuelle du serveur OpenSSH. Afin d'empêcher les utilisateurs " | ||
150 | "de se connecter avec un mot de passe (pour, par exemple n'autoriser que " | ||
151 | "l'authentification par clé publique) avec les versions récentes d'OpenSSH, " | ||
152 | "vous devez aussi désactiver l'authentification par défi-réponse, ou alors " | ||
153 | "vous assurer que votre configuration de PAM n'autorise pas " | ||
154 | "l'authentification avec le fichier de mots de passe Unix." | ||
155 | |||
156 | #. Type: boolean | ||
157 | #. Description | ||
158 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
159 | msgid "" | ||
160 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
161 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
162 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
163 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
164 | msgstr "" | ||
165 | "Si vous désactivez l'authentification par défi-réponse, alors les " | ||
166 | "utilisateurs ne pourront pas se connecter en entrant un mot de passe. Si " | ||
167 | "vous la laissez active (ce qui est la valeur par défaut), alors l'option " | ||
168 | "« PasswordAuthentication no » n'aura d'effet que si vous ajustez aussi la " | ||
169 | "configuration de PAM dans /etc/pam.d/ssh." | ||
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..b2a31dab9 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po | |||
@@ -0,0 +1,193 @@ | |||
1 | # Galician translation of openssh's debconf templates. | ||
2 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
3 | # | ||
4 | # 2006, 2007 Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org> | ||
5 | # | ||
6 | msgid "" | ||
7 | msgstr "" | ||
8 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
10 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
11 | "PO-Revision-Date: 2007-04-24 18:09+0200\n" | ||
12 | "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" | ||
13 | "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" | ||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
17 | |||
18 | #. Type: boolean | ||
19 | #. Description | ||
20 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
21 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
22 | msgstr "¿Xerar un novo ficheiro de configuración para OpenSSH?" | ||
23 | |||
24 | #. Type: boolean | ||
25 | #. Description | ||
26 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
27 | msgid "" | ||
28 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
29 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
30 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
31 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
32 | "any customizations you made with the old version." | ||
33 | msgstr "" | ||
34 | "Esta versión de OpenSSH ten un ficheiro de configuración que cambiou moito " | ||
35 | "con respecto á versión que se subministrou con Debian \"Potato\", desde a " | ||
36 | "que semella que se está a actualizar. Este paquete pode xerar agora un novo " | ||
37 | "ficheiro de configuración (/etc/ssh/sshd.config) que ha funcionar coa nova " | ||
38 | "versión do servidor, pero que non ha conter ningunha personalización que " | ||
39 | "teña feito na versión antiga." | ||
40 | |||
41 | # | msgid "" | ||
42 | # | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
43 | # | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
44 | # | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
45 | # | "details about this design choice." | ||
46 | #. Type: boolean | ||
47 | #. Description | ||
48 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
49 | msgid "" | ||
50 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
51 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
52 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
53 | "details about this design choice." | ||
54 | msgstr "" | ||
55 | "Teña en conta que este novo ficheiro de configuración ha establecer o valor " | ||
56 | "de de \"PermitRootLogin\" a \"yes\" (o que significa que calquera que coñeza " | ||
57 | "o contrasinal do administrador ha poder conectarse directamente coma \"root" | ||
58 | "\" mediante ssh). Consulte o ficheiro README.Debian para ter máis detalles " | ||
59 | "sobre esta decisión de deseño." | ||
60 | |||
61 | #. Type: boolean | ||
62 | #. Description | ||
63 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
64 | msgid "" | ||
65 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
66 | "file now." | ||
67 | msgstr "" | ||
68 | "Recoméndase encarecidamente que xere agora un novo ficheiro de configuración." | ||
69 | |||
70 | #. Type: boolean | ||
71 | #. Description | ||
72 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
73 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
74 | msgstr "¿Quere arriscarse a matar as sesións de SSH activas?" | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
79 | msgid "" | ||
80 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
81 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
82 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
83 | msgstr "" | ||
84 | "É posible que a versión de /etc/init.d/ssh que instalou vaia matar tódalas " | ||
85 | "instancias de sshd en execución. Se está a facer esta actualización mediante " | ||
86 | "unha sesión SSH, é probable que se desconecte e este procedemento de " | ||
87 | "actualización quede sen rematar." | ||
88 | |||
89 | #. Type: boolean | ||
90 | #. Description | ||
91 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
92 | msgid "" | ||
93 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
94 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
95 | msgstr "" | ||
96 | "Isto pode arranxarse engadindo \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" á liña start-" | ||
97 | "stop-daemon da sección stop do ficheiro." | ||
98 | |||
99 | #. Type: note | ||
100 | #. Description | ||
101 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
102 | msgid "New host key mandatory" | ||
103 | msgstr "É obrigatorio ter unha nova clave de servidor" | ||
104 | |||
105 | #. Type: note | ||
106 | #. Description | ||
107 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
108 | msgid "" | ||
109 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
110 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
111 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
112 | "available." | ||
113 | msgstr "" | ||
114 | "A clave de servidor actual, armacenada en /etc/ssh/ssh_host_key, está " | ||
115 | "cifrada mediante o algoritmo IDEA. OpenSSH non pode xestionar este ficheiro " | ||
116 | "de clave de servidor, e non semella que estea dispoñible a utilidade ssh-" | ||
117 | "keygen da anterior instalación de SSH (non libre)." | ||
118 | |||
119 | #. Type: note | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
122 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
123 | msgstr "Ten que xerar unha nova clave de servidor." | ||
124 | |||
125 | #. Type: boolean | ||
126 | #. Description | ||
127 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
128 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
129 | msgstr "¿Desactivar a autenticación por desafío-resposta?" | ||
130 | |||
131 | #. Type: boolean | ||
132 | #. Description | ||
133 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
134 | msgid "" | ||
135 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
136 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
137 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
138 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
139 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
140 | "authentication." | ||
141 | msgstr "" | ||
142 | "Semella que a autenticación por contrasinal está desactivada na " | ||
143 | "configuración actual do servidor de OpenSSH. Para impedir que os usuarios se " | ||
144 | "conecten empregando contrasinais (empregando no seu canto, por exemplo, " | ||
145 | "autenticación mediante clave pública), nas versións recentes de OpenSSH ten " | ||
146 | "que desactivar a autenticación por desafío-resposta ou asegurarse de que a " | ||
147 | "súa configuración de PAM non permita a autenticación por ficheiro de " | ||
148 | "contrasinais de Unix." | ||
149 | |||
150 | #. Type: boolean | ||
151 | #. Description | ||
152 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
153 | msgid "" | ||
154 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
155 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
156 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
157 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
158 | msgstr "" | ||
159 | "Se desactiva a autenticación por desafío-resposta, os usuarios non han poder " | ||
160 | "conectarse empregando contrasinais. Se a deixa activada (a resposta por " | ||
161 | "defecto) a opción \"PasswordAuthentication no\" non ha ter ningún efecto " | ||
162 | "útil a menos que tamén axuste a súa configuración de PAM en /etc/pam.d/ssh." | ||
163 | |||
164 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
165 | #~ msgstr "Aviso: ten que crear unha nove chave de servidor" | ||
166 | |||
167 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
168 | #~ msgstr "" | ||
169 | #~ "Aviso: telnetd está instalado --- seguramente non sexa unha boa idea" | ||
170 | |||
171 | #~ msgid "" | ||
172 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
173 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
174 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
175 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
176 | #~ msgstr "" | ||
177 | #~ "Recoméndase que elimine o paquete telnetd (se non precisa de fornecer " | ||
178 | #~ "acceso por telnet) ou instale telnetd-ssl para que exista alomenos " | ||
179 | #~ "algunha posibilidade de que as sesións telnet non envíen información de " | ||
180 | #~ "usuario/contrasinal e das sesións sen cifrar pola rede." | ||
181 | |||
182 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
183 | #~ msgstr "" | ||
184 | #~ "Aviso: rsh-server está instalado --- seguramente non sexa unha boa idea" | ||
185 | |||
186 | #~ msgid "" | ||
187 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
188 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
189 | #~ "that package." | ||
190 | #~ msgstr "" | ||
191 | #~ "ao ter rsh-server instalado pérdese a seguridade que probablemente " | ||
192 | #~ "pretendía obter ao instalar ssh. Recoméndase que se desinstale ese " | ||
193 | #~ "paquete." | ||
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..fe0b691fa --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po | |||
@@ -0,0 +1,159 @@ | |||
1 | # Italian (it) translation of debconf templates for openssh | ||
2 | # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
4 | # Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005 | ||
5 | # Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006, 2007. | ||
6 | # | ||
7 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | ||
9 | "Project-Id-Version: openssh 4.3p2 italian debconf templates\n" | ||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
11 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
12 | "PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:08+0200\n" | ||
13 | "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" | ||
14 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
18 | |||
19 | #. Type: boolean | ||
20 | #. Description | ||
21 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
22 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
23 | msgstr "Generare un nuovo file di configurazione per OpenSSH?" | ||
24 | |||
25 | #. Type: boolean | ||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
28 | msgid "" | ||
29 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
30 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
31 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
32 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
33 | "any customizations you made with the old version." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione decisamente " | ||
36 | "diverso da quello distribuito in Debian \"Potato\", che sembra essere quello " | ||
37 | "che si sta aggiornando. Questo pacchetto è in grado di generare " | ||
38 | "automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd.config) " | ||
39 | "adatto alla nuova versione del server, ma che non contiene nessuna delle " | ||
40 | "personalizzazioni apportate nella precedente versione." | ||
41 | |||
42 | #. Type: boolean | ||
43 | #. Description | ||
44 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
45 | msgid "" | ||
46 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
47 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
48 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
49 | "details about this design choice." | ||
50 | msgstr "" | ||
51 | "Notare che nel nuovo file di configurazione il valore di «PermitRootLogin» è " | ||
52 | "impostato a «yes» (quindi chiunque conosca la password di root può " | ||
53 | "collegarsi tramite ssh direttamente come root). Per ulteriori dettagli su " | ||
54 | "questa scelta si veda il file README.Debian." | ||
55 | |||
56 | #. Type: boolean | ||
57 | #. Description | ||
58 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
59 | msgid "" | ||
60 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
61 | "file now." | ||
62 | msgstr "" | ||
63 | "È vivamente raccomandata la scelta di far generare automaticamente un nuovo " | ||
64 | "file di configurazione." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
69 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
70 | msgstr "Si vuole rischiare di terminare le sessioni SSH attive?" | ||
71 | |||
72 | #. Type: boolean | ||
73 | #. Description | ||
74 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
75 | msgid "" | ||
76 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
77 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
78 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
79 | msgstr "" | ||
80 | "È probabile che la versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata " | ||
81 | "termini tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo " | ||
82 | "aggiornamento tramite una sessione SSH, è possibile che la sessione venga " | ||
83 | "chiusa e che la procedura di aggiornamento rimanga incompleta." | ||
84 | |||
85 | #. Type: boolean | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
88 | msgid "" | ||
89 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
90 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "È possibile evitare ciò aggiungendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd." | ||
93 | "pid» alla riga start-stop-daemon nella sezione stop del file." | ||
94 | |||
95 | #. Type: note | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
98 | msgid "New host key mandatory" | ||
99 | msgstr "Necessaria una nuova chiave host" | ||
100 | |||
101 | #. Type: note | ||
102 | #. Description | ||
103 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
104 | msgid "" | ||
105 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
106 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
107 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
108 | "available." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "L'attuale chiave host, contenuta in /etc/ssh/ssh_host_key, è cifrata con " | ||
111 | "l'algoritmo IDEA. OpenSSH non è in grado di gestire questa chiave host e non " | ||
112 | "è disponibile il programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente " | ||
113 | "installazione di SSH." | ||
114 | |||
115 | #. Type: note | ||
116 | #. Description | ||
117 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
118 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
119 | msgstr "È necessario generare manualmente una nuova chiave host." | ||
120 | |||
121 | #. Type: boolean | ||
122 | #. Description | ||
123 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
124 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
125 | msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?" | ||
126 | |||
127 | #. Type: boolean | ||
128 | #. Description | ||
129 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
130 | msgid "" | ||
131 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
132 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
133 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
134 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
135 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
136 | "authentication." | ||
137 | msgstr "" | ||
138 | "Nell'attuale configurazione del server OpenSSH è disabilitata " | ||
139 | "l'autenticazione tramite password. Con le versioni più recenti di OpenSSH " | ||
140 | "per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio " | ||
141 | "l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve " | ||
142 | "disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM " | ||
143 | "sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione tramite il file " | ||
144 | "delle password Unix." | ||
145 | |||
146 | #. Type: boolean | ||
147 | #. Description | ||
148 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
149 | msgid "" | ||
150 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
151 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
152 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
153 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | "Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono " | ||
156 | "effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto " | ||
157 | "dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione " | ||
158 | "«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene " | ||
159 | "anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh." | ||
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 000000000..9093a4095 --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po | |||
@@ -0,0 +1,158 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2007-04-25 21:52+0900\n" | ||
20 | "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
29 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
30 | msgstr "OpenSSH の新しい設定ファイルを作りますか?" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customizations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "OpenSSH のこのバージョンは、Debian 'Potato' で提供していたバージョン (いま、" | ||
43 | "そのバージョンからのバージョンアップを試みているところ) から、設定ファイルが" | ||
44 | "大幅に変化しています。このパッケージは、新しいバージョンのサーバで使うことが" | ||
45 | "できる新しい設定ファイル (/etc/ssh/sshd.config) を今生成することができます" | ||
46 | "が、古いバージョンの設定ファイルに加えていたカスタマイズはいずれも含まれませ" | ||
47 | "ん。" | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
55 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
56 | "details about this design choice." | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | "この新しい設定ファイルは、「PermitRootLogin」を「yes」に設定します (つまり、" | ||
59 | "root のパスワードを知っている人なら誰でも直接ログインできます)。このような設" | ||
60 | "計を選んでいる理由の詳細については、README.Debian を読んでください。" | ||
61 | |||
62 | #. Type: boolean | ||
63 | #. Description | ||
64 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
65 | msgid "" | ||
66 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
67 | "file now." | ||
68 | msgstr "新しい設定ファイルを今生成することを強くお勧めします。" | ||
69 | |||
70 | #. Type: boolean | ||
71 | #. Description | ||
72 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
73 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
74 | msgstr "接続中の SSH セッションが切れるかもしれませんがよいですか?" | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
79 | msgid "" | ||
80 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
81 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
82 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
83 | msgstr "" | ||
84 | "現在インストールされたバージョンの /etc/init.d/ssh は、おそらく実行中の sshd " | ||
85 | "インスタンスをすべて殺します。このアップグレードを SSH セッション経由で行って" | ||
86 | "いる場合、あなたは切断され、アップグレード処理は不完全なままになるでしょう。" | ||
87 | |||
88 | #. Type: boolean | ||
89 | #. Description | ||
90 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
91 | msgid "" | ||
92 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
93 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
94 | msgstr "" | ||
95 | "この状況を修正するには、ファイルの stop セクションの start-stop-daemon の行に" | ||
96 | "「--pidfile /var/run/sshd.pid」と手動で追加します。" | ||
97 | |||
98 | #. Type: note | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
101 | msgid "New host key mandatory" | ||
102 | msgstr "新しいホストキーが必要です" | ||
103 | |||
104 | #. Type: note | ||
105 | #. Description | ||
106 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
107 | msgid "" | ||
108 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
109 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
110 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
111 | "available." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "/etc/ssh/ssh_host_key にある現在のホストキーは IDEA で暗号化されていあす。" | ||
114 | "OpenSSH はこのホストキーファイルを扱えず、古い (フリーではない) SSH の ssh-" | ||
115 | "keygen ユーティリティはもう利用できません。" | ||
116 | |||
117 | #. Type: note | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
120 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
121 | msgstr "新しいホストキーを手動で生成する必要があります。" | ||
122 | |||
123 | #. Type: boolean | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
126 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
127 | msgstr "チャレンジ-レスポンス認証を無効にしますか?" | ||
128 | |||
129 | #. Type: boolean | ||
130 | #. Description | ||
131 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
132 | msgid "" | ||
133 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
134 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
135 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
136 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
137 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
138 | "authentication." | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | "現在の OpenSSH サーバの設定ではパスワード認証が無効になっているようです。" | ||
141 | "OpenSSH の最近のバージョンでパスワードを使ってユーザがログインするのを防ぐ " | ||
142 | "(多分公開鍵認証だけを代わりに使う) ためには、チャレンジ-レスポンス認証を無効" | ||
143 | "にするか、PAM 設定で Unix パスワードファイル認証を絶対に許可しないようにする" | ||
144 | "必要があります。" | ||
145 | |||
146 | #. Type: boolean | ||
147 | #. Description | ||
148 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
149 | msgid "" | ||
150 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
151 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
152 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
153 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | "チャレンジ-レスポンス認証を無効にする場合、ユーザはパスワードを使ってログイン" | ||
156 | "できなくなります。有効 (デフォルト) のままにしておくと、/etc/pam.d/ssh にあ" | ||
157 | "る PAM 設定を調節しない限り、'PasswordAuthentication no' オプションは効果を持" | ||
158 | "たなくなります。" | ||
diff --git a/debian/po/ko.po b/debian/po/ko.po new file mode 100644 index 000000000..a175c59b0 --- /dev/null +++ b/debian/po/ko.po | |||
@@ -0,0 +1,150 @@ | |||
1 | # Korean translations for openssh package | ||
2 | # openssh 패키지에 대한 한국어 번역문. | ||
3 | # Copyright (C) 2007 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER | ||
4 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
5 | # Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2007. | ||
6 | # | ||
7 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | ||
9 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
11 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
12 | "PO-Revision-Date: 2007-05-15 19:28+0900\n" | ||
13 | "Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n" | ||
14 | "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
19 | |||
20 | #. Type: boolean | ||
21 | #. Description | ||
22 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
23 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
24 | msgstr "OpenSSH 설정 파일을 새로 만들까요?" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
29 | msgid "" | ||
30 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
31 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
32 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
33 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
34 | "any customizations you made with the old version." | ||
35 | msgstr "" | ||
36 | "이번 OpenSSH 버전은 지금 사용하고 계시는 듯한 데비안 'Potato'의 OpenSSH 버전" | ||
37 | "과는 크게 다른 설정 파일을 사용합니다. 이 꾸러미는 새로 설치되는 서버 버전에 " | ||
38 | "맞는 설정 파일(/etc/ssh/sshd.config)을 새로 만들 수 있습니다만, 이전 버전에" | ||
39 | "서 변경한 내역은 적용되지 않습니다." | ||
40 | |||
41 | #. Type: boolean | ||
42 | #. Description | ||
43 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
44 | msgid "" | ||
45 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
46 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
47 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
48 | "details about this design choice." | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | "참고로 새로 설치되는 설정파일은 'PermitRootLogin'의 값을 'yes'로 설정합니다" | ||
51 | "(따라서 root 비밀번호를 알고 있는 사람은 누구나 root로 직접 ssh 로그인할 수 " | ||
52 | "있습니다). 이렇게 결정한 이유에 대해서 자세히 알고자 하신다면 README.Debian " | ||
53 | "파일을 참조하시기 바랍니다." | ||
54 | |||
55 | #. Type: boolean | ||
56 | #. Description | ||
57 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
58 | msgid "" | ||
59 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
60 | "file now." | ||
61 | msgstr "설정 파일을 지금 새로 만드시길 강력히 권장합니다." | ||
62 | |||
63 | #. Type: boolean | ||
64 | #. Description | ||
65 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
66 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
67 | msgstr "현재 사용중인 SSH 세션을 죽여도 괜찮습니까?" | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
74 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
75 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
76 | msgstr "" | ||
77 | "현재 설치된 /etc/init.d/ssh 버전은 사용중인 sshd 인스턴스를 모두 죽일 것입니" | ||
78 | "다. 만약 SSH 세션을 통해 이 업그레이드를 하고 있다면 도중에 연결이 해제되어 " | ||
79 | "업그레이드 작업이 도중에 중단될 수 있습니다." | ||
80 | |||
81 | #. Type: boolean | ||
82 | #. Description | ||
83 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
84 | msgid "" | ||
85 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
86 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | "파일의 stop 구역에 있는 start-stop-daemon에 \"--pidfile /var/run/sshd.pid" | ||
89 | "\"을 추가하시면 이 문제를 해결할 수 있습니다." | ||
90 | |||
91 | #. Type: note | ||
92 | #. Description | ||
93 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
94 | msgid "New host key mandatory" | ||
95 | msgstr "호스트키 새로 만들어야 함" | ||
96 | |||
97 | #. Type: note | ||
98 | #. Description | ||
99 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
100 | msgid "" | ||
101 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
102 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
103 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
104 | "available." | ||
105 | msgstr "" | ||
106 | "/etc/ssh/ssh_host_key에 있는 현재 호스트키늘 IDEA 알고리즘으로 암호화되어있습" | ||
107 | "니다. OpenSSH는 이 호스트키 파일을 다루지 못하며, 이전에 설치되었던 (비자유) " | ||
108 | "SSH 프로그램의 ssh-keygen 응용프로그램이 없는 것 같습니다." | ||
109 | |||
110 | #. Type: note | ||
111 | #. Description | ||
112 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
113 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
114 | msgstr "호스트키를 직접 새로 생성하셔야 합니다." | ||
115 | |||
116 | #. Type: boolean | ||
117 | #. Description | ||
118 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
119 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
120 | msgstr "제기-응답 인증방식을 해제하도록 할까요?" | ||
121 | |||
122 | #. Type: boolean | ||
123 | #. Description | ||
124 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
125 | msgid "" | ||
126 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
127 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
128 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
129 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
130 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
131 | "authentication." | ||
132 | msgstr "" | ||
133 | "현재의 OpenSSH 서버 설정에 비밀번호 인증방식이 해제되어 있습니다. 최근 버전" | ||
134 | "의 OpenSSH에서 사용자들이 (공개키 방식만 허용하기 위해서 등의 이유로) 비밀번" | ||
135 | "호로 로그인하지 못하도록 하시려면 제기-응답 인증방식을 해제하시든지 유닉스 " | ||
136 | "password 파일 인증방식을 사용하지 못하도록 PAM 설정을 하셔야 합니다." | ||
137 | |||
138 | #. Type: boolean | ||
139 | #. Description | ||
140 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
141 | msgid "" | ||
142 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
143 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
144 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
145 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
146 | msgstr "" | ||
147 | "제기-응답 인증방식을 해제하면 사용자들은 비밀번호를 이용하여 로그인하지 못하" | ||
148 | "게 됩니다. (기본 설정대로) 해제하지 않으시면 /etc/pam.d/ssh에 있는 PAM 설정" | ||
149 | "을 변경하지 않으실 경우 'PasswordAuthentication no' 옵션은 아무런 영향을 주" | ||
150 | "지 못합니다." | ||
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po new file mode 100644 index 000000000..375cc1217 --- /dev/null +++ b/debian/po/nb.po | |||
@@ -0,0 +1,153 @@ | |||
1 | # translation of nb.po to Norwegian Bokmål | ||
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
4 | # | ||
5 | # Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2007. | ||
6 | msgid "" | ||
7 | msgstr "" | ||
8 | "Project-Id-Version: nb\n" | ||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
10 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
11 | "PO-Revision-Date: 2007-04-24 19:14+0200\n" | ||
12 | "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" | ||
13 | "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" | ||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||
18 | |||
19 | #. Type: boolean | ||
20 | #. Description | ||
21 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
22 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
23 | msgstr "Skal ny oppsettsfil for OpenSSH lages?" | ||
24 | |||
25 | #. Type: boolean | ||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
28 | msgid "" | ||
29 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
30 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
31 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
32 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
33 | "any customizations you made with the old version." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "Det ser ut til at du oppgraderer fra Debian «Potato», og denne versjonen av " | ||
36 | "OpenSSH har ganske store endringer i oppsettsfila. Denne pakka kan nå lage " | ||
37 | "en ny oppsettsfil (/etc/ssh/sshd.config) som fungerer med den nye " | ||
38 | "tjenerversjonen, men ikke inneholder noen tilpasninger som kan være gjort " | ||
39 | "lokalt i den gamle versjonen." | ||
40 | |||
41 | #. Type: boolean | ||
42 | #. Description | ||
43 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
44 | msgid "" | ||
45 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
46 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
47 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
48 | "details about this design choice." | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | "Merk at denne nye oppsettsfila setter verdien av «PermitRootLogin» til " | ||
51 | "«yes» (slik at alle som kjenner root-passordet kan logge inn direkte med ssh " | ||
52 | "som root). Les README.Debian-fila for å finne ut mer om dette oppsettsvalget." | ||
53 | |||
54 | #. Type: boolean | ||
55 | #. Description | ||
56 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
57 | msgid "" | ||
58 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
59 | "file now." | ||
60 | msgstr "" | ||
61 | "Det anbefales sterkt at denne pakka får lov til å lage en ny oppsettsfil nå." | ||
62 | |||
63 | #. Type: boolean | ||
64 | #. Description | ||
65 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
66 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
67 | msgstr "Vil du risikere å avbryte aktive SSH-økter?" | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
74 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
75 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
76 | msgstr "" | ||
77 | "Den versjonen av /etc/init.d/ssh som nå er installert vil antakelig stoppe " | ||
78 | "alle sshd-instanser som kjører. Hvis denne oppgraderingen gjøres over en SSH-" | ||
79 | "økt, så risikerer du å bli frakoblet og oppgraderingen blir ikke fullført." | ||
80 | |||
81 | #. Type: boolean | ||
82 | #. Description | ||
83 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
84 | msgid "" | ||
85 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
86 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | "Dette kan rettes på ved å legge til manuelt «--pidfile /var/run/sshd.pid» " | ||
89 | "til start-stop-daemon linja i stopp-delen av fila." | ||
90 | |||
91 | #. Type: note | ||
92 | #. Description | ||
93 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
94 | msgid "New host key mandatory" | ||
95 | msgstr "Ny vertsnøkkel obligatorisk" | ||
96 | |||
97 | #. Type: note | ||
98 | #. Description | ||
99 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
100 | msgid "" | ||
101 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
102 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
103 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
104 | "available." | ||
105 | msgstr "" | ||
106 | "Den gjeldende vertsnøkkelen, i /etc/ssh/ssh_host_key, er kryptert med IDEA-" | ||
107 | "algoritmen. OpenSSH kan ikke håndtere denne vertsnøkkelfila, og det ser ikke " | ||
108 | "ut til at verktøyet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie) SSH-installasjonen " | ||
109 | "er tilgjengelig." | ||
110 | |||
111 | #. Type: note | ||
112 | #. Description | ||
113 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
114 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
115 | msgstr "En ny vertsnøkkel må lages manuelt." | ||
116 | |||
117 | #. Type: boolean | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
120 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
121 | msgstr "Skal autentisering med utfordring/svar slås av?" | ||
122 | |||
123 | #. Type: boolean | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
126 | msgid "" | ||
127 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
128 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
129 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
130 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
131 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
132 | "authentication." | ||
133 | msgstr "" | ||
134 | "Det ser ut til at passord-autentisering er slått av i det gjeldende " | ||
135 | "tjeneroppsettet for OpenSSH. For å hindre brukere i å logge inn med passord " | ||
136 | "med nyere versjoner av OpenSSH (kanskje med autentisering med kryptonøkler i " | ||
137 | "stedet), så må autentisering med utfordring-svar slås av, eller det må " | ||
138 | "sjekkes at PAM-oppsettet er satt til ikke å tillate autentisering mot Unix " | ||
139 | "passord-fila." | ||
140 | |||
141 | #. Type: boolean | ||
142 | #. Description | ||
143 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
144 | msgid "" | ||
145 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
146 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
147 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
148 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
149 | msgstr "" | ||
150 | "Hvis autentisering med utfordring-svar er slått av, så kan brukere ikke " | ||
151 | "logge inn med passord. Hvis det står på (som er standard), så har det ingen " | ||
152 | "virkning å sette «PasswordAuthentication no» med mindre PAM-oppsettet i /etc/" | ||
153 | "pam.d/ssh også justeres." | ||
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..20c8ebf5d --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po | |||
@@ -0,0 +1,201 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2007-04-28 20:40+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" | ||
21 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | "X-Poedit-Language: Dutch\n" | ||
26 | |||
27 | #. Type: boolean | ||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
30 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
31 | msgstr "" | ||
32 | "Wilt u dat er een nieuw configuratiebestand aangemaakt wordt voor OpenSSH?" | ||
33 | |||
34 | #. Type: boolean | ||
35 | #. Description | ||
36 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
37 | msgid "" | ||
38 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
39 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
40 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
41 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
42 | "any customizations you made with the old version." | ||
43 | msgstr "" | ||
44 | "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd " | ||
45 | "is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te " | ||
46 | "waarderen). Het pakket kan nu een nieuw configuratiebestand (/etc/ssh/sshd." | ||
47 | "config) genereren dat met de nieuwe versie werkt. Dit gegenereerde bestand " | ||
48 | "zal echter de door u gemaakte aanpassingen in het oude configuratiebestand " | ||
49 | "niet overnemen." | ||
50 | |||
51 | #. Type: boolean | ||
52 | #. Description | ||
53 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
54 | msgid "" | ||
55 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
56 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
57 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
58 | "details about this design choice." | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' " | ||
61 | "op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh " | ||
62 | "rechtstreeks als root kan aanmelden). Meer informatie over deze ontwerpkeuze " | ||
63 | "vindt u in het bestand README.Debian." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
68 | msgid "" | ||
69 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
70 | "file now." | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | "Het wordt ten sterkste aangeraden om nu het nieuwe configuratiebestand te " | ||
73 | "laten genereren." | ||
74 | |||
75 | #. Type: boolean | ||
76 | #. Description | ||
77 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
78 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
79 | msgstr "Wilt u het afsluiten van actieve SSH-sessies riskeren?" | ||
80 | |||
81 | #. Type: boolean | ||
82 | #. Description | ||
83 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
84 | msgid "" | ||
85 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
86 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
87 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
88 | msgstr "" | ||
89 | "De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt sluit waarschijnlijk alle " | ||
90 | "lopende sshd-instanties af. Als u deze opwaardering via een SSH-sessie " | ||
91 | "uitvoert verliest u waarschijnlijk de verbinding waardoor de " | ||
92 | "opwaarderingsprocedure onafgemaakt blijft." | ||
93 | |||
94 | #. Type: boolean | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
97 | msgid "" | ||
98 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
99 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
100 | msgstr "" | ||
101 | "U kunt dit handmatig repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te " | ||
102 | "voegen aan de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand." | ||
103 | |||
104 | #. Type: note | ||
105 | #. Description | ||
106 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
107 | msgid "New host key mandatory" | ||
108 | msgstr "Een nieuwe computersleutel is verplicht" | ||
109 | |||
110 | #. Type: note | ||
111 | #. Description | ||
112 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
113 | msgid "" | ||
114 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
115 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
116 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
117 | "available." | ||
118 | msgstr "" | ||
119 | "De huidige computersleutel in /etc/ssh/ssh_host_key is versleuteld met het " | ||
120 | "IDEA-algoritme. OpenSSH kan dit computer-sleutelbestand niet aan, en het ssh-" | ||
121 | "keygen programma van de oude (niet-vrije) SSH-installatie is niet " | ||
122 | "beschikbaar." | ||
123 | |||
124 | #. Type: note | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
127 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
128 | msgstr "U dient bijgevolg handmatig een nieuwe computersleutel te genereren." | ||
129 | |||
130 | #. Type: boolean | ||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
133 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
134 | msgstr "Challenge-response-authenticatie deactiveren?" | ||
135 | |||
136 | #. Type: boolean | ||
137 | #. Description | ||
138 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
139 | msgid "" | ||
140 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
141 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
142 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
143 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
144 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
145 | "authentication." | ||
146 | msgstr "" | ||
147 | "Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveerd in uw OpenSSH-" | ||
148 | "serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers van recente OpenSSH-" | ||
149 | "versies inloggen met behulp van wachtwoorden (en in plaats daarvan enkel " | ||
150 | "publieke-sleutel authenticatie te gebruiken), dient challenge-response-" | ||
151 | "authenticatie gedeactiveerd te worden, of dient u ervoor te zorgen dat uw " | ||
152 | "PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-authenticatie toe laat." | ||
153 | |||
154 | #. Type: boolean | ||
155 | #. Description | ||
156 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
157 | msgid "" | ||
158 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
159 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
160 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
161 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
162 | msgstr "" | ||
163 | "Wanneer u challenge-response-authenticatie deactiveert kunnen gebruikers " | ||
164 | "niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd laat " | ||
165 | "(de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen (nuttig) " | ||
166 | "effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/pam.d/ssh." | ||
167 | |||
168 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
169 | #~ msgstr "" | ||
170 | #~ "Waarschuwing: er dient een nieuwe (encryptie)sleutel aangemaakt te worden " | ||
171 | #~ "voor deze computer." | ||
172 | |||
173 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
174 | #~ msgstr "" | ||
175 | #~ "Waarschuwing: telnetd is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
176 | #~ "idee" | ||
177 | |||
178 | #~ msgid "" | ||
179 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
180 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
181 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
182 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
183 | #~ msgstr "" | ||
184 | #~ "Het is aan te raden om of het telnetd-pakket te verwijderen (indien u " | ||
185 | #~ "geen telnettoegang hoeft aan te bieden), of telnetd-ssl te installeren " | ||
186 | #~ "zodat er enige kans is dat telnetsessies geen onversleutelde " | ||
187 | #~ "gebruikersnaam/wachtwoord en sessie informatie over het netwerk versturen." | ||
188 | |||
189 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
190 | #~ msgstr "" | ||
191 | #~ "Waarschuwing: rsh-server is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen " | ||
192 | #~ "goed idee" | ||
193 | |||
194 | #~ msgid "" | ||
195 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
196 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
197 | #~ "that package." | ||
198 | #~ msgstr "" | ||
199 | #~ "Een rsh-server geïnstalleerd hebben ondermijnt de beveiliging die u " | ||
200 | #~ "(waarschijnlijk net) probeerde te verkrijgen door ssh te installeren. We " | ||
201 | #~ "raden u aan dan ook aan om dat pakket te verwijderen." | ||
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..71f185561 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po | |||
@@ -0,0 +1,402 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-04-08 18:28+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" | ||
21 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
29 | #, fuzzy | ||
30 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
31 | msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny" | ||
32 | |||
33 | #. Type: boolean | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
36 | #, fuzzy | ||
37 | msgid "" | ||
38 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
39 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
40 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
41 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
42 | "any customizations you made with the old version." | ||
43 | msgstr "" | ||
44 | "W tej wersji OpenSSH zmieni si plik konfiguracyjny w stosunku do wersji " | ||
45 | "dostarczanej z Debianem 'Potato', ktr zdajesz si aktualizowa. Mog teraz " | ||
46 | "wygenerowa nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), ktry bdzie " | ||
47 | "dziaa z now wersj serwera, ale nie bdzie zawiera adnych dokonanych " | ||
48 | "przez ciebie w starej wersji zmian." | ||
49 | |||
50 | #. Type: boolean | ||
51 | #. Description | ||
52 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
53 | #, fuzzy | ||
54 | #| msgid "" | ||
55 | #| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
56 | #| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
57 | #| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
58 | #| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you " | ||
59 | #| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
60 | msgid "" | ||
61 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
62 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
63 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
64 | "details about this design choice." | ||
65 | msgstr "" | ||
66 | "Zauwa prosz, e nowy plik konfiguracyjny bdzie ustawia warto opcji " | ||
67 | "'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, e kady kto zna haso root'a moe " | ||
68 | "zdalnie zalogowa si przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to " | ||
69 | "jest poprawna warto domylna (szczegy w README.Debian), ale moesz sobie " | ||
70 | "wyedytowa sshd_config i ustawi t opcj na 'nie' jeli si z t opini nie " | ||
71 | "zgadzasz." | ||
72 | |||
73 | #. Type: boolean | ||
74 | #. Description | ||
75 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
76 | #, fuzzy | ||
77 | msgid "" | ||
78 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
79 | "file now." | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "Jest bardzo wskazane aby pozwoli mi wygenerowa nowy plik konfiguracyjny." | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
86 | #, fuzzy | ||
87 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
88 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
89 | msgstr "Czy chcesz kontynuowa (i ryzykowa przerwaniem aktywnych sesji ssh) ?" | ||
90 | |||
91 | #. Type: boolean | ||
92 | #. Description | ||
93 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
94 | #, fuzzy | ||
95 | #| msgid "" | ||
96 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
97 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
98 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
99 | msgid "" | ||
100 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
101 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
102 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | "Zainstalowana wanie wersja /etc/init.d/ssh moe zabi wszystkie dziaajce " | ||
105 | "obecnie kopie sshd. Jeli wykonujesz t aktualizacj przez ssh, to byaby " | ||
106 | "Za Rzecz(tm)." | ||
107 | |||
108 | #. Type: boolean | ||
109 | #. Description | ||
110 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
111 | #, fuzzy | ||
112 | #| msgid "" | ||
113 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
114 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
115 | msgid "" | ||
116 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
117 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
118 | msgstr "" | ||
119 | "Moesz to naprawi dodajc \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-" | ||
120 | "stop-daemon w sekcji stop tego pliku." | ||
121 | |||
122 | #. Type: note | ||
123 | #. Description | ||
124 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
125 | msgid "New host key mandatory" | ||
126 | msgstr "" | ||
127 | |||
128 | #. Type: note | ||
129 | #. Description | ||
130 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
131 | #, fuzzy | ||
132 | msgid "" | ||
133 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
134 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
135 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
136 | "available." | ||
137 | msgstr "" | ||
138 | "Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, ktry jest zaszyfrowany przez IDEA. " | ||
139 | "OpenSSH nie umie korzysta z tak zaszyfrowanego klucza, a nie moe znale " | ||
140 | "polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)." | ||
141 | |||
142 | #. Type: note | ||
143 | #. Description | ||
144 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
145 | #, fuzzy | ||
146 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
147 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
148 | msgstr "Bdziesz musia wygenerowa nowy klucz hosta." | ||
149 | |||
150 | #. Type: boolean | ||
151 | #. Description | ||
152 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
153 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | |||
156 | #. Type: boolean | ||
157 | #. Description | ||
158 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
159 | msgid "" | ||
160 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
161 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
162 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
163 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
164 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
165 | "authentication." | ||
166 | msgstr "" | ||
167 | |||
168 | #. Type: boolean | ||
169 | #. Description | ||
170 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
171 | msgid "" | ||
172 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
173 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
174 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
175 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
176 | msgstr "" | ||
177 | |||
178 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
179 | #~ msgstr "Uwaga: musisz utworzy nowy klucz hosta" | ||
180 | |||
181 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
182 | #~ msgstr "" | ||
183 | #~ "Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomys" | ||
184 | |||
185 | #~ msgid "" | ||
186 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
187 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
188 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
189 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
190 | #~ msgstr "" | ||
191 | #~ "Radzibym albo usun pakiet telnetd (jeli nie potrzebujesz koniecznie " | ||
192 | #~ "udostpnia telnet'a) albo zainstalowa telnetd-ssl aby bya cho " | ||
193 | #~ "szansza, e sesje telnet nie bd przesya niezaszyfrowanego loginu/" | ||
194 | #~ "hasa oraz danych sesji przez sie." | ||
195 | |||
196 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
197 | #~ msgstr "" | ||
198 | #~ "Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy " | ||
199 | #~ "pomys" | ||
200 | |||
201 | #~ msgid "" | ||
202 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
203 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
204 | #~ "that package." | ||
205 | #~ msgstr "" | ||
206 | #~ "Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, ktre " | ||
207 | #~ "prawdopodobnie starasz si uzyska instalujc ssh. Radzibym usun ten " | ||
208 | #~ "pakiet." | ||
209 | |||
210 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
211 | #~ msgstr "Czy chcesz aby ssh-keysign by zainstalowany jako SUID root?" | ||
212 | |||
213 | #~ msgid "" | ||
214 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
215 | #~ "bit set." | ||
216 | #~ msgstr "" | ||
217 | #~ "Masz moliwo zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z " | ||
218 | #~ "wczonym bitem SETUID." | ||
219 | |||
220 | #~ msgid "" | ||
221 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
222 | #~ "host-based authentication." | ||
223 | #~ msgstr "" | ||
224 | #~ "Jeli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, bdziesz mg uywa opartej na " | ||
225 | #~ "hostach autoryzacji drugiej wersji protokou SSH." | ||
226 | |||
227 | #~ msgid "" | ||
228 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
229 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
230 | #~ msgstr "" | ||
231 | #~ "Jeli masz wtpliwoci, radz zainstalowa go z SUIDem. Jeli to sprawia " | ||
232 | #~ "problemy, moesz zmieni swoje zdanie uruchamiajc pniej polecenie: " | ||
233 | #~ "dpkg-reconfigure ssh" | ||
234 | |||
235 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
236 | #~ msgstr "Zezwalaj wycznie na wersj 2 protokou SSH" | ||
237 | |||
238 | #~ msgid "" | ||
239 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
240 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
241 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
242 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
243 | #~ msgstr "" | ||
244 | #~ "Ta wersja OpenSSH wspiera drug wersj protokou ssh, ktra jest znacznie " | ||
245 | #~ "bardziej bezpieczna. Wyczenie ssh 1 jest zalecane, cho spowalnia to " | ||
246 | #~ "dziaanie na starych maszynach i moe uniemoliwi poczenie starszym " | ||
247 | #~ "wersjom klientw (dotyczy to np. klienta ssh doczanego do \"potato\")." | ||
248 | |||
249 | #~ msgid "" | ||
250 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
251 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
252 | #~ msgstr "" | ||
253 | #~ "Ponadto, zauwa prosz, e klucze uywane przez protok 1 s inne, wic " | ||
254 | #~ "nie bdziesz mg ich uywa jeli zezwolisz na korzystanie wycznie z " | ||
255 | #~ "wersji 2 protokou." | ||
256 | |||
257 | #~ msgid "" | ||
258 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
259 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
260 | #~ msgstr "" | ||
261 | #~ "Jeli pniej zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co " | ||
262 | #~ "zmieni w sshd_config znajduj si w README.Debian." | ||
263 | |||
264 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
265 | #~ msgstr "" | ||
266 | #~ "UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domylnie " | ||
267 | #~ "wyczone." | ||
268 | |||
269 | #~ msgid "" | ||
270 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
271 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
272 | #~ msgstr "" | ||
273 | #~ "Ze wzgldw bezpieczestwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i " | ||
274 | #~ "ForwardAgent ustawione domylnie na 'off'." | ||
275 | |||
276 | #~ msgid "" | ||
277 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
278 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
279 | #~ msgstr "" | ||
280 | #~ "Dla zaufanych serwerw moesz wczy te opcje w pliku konfiguracyjnym " | ||
281 | #~ "lub przy pomocy opcji -X z linii komend." | ||
282 | |||
283 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
284 | #~ msgstr "Wicej szczegw znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
287 | #~ msgstr "klucze ssh2 wczone do plikw konfiguracyjnych" | ||
288 | |||
289 | #~ msgid "" | ||
290 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
291 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
292 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
293 | #~ "compatibility" | ||
294 | #~ msgstr "" | ||
295 | #~ "Poczwszy od wersji 3 OpenSSH nie uywa ju osobnych plikw dla kluczy " | ||
296 | #~ "ssh1 i ssh2. Oznacza to, e pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie s " | ||
297 | #~ "ju potrzebne. Bd one jednak odczytywane aby zachowa wsteczn " | ||
298 | #~ "kompatybilno." | ||
299 | |||
300 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
301 | #~ msgstr "Czy chcesz uruchamia serwer sshd ?" | ||
302 | |||
303 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
304 | #~ msgstr "Ten pakiet zawiera zarwno klienta ssh, jak i serwer sshd." | ||
305 | |||
306 | #~ msgid "" | ||
307 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
308 | #~ "via ssh." | ||
309 | #~ msgstr "" | ||
310 | #~ "Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) bdzie uruchomiony aby " | ||
311 | #~ "umoliwi zdalny dostp przez ssh." | ||
312 | |||
313 | #~ msgid "" | ||
314 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
315 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
316 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
317 | #~ msgstr "" | ||
318 | #~ "Jeli jeste zainteresowany uywaniem wycznie klienta ssh dla pocze " | ||
319 | #~ "wychodzcych z tej maszyny, i nie chcesz si na ni logowa przy pomocy " | ||
320 | #~ "ssh, to moesz teraz wyczy serwer sshd." | ||
321 | |||
322 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
323 | #~ msgstr "Odradzamy stosowanie ustawie rodowiskowych dla kluczy." | ||
324 | |||
325 | #~ msgid "" | ||
326 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
327 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
328 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
329 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
330 | #~ msgstr "" | ||
331 | #~ "Ta wersja OpenSSH ma wyczon opcj wykorzystywania ustawie " | ||
332 | #~ "rodowiskowych dla kluczy publicznych. Mona dziki temu unikn pewnych " | ||
333 | #~ "atakw (jak np.: LD_PRELOAD). Jeeli uywasz tej opcji w pliku " | ||
334 | #~ "authorized_keys, to zawarte w nim klucze nie bd dziaa dopki ta opcja " | ||
335 | #~ "nie zostanie usunita." | ||
336 | |||
337 | #~ msgid "" | ||
338 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
339 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
340 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
341 | #~ msgstr "" | ||
342 | #~ "Aby ponownie wczy t opcj, naley doda wpis \"PermitUserEnvironment " | ||
343 | #~ "yes\" do pliku /etc/ssh/sshd_config po ukoczeniu aktualizacji. Przy " | ||
344 | #~ "zmianie konfiguracji naley zapozna si z informacjami zawartymi na " | ||
345 | #~ "stronie podrcznika systemowego sshd_config(5)." | ||
346 | |||
347 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
348 | #~ msgstr "Separacja uprawnie" | ||
349 | |||
350 | #~ msgid "" | ||
351 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
352 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
353 | #~ "sshd_config." | ||
354 | #~ msgstr "" | ||
355 | #~ "Separacja uprawnie jest domylnie wczona, wic jeli zdecydujesz si " | ||
356 | #~ "j wyczy, musisz doda \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/" | ||
357 | #~ "sshd_config." | ||
358 | |||
359 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
360 | #~ msgstr "Wczenie separacji uprawnie" | ||
361 | |||
362 | #~ msgid "" | ||
363 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
364 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
365 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
366 | #~ msgstr "" | ||
367 | #~ "Ta wersja OpenSSH zawiera now opcj separacji uprawnie. Znaczco " | ||
368 | #~ "zmniejsza ona ilo kodu, ktry jest uruchamiany jako root i co za tym " | ||
369 | #~ "idzie redukuje efekty luk bezpieczestwa w sshd." | ||
370 | |||
371 | #~ msgid "" | ||
372 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
373 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
374 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
375 | #~ msgstr "" | ||
376 | #~ "Niestety separacja uprawnie le reaguje z PAMem. Jakikolwiek modu sesji " | ||
377 | #~ "PAM, ktry musi by uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykad) " | ||
378 | #~ "zawiedzie. Nie bdzie dziaa rwnie interaktywna autentykacja z " | ||
379 | #~ "klawiatury (keyboard-interactive authentication)." | ||
380 | |||
381 | #, fuzzy | ||
382 | #~ msgid "" | ||
383 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
384 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
385 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
386 | #~ "option, you should enable it." | ||
387 | #~ msgstr "" | ||
388 | #~ "Zdecydowae si na to abym wygenerowa dla ciebie plik sshd_config, i " | ||
389 | #~ "moesz wybra czy chcesz wczy Separacj Uprawnie, czy te nie. Jeli " | ||
390 | #~ "nie uywasz jdra z serii 2.0 (w ktrym to przypadku *musisz* " | ||
391 | #~ "odpowiedzie tutaj 'nie' albo sshd w ogle nie ruszy) i jeli nie musisz " | ||
392 | #~ "korzysta z moliwoci PAMa, ktre nie bd dziaay z t opcj, " | ||
393 | #~ "powiniene odpowiedzie tutaj 'tak'." | ||
394 | |||
395 | #~ msgid "" | ||
396 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
397 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
398 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
399 | #~ msgstr "" | ||
400 | #~ "UWAGA! Jeeli uywasz jdra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnie w " | ||
401 | #~ "ogle nie bdzie dziaa i sshd nie wystartuje dopki wasnorcznie nie " | ||
402 | #~ "wyczysz separacji uprawnie w /etc/ssh/sshd_config." | ||
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..1b4e2f541 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po | |||
@@ -0,0 +1,153 @@ | |||
1 | # Portuguese translation of openssh debconf messages. | ||
2 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
3 | # Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007. | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh 4.3p2-3\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2007-05-09 22:21+0100\n" | ||
11 | "Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n" | ||
12 | "Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | |||
17 | #. Type: boolean | ||
18 | #. Description | ||
19 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
20 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
21 | msgstr "Gerar um ficheiro de configuração novo para o OpenSSH?" | ||
22 | |||
23 | #. Type: boolean | ||
24 | #. Description | ||
25 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
26 | msgid "" | ||
27 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
28 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
29 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
30 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
31 | "any customizations you made with the old version." | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente da " | ||
34 | "versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a " | ||
35 | "actualizar. Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração (/" | ||
36 | "etc/ssh/sshd.config), que irá funcionar com a nova versão do servidor, mas " | ||
37 | "não conterá nenhuma alteração que tenha feito à versão antiga." | ||
38 | |||
39 | #. Type: boolean | ||
40 | #. Description | ||
41 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
42 | msgid "" | ||
43 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
44 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
45 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
46 | "details about this design choice." | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá 'PermitRootLogin' " | ||
49 | "definido para 'yes' (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-" | ||
50 | "chave de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). Por " | ||
51 | "favor leia o ficheiro README.Debian para mais detalhes sobre esta escolha." | ||
52 | |||
53 | #. Type: boolean | ||
54 | #. Description | ||
55 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
56 | msgid "" | ||
57 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
58 | "file now." | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | "É fortemente recomendado que escolha gerar um novo ficheiro de configuração " | ||
61 | "agora." | ||
62 | |||
63 | #. Type: boolean | ||
64 | #. Description | ||
65 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
66 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
67 | msgstr "Quer arriscar matar sessões activas de SSH?" | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
74 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
75 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
76 | msgstr "" | ||
77 | "A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas " | ||
78 | "as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, é " | ||
79 | "possível que a sua sessão seja terminada e que deixe o procedimento de " | ||
80 | "actualização por terminar." | ||
81 | |||
82 | #. Type: boolean | ||
83 | #. Description | ||
84 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
85 | msgid "" | ||
86 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
87 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
88 | msgstr "" | ||
89 | "Isto pode ser arranjado adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha " | ||
90 | "start-stop-daemon na secção stop do ficheiro." | ||
91 | |||
92 | #. Type: note | ||
93 | #. Description | ||
94 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
95 | msgid "New host key mandatory" | ||
96 | msgstr "Uma nova chave de anfitrião é obrigatória" | ||
97 | |||
98 | #. Type: note | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
101 | msgid "" | ||
102 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
103 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
104 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
105 | "available." | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | "A chave actual, em /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada com o algoritmo IDEA. " | ||
108 | "O OpenSSH não consegue usar este ficheiro, e o utilitário ssh-keygen da " | ||
109 | "antiga (e não livre) instalação do SSH não parece estar disponível." | ||
110 | |||
111 | #. Type: note | ||
112 | #. Description | ||
113 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
114 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
115 | msgstr "Terá de gerar manualmente uma nova chave para o host." | ||
116 | |||
117 | #. Type: boolean | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
120 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
121 | msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?" | ||
122 | |||
123 | #. Type: boolean | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
126 | msgid "" | ||
127 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
128 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
129 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
130 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
131 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
132 | "authentication." | ||
133 | msgstr "" | ||
134 | "Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua " | ||
135 | "configuração actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os " | ||
136 | "utilizadores se liguem usando palavras-chave (talvez usando apenas " | ||
137 | "autenticação por chave pública) com versões recentes do OpenSSH, tem de " | ||
138 | "desactivar a autenticação por desafio-resposta, ou assegurar-se que a sua " | ||
139 | "configuração do PAM não permite autenticação pelo ficheiro password de Unix." | ||
140 | |||
141 | #. Type: boolean | ||
142 | #. Description | ||
143 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
144 | msgid "" | ||
145 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
146 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
147 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
148 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
149 | msgstr "" | ||
150 | "Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão " | ||
151 | "capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta " | ||
152 | "por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a " | ||
153 | "não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh." | ||
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..331411ee8 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po | |||
@@ -0,0 +1,426 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2005-06-22 19:32-0300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
29 | #, fuzzy | ||
30 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
31 | msgstr "Gerar novo arquivo de configurao" | ||
32 | |||
33 | #. Type: boolean | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
36 | #, fuzzy | ||
37 | msgid "" | ||
38 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
39 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
40 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
41 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
42 | "any customizations you made with the old version." | ||
43 | msgstr "" | ||
44 | "Esta verso do OpenSSH possui um arquivo de configurao consideravelmente " | ||
45 | "diferente da verso fornecida com o Debian 'Potato' (Debian verso 2.2), a " | ||
46 | "verso do Debian da qual voc parece estar atualizando. Esse assistente de " | ||
47 | "confgiurao inicial pode agora gerar um novo arquivo de configurao (/etc/" | ||
48 | "ssh/sshd_config) que ir funcionar com o nova verso do servidor sshd mas " | ||
49 | "no ir conter nenhuma personalizao que voc possa ter feito na verso " | ||
50 | "anterior." | ||
51 | |||
52 | #. Type: boolean | ||
53 | #. Description | ||
54 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
55 | #, fuzzy | ||
56 | #| msgid "" | ||
57 | #| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
58 | #| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
59 | #| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
60 | #| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you " | ||
61 | #| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
62 | msgid "" | ||
63 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
64 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
65 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
66 | "details about this design choice." | ||
67 | msgstr "" | ||
68 | "Por favor note que este novo arquivo de configurao ir definir o valor da " | ||
69 | "opo 'PermitRootLogin' para \"yes\" (o que significa que qualquer pessoa " | ||
70 | "que conhea a senha de root poder conectar via ssh diretamente como root no " | ||
71 | "servidor onde este pacote esta sendo instalado). A opinio do mantenedor do " | ||
72 | "pacote que esse o comportamente padro correto (consulte o arquivo " | ||
73 | "README.Debian deste pacote para maiores detalhes), mas voc poder sempre " | ||
74 | "editar o arquivo sshd_config e definir esta opo para \"no\" caso voc no " | ||
75 | "concorde com o mantenedor do OpenSSH." | ||
76 | |||
77 | #. Type: boolean | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
80 | #, fuzzy | ||
81 | msgid "" | ||
82 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
83 | "file now." | ||
84 | msgstr "" | ||
85 | " fortemente recomendado que voc permita que o novo arquivo de configurao " | ||
86 | "ser gerado automaticamente para voc." | ||
87 | |||
88 | #. Type: boolean | ||
89 | #. Description | ||
90 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
91 | #, fuzzy | ||
92 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
93 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
94 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sesses ssh ativas) ?" | ||
95 | |||
96 | #. Type: boolean | ||
97 | #. Description | ||
98 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
99 | #, fuzzy | ||
100 | #| msgid "" | ||
101 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
102 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
103 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
104 | msgid "" | ||
105 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
106 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
107 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
108 | msgstr "" | ||
109 | "A verso de /etc/init.d/ssh que voc possui instalada est prestes a matar " | ||
110 | "todas as instncias sshd sendo executadas. Se voc est fazendo esta " | ||
111 | "atualizao atravs de uma sesso ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)." | ||
112 | |||
113 | #. Type: boolean | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
116 | #, fuzzy | ||
117 | #| msgid "" | ||
118 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
119 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
120 | msgid "" | ||
121 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
122 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
123 | msgstr "" | ||
124 | "Voc pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha " | ||
125 | "start-stop-daemon na seo stop deste arquivo." | ||
126 | |||
127 | #. Type: note | ||
128 | #. Description | ||
129 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
130 | msgid "New host key mandatory" | ||
131 | msgstr "" | ||
132 | |||
133 | #. Type: note | ||
134 | #. Description | ||
135 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
136 | #, fuzzy | ||
137 | msgid "" | ||
138 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
139 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
140 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
141 | "available." | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | "Existe uma antiga /etc/ssh/ssh_host_key, a qual criptografada usando IDEA. " | ||
144 | "O OpenSSH no pode gerenciar este arquivo host key e eu no consigo " | ||
145 | "encontrar o utilitrio ssh-keygen da antiga (non-free) instalao SSH." | ||
146 | |||
147 | #. Type: note | ||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
150 | #, fuzzy | ||
151 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
152 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
153 | msgstr "Voc precisar gerar uma nova host key." | ||
154 | |||
155 | #. Type: boolean | ||
156 | #. Description | ||
157 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
158 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
159 | msgstr "Desabilitar autenticao desafio-resposta ?" | ||
160 | |||
161 | #. Type: boolean | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
164 | #, fuzzy | ||
165 | #| msgid "" | ||
166 | #| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
167 | #| "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
168 | #| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
169 | #| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
170 | #| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
171 | #| "Unix password file authentication." | ||
172 | msgid "" | ||
173 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
174 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
175 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
176 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
177 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
178 | "authentication." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "A autenticao atravs de senha parece estar desabilitada em sua " | ||
181 | "configurao atual do servidor OpenSSH. Para que seja possvel evitar que " | ||
182 | "usurios se autentiquem usando senhas (talvez usando somente autenticao " | ||
183 | "atravs de chaves pblicas) em verses recentes do OpenSSH voc deve " | ||
184 | "desabilitar a autenticao desafio-resposta ou ento se certificar que sua " | ||
185 | "configurao PAM no permita autenticao atravs de arquivos de senhas Unix." | ||
186 | |||
187 | #. Type: boolean | ||
188 | #. Description | ||
189 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
190 | msgid "" | ||
191 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
192 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
193 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
194 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
195 | msgstr "" | ||
196 | "Caso voc desabilite a autenticao desafio-resposta, os usurios no " | ||
197 | "podero se autenticar usando suas senhas. Caso voc mantenha esse tipo de " | ||
198 | "autenticao habilitada (a resposta padro), a opo 'PasswordAuthentication " | ||
199 | "no' no ter efeito til a menos que voc tambm ajuste sua configurao PAM " | ||
200 | "em /etc/pam.d/ssh." | ||
201 | |||
202 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
203 | #~ msgstr "Aviso: voc deve criar uma nova host key" | ||
204 | |||
205 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
206 | #~ msgstr "Aviso: telnetd est instalado --- provavelmente no uma boa idia" | ||
207 | |||
208 | #~ msgid "" | ||
209 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
210 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
211 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
212 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
213 | #~ msgstr "" | ||
214 | #~ "Eu recomendaria a voc ou remover o pacote telnetd (se voc atualmente " | ||
215 | #~ "no precisa oferecer acesso telnet) ou instalar telnetd-ssl. Assim existe " | ||
216 | #~ "pelo menos uma chance das sesses telnet no enviarem login/senha no " | ||
217 | #~ "criptografadas e informaes de sesso atravs da rede." | ||
218 | |||
219 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
220 | #~ msgstr "" | ||
221 | #~ "Aviso: rsh-server est instalado --- provavelmente no uma boa idia" | ||
222 | |||
223 | #~ msgid "" | ||
224 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
225 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
226 | #~ "that package." | ||
227 | #~ msgstr "" | ||
228 | #~ "Possuir o rsh-server instalado minar a segurana que voc estava " | ||
229 | #~ "provavelmente querendo obter instalando o ssh. Eu recomendaria a voc " | ||
230 | #~ "remover este pacote." | ||
231 | |||
232 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
233 | #~ msgstr "Deseja que que ssh-keysign seja instalado SUID root ?" | ||
234 | |||
235 | #~ msgid "" | ||
236 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
237 | #~ "bit set." | ||
238 | #~ msgstr "" | ||
239 | #~ "Existe a opo de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit SUID " | ||
240 | #~ "definido." | ||
241 | |||
242 | #~ msgid "" | ||
243 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
244 | #~ "host-based authentication." | ||
245 | #~ msgstr "" | ||
246 | #~ "Caso voc instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, voc ser capaz " | ||
247 | #~ "de usar a autenticao baseada em host do protocolo SSH 2." | ||
248 | |||
249 | #~ msgid "" | ||
250 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
251 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
252 | #~ msgstr "" | ||
253 | #~ "Caso esteja em dvida, sugerido que voc instale com o bit SUID " | ||
254 | #~ "ativado. Caso isso cause problemas e voc mude de idia posteriormente " | ||
255 | #~ "execute o comando : dpkg-reconfigure ssh" | ||
256 | |||
257 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
258 | #~ msgstr "Permitir somente protocolo SSH verso 2" | ||
259 | |||
260 | #~ msgid "" | ||
261 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
262 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
263 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
264 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
265 | #~ msgstr "" | ||
266 | #~ "Esta verso do OpenSSH suporta a verso 2 do protocolo ssh, a qual " | ||
267 | #~ "muito mais segura que a verso anterior. recomendado desabilitar o " | ||
268 | #~ "suporte ao protocolo ssh verso 1, porm isto far com que conexes " | ||
269 | #~ "fiquem mais lentas em mquinas mais antigas e pode impedir que clientes " | ||
270 | #~ "antigos consigam se conectar (o cliente ssh fornecido com a verso do " | ||
271 | #~ "Debian 2.2 \"potato\" afetada.)" | ||
272 | |||
273 | #~ msgid "" | ||
274 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
275 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
276 | #~ msgstr "" | ||
277 | #~ "Por favor note tambm que as chaves usadas para o protocolo 1 so " | ||
278 | #~ "diferentes portanto voc no poder us-las caso voc somente permita " | ||
279 | #~ "conexes usando o protocolo 2." | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "" | ||
282 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
283 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
284 | #~ msgstr "" | ||
285 | #~ "Caso voc posteriormente mude de idia sobre esta configurao, o arquivo " | ||
286 | #~ "README.Debian deste pacote possui instrues sobre o que mudar em seu " | ||
287 | #~ "arquivo de configurao sshd_config." | ||
288 | |||
289 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
290 | #~ msgstr "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorizao desabilitados por padro." | ||
291 | |||
292 | #~ msgid "" | ||
293 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
294 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
295 | #~ msgstr "" | ||
296 | #~ "Por razes de segurana, a verso Debian do ssh tem as opes ForwardX11 " | ||
297 | #~ "e ForwardAgent definidas como ``off'' por padro." | ||
298 | |||
299 | #~ msgid "" | ||
300 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
301 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
302 | #~ msgstr "" | ||
303 | #~ "Voc pode habilitar isso para servidores que voc confia, ou em um dos " | ||
304 | #~ "arquivos de configurao, ou com a opo de linha de comando -X." | ||
305 | |||
306 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
307 | #~ msgstr "" | ||
308 | #~ "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README." | ||
309 | #~ "Debian." | ||
310 | |||
311 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
312 | #~ msgstr "Chaves ssh2 includas nos arquivos de configurao" | ||
313 | |||
314 | #~ msgid "" | ||
315 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
316 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
317 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
318 | #~ "compatibility" | ||
319 | #~ msgstr "" | ||
320 | #~ "A partir do verso 3 o OpenSSH no usa mais arquivos separados para as " | ||
321 | #~ "chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" e " | ||
322 | #~ "\"know_hosts2\" no so mais necessrios. Os mesmos continuaro a ser " | ||
323 | #~ "lidos para manter a compatibilidade com verses anteriores." | ||
324 | |||
325 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
326 | #~ msgstr "Voc deseja executar o servidor sshd ?" | ||
327 | |||
328 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
329 | #~ msgstr "Este pacote contm ambos o cliente ssh e o servidor sshd." | ||
330 | |||
331 | #~ msgid "" | ||
332 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
333 | #~ "via ssh." | ||
334 | #~ msgstr "" | ||
335 | #~ "Normalmente o sshd Secure Shell Server ser executado para permitir " | ||
336 | #~ "logins remotos via ssh." | ||
337 | |||
338 | #~ msgid "" | ||
339 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
340 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
341 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
342 | #~ msgstr "" | ||
343 | #~ "Se voc est interessado somente em usar o cliente ssh para conexes para " | ||
344 | #~ "fora desta mquina, e no quer logar na mesma usando ssh, ento voc pode " | ||
345 | #~ "desabilitar o sshd aqui." | ||
346 | |||
347 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
348 | #~ msgstr "Opes ed ambiente sobre chaves esto obsoletas" | ||
349 | |||
350 | #~ msgid "" | ||
351 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
352 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
353 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
354 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
355 | #~ msgstr "" | ||
356 | #~ "Esta verso do OpenSSH desabilita a opo de ambiente para chaves " | ||
357 | #~ "pblicas por padro par evitar certos ataques (por exemplo, LD_PRELOAD). " | ||
358 | #~ "Caso voc esteja usando esta opo em um arquivo authorized_keys, tenha " | ||
359 | #~ "cuidado pois as chaves em questo no iro mais funcionar at que esta " | ||
360 | #~ "opo seja removida." | ||
361 | |||
362 | #~ msgid "" | ||
363 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
364 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
365 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
366 | #~ msgstr "" | ||
367 | #~ "Para reabilitar esta opo, defina a opo \"PermitUserEnvironment yes\" " | ||
368 | #~ "no arquivo /et/ssh/sshd_config depois da a atualizao terminar, " | ||
369 | #~ "atentando para o aviso na pgina de manual do sshd_config(5)." | ||
370 | |||
371 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
372 | #~ msgstr "Separao de Previlgios" | ||
373 | |||
374 | #~ msgid "" | ||
375 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
376 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
377 | #~ "sshd_config." | ||
378 | #~ msgstr "" | ||
379 | #~ "A separao de previlgios est habilitado por padro, portanto caso voc " | ||
380 | #~ "decida que deseja desabilit-la voc precisar adicionar a linha " | ||
381 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config." | ||
382 | |||
383 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
384 | #~ msgstr "Habilitar Separao de Privilgios" | ||
385 | |||
386 | #~ msgid "" | ||
387 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
388 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
389 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
390 | #~ msgstr "" | ||
391 | #~ "Esta verso do OpenSSH contm a nova opo de separao de privilgios. " | ||
392 | #~ "Esta opo reduz significativamente a quantidade de cdigo que " | ||
393 | #~ "executada como root e portanto reduz o impacto de falhas de segurana no " | ||
394 | #~ "sshd." | ||
395 | |||
396 | #~ msgid "" | ||
397 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
398 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
399 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
400 | #~ msgstr "" | ||
401 | #~ "Infelizmente, a separao de privilgios interage de maneira ruim com o " | ||
402 | #~ "PAM. Quaisquer mdulos de sesso PAM que precisem ser executados como " | ||
403 | #~ "root (pam_mkhomedir, por exemplo) iro falhar e autenticao interativa " | ||
404 | #~ "com teclado do PAM no funcionar." | ||
405 | |||
406 | #~ msgid "" | ||
407 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
408 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
409 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
410 | #~ "option, you should enable it." | ||
411 | #~ msgstr "" | ||
412 | #~ "Uma vez que voc optou por permitir que o debconf gere um arquivo " | ||
413 | #~ "sshd_config para voc, possvel escolher se voc deseja ter ou no o " | ||
414 | #~ "recurso de separao de privilgios habilitado. A menos que voc saiba " | ||
415 | #~ "que utiliza recursos PAM que no funcionaro com esta opo habilitada, " | ||
416 | #~ "voc dever habilitar esse recurso." | ||
417 | |||
418 | #~ msgid "" | ||
419 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
420 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
421 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
422 | #~ msgstr "" | ||
423 | #~ "NB ! Caso voc esteja executando um kernel Linux da sria 2.0 o recurso " | ||
424 | #~ "de separao de privilgios no funcionar e seu daemon sshd ir falhar " | ||
425 | #~ "ao iniciar a menos que voc explicitamente desabilite o recurso de " | ||
426 | #~ "separao de privilgios." | ||
diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po new file mode 100644 index 000000000..57e7dd422 --- /dev/null +++ b/debian/po/ro.po | |||
@@ -0,0 +1,177 @@ | |||
1 | # Romanian translation of openssh. | ||
2 | # Copyright (C) 2006 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
4 | # | ||
5 | # Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006. | ||
6 | # Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com>, 2007. | ||
7 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | ||
9 | "Project-Id-Version: openssh 1.4\n" | ||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
11 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
12 | "PO-Revision-Date: 2007-05-01 05:45+0300\n" | ||
13 | "Last-Translator: Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com>\n" | ||
14 | "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " | ||
20 | "20)) ? 1 : 2;\n" | ||
21 | |||
22 | #. Type: boolean | ||
23 | #. Description | ||
24 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
25 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
26 | msgstr "Să se genereze un fișier nou de configurare pentru OpenSSH?" | ||
27 | |||
28 | #. Type: boolean | ||
29 | #. Description | ||
30 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
31 | msgid "" | ||
32 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
33 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
34 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
35 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
36 | "any customizations you made with the old version." | ||
37 | msgstr "" | ||
38 | "Această versiune de OpenSSH are un fișier de configurare considerabil " | ||
39 | "modificat față de versiunea care vine cu Debian 'Potato', pe care se pare că " | ||
40 | "o actualizați. Acest pachet poate genera acum un nou fișier de configurare (/" | ||
41 | "etc/ssh/sshd.config), care va funcționa cu noua versiune de server, dar nu " | ||
42 | "va conține nici o personalizare făcută pentru versiunea anterioară." | ||
43 | |||
44 | #. Type: boolean | ||
45 | #. Description | ||
46 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
47 | msgid "" | ||
48 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
49 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
50 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
51 | "details about this design choice." | ||
52 | msgstr "" | ||
53 | "A se reține că acest fișier nou de configurare va stabili valoarea opțiunii " | ||
54 | "'PermitRootLogin' la „yes” (ceea ce înseamnă că cine știe parola de root se " | ||
55 | "poate autentifica prin ssh direct ca root). Părerea responsabilului de " | ||
56 | "pachet este că aceasta trebuie să fie valoarea implicită (a se vedea " | ||
57 | "fișierul README.Debian pentru detalii suplimentare), dar, dacă doriți, " | ||
58 | "puteți edita oricând fișierul sshd_config pentru a stabili valoarea opțiunii " | ||
59 | "la „no”." | ||
60 | |||
61 | #. Type: boolean | ||
62 | #. Description | ||
63 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
64 | msgid "" | ||
65 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
66 | "file now." | ||
67 | msgstr "Este indicat să alegeți acum generarea un nou fișier de configurare." | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
72 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
73 | msgstr "Doriți să riscați întreruperea sesiunilor ssh active?" | ||
74 | |||
75 | #. Type: boolean | ||
76 | #. Description | ||
77 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
78 | msgid "" | ||
79 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
80 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
81 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
82 | msgstr "" | ||
83 | "Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o aveți " | ||
84 | "instalată să omoare toate instanțele sshd care rulează. Dacă faceți această " | ||
85 | "actualizare printr-o sesiune ssh, atunci este posibil să fiți deconectați și " | ||
86 | "actualizarea să rămână neterminată." | ||
87 | |||
88 | #. Type: boolean | ||
89 | #. Description | ||
90 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
91 | msgid "" | ||
92 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
93 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
94 | msgstr "" | ||
95 | "Puteți repara manual acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” la " | ||
96 | "linia start-stop-daemon în secțiunea stop a fișierului." | ||
97 | |||
98 | #. Type: note | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
101 | msgid "New host key mandatory" | ||
102 | msgstr "O cheie nouă este obligatorie" | ||
103 | |||
104 | #. Type: note | ||
105 | #. Description | ||
106 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
107 | msgid "" | ||
108 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
109 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
110 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
111 | "available." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "Cheia curentă în /etc/ssh/ssh_host_key este criptată cu algoritmul IDEA." | ||
114 | "OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din " | ||
115 | "versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil." | ||
116 | |||
117 | #. Type: note | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
120 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
121 | msgstr "Va trebui să generați manual o nouă cheie pentru sistem." | ||
122 | |||
123 | #. Type: boolean | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
126 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
127 | msgstr "Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns?" | ||
128 | |||
129 | #. Type: boolean | ||
130 | #. Description | ||
131 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
132 | msgid "" | ||
133 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
134 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
135 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
136 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
137 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
138 | "authentication." | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | "Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configurația curentă a " | ||
141 | "serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice " | ||
142 | "folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) în " | ||
143 | "versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivați autentificarea tip " | ||
144 | "provocare-răspuns, sau asigurați-vă că configurația PAM nu permite " | ||
145 | "autentificarea cu fișierul de parole Unix." | ||
146 | |||
147 | #. Type: boolean | ||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
150 | msgid "" | ||
151 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
152 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
153 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
154 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
155 | msgstr "" | ||
156 | "Dacă dezactivați autentificarea pe bază de provocare-răspuns, utilizatorii " | ||
157 | "nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă nu o dezactivați " | ||
158 | "(răspunsul implicit), aunci opțiunea 'PasswordAuthentification no' va fi " | ||
159 | "utilizabilă doar dacă modificați și configurația PAM din /etc/pam.d/ssh." | ||
160 | |||
161 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
162 | #~ msgstr "Avertizare: trebuie să creați o nouă cheie pentru sistem" | ||
163 | |||
164 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
165 | #~ msgstr "" | ||
166 | #~ "Avertizare: telnetd este instalat --- probabil că nu este o idee bună" | ||
167 | |||
168 | #~ msgid "" | ||
169 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
170 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
171 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
172 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
173 | #~ msgstr "" | ||
174 | #~ "Un sfat bun este fie să ștergeți pachetul telnetd (dacă întradevăr nu-l " | ||
175 | #~ "utilizați) fie să instalați telnetd-ssl astfel încât să existe " | ||
176 | #~ "posibilitatea ca sesiunile telnet să nu trimită informații necriptate de " | ||
177 | #~ "autentificare/parole prin rețea." | ||
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..065f54d8c --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po | |||
@@ -0,0 +1,165 @@ | |||
1 | # translation of openssh to Russian | ||
2 | # | ||
3 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
4 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
5 | # this format, e.g. by running: | ||
6 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
7 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | ||
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
12 | # Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>, 2007. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh_ru\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2007-05-08 12:11+0300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>\n" | ||
21 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | ||
26 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | ||
27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||
28 | |||
29 | #. Type: boolean | ||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
32 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
33 | msgstr "Создать новый файл настроек для OpenSSH?" | ||
34 | |||
35 | #. Type: boolean | ||
36 | #. Description | ||
37 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
38 | msgid "" | ||
39 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
40 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
41 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
42 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
43 | "any customizations you made with the old version." | ||
44 | msgstr "" | ||
45 | "Файл настроек этой версии OpenSSH значительно отличается от файла версии, " | ||
46 | "которая поставлялась с Debian 'Potato', и которую вы, кажется, обновляете. " | ||
47 | "Этот пакет может сейчас создать новый файл настроек (/etc/ssh/sshd.config), " | ||
48 | "который будет работать с сервером новой версии, но не будет содержать " | ||
49 | "настроек, которые вы сделали в старой версии." | ||
50 | |||
51 | #. Type: boolean | ||
52 | #. Description | ||
53 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
54 | msgid "" | ||
55 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
56 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
57 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
58 | "details about this design choice." | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | "Обратите внимание, что этот новый файл настроек установит значение параметра " | ||
61 | "'PermitRootLogin' в 'yes' (это означает, что каждый знающий пароль " | ||
62 | "суперпользователя может войти в систему по ssh как суперпользователь). " | ||
63 | "Пожалуйста, прочтите файл README.Debian для разъяснения деталей этого выбора." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
68 | msgid "" | ||
69 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
70 | "file now." | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | "Настоятельно рекомендуется выбрать сейчас создание нового файла настроек." | ||
73 | |||
74 | #. Type: boolean | ||
75 | #. Description | ||
76 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
77 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
78 | msgstr "Вы хотите пойти на риск потерять активные SSH соединения?" | ||
79 | |||
80 | #. Type: boolean | ||
81 | #. Description | ||
82 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
83 | msgid "" | ||
84 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
85 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
86 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | "Установленная в настоящее время версия /etc/init.d/ssh, вероятно, уничтожит " | ||
89 | "все запущенные экземпляры sshd. Если вы выполняете это обновление через SSH " | ||
90 | "соединение, то скорее всего вы будете отключены и процедура обновления " | ||
91 | "останется не завершенной." | ||
92 | |||
93 | #. Type: boolean | ||
94 | #. Description | ||
95 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
96 | msgid "" | ||
97 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
98 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
99 | msgstr "" | ||
100 | "Это может быть исправлено вручную добавлением \"--pidfile /var/run/sshd.pid" | ||
101 | "\" в строку start-stop-daemon в разделе stop этого файла." | ||
102 | |||
103 | #. Type: note | ||
104 | #. Description | ||
105 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
106 | msgid "New host key mandatory" | ||
107 | msgstr "Необходим новый хост-ключ" | ||
108 | |||
109 | #. Type: note | ||
110 | #. Description | ||
111 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
112 | msgid "" | ||
113 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
114 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
115 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
116 | "available." | ||
117 | msgstr "" | ||
118 | "Текущий хост-ключ, /etc/ssh/ssh_host_key, зашифрован алгоритмом IDEA. " | ||
119 | "OpenSSH не может работать с этим файлом хост-ключа, и утилита создания ssh-" | ||
120 | "ключа (ssh-keygen) из прежней (не свободной) инсталляции SSH, кажется, " | ||
121 | "недоступна." | ||
122 | |||
123 | #. Type: note | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
126 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
127 | msgstr "Вам нужно вручную создать новый хост-ключ." | ||
128 | |||
129 | #. Type: boolean | ||
130 | #. Description | ||
131 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
132 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
133 | msgstr "Отключить аутентификацию запрос-ответ?" | ||
134 | |||
135 | #. Type: boolean | ||
136 | #. Description | ||
137 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
138 | msgid "" | ||
139 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
140 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
141 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
142 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
143 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
144 | "authentication." | ||
145 | msgstr "" | ||
146 | "Парольная аутентификация, кажется, отключена в текущей настройке сервера " | ||
147 | "OpenSSH. Чтобы запретить пользователям вход с использованием паролей " | ||
148 | "(возможно, использовав вместо этого только аутентификацию по публичному " | ||
149 | "ключу) в новых версиях OpenSSH, вы должны отключить аутентификацию запрос-" | ||
150 | "ответ, либо убедиться, что ваша настройка PAM не разрешает аутентификацию по " | ||
151 | "файлу паролей Unix." | ||
152 | |||
153 | #. Type: boolean | ||
154 | #. Description | ||
155 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
156 | msgid "" | ||
157 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
158 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
159 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
160 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
161 | msgstr "" | ||
162 | "Если вы запретите аутентификацию запрос-ответ, пользователи не смогут войти " | ||
163 | "с использованием паролей. Если вы оставите её разрешенной (ответ по " | ||
164 | "умолчанию), то параметр 'PasswordAuthentication no' не будет иметь силы, до " | ||
165 | "тех пор, пока вы также не откорректируете настройки PAM в /etc/pam.d/ssh." | ||
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..46abde6b5 --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po | |||
@@ -0,0 +1,193 @@ | |||
1 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
2 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
3 | # this format, e.g. by running: | ||
4 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
5 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
6 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
7 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
8 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
9 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
10 | # , fuzzy | ||
11 | # | ||
12 | # | ||
13 | msgid "" | ||
14 | msgstr "" | ||
15 | "Project-Id-Version: openssh 1:4.3p2-1\n" | ||
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
17 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
18 | "PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:55+0100\n" | ||
19 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | ||
20 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | ||
21 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
22 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
24 | |||
25 | #. Type: boolean | ||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
28 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
29 | msgstr "Generera en ny konfigurationsfil fr OpenSSH?" | ||
30 | |||
31 | #. Type: boolean | ||
32 | #. Description | ||
33 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
34 | msgid "" | ||
35 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
36 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
37 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
38 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
39 | "any customizations you made with the old version." | ||
40 | msgstr "" | ||
41 | "Denna version av OpenSSH har ndrat konfigurationsfilen ansenligt frn den " | ||
42 | "version som skickades med i Debians \"Potato\"-utgva som du verkar " | ||
43 | "uppgradera frn. Detta paket kan nu generera en ny konfigurationsfil (/etc/" | ||
44 | "ssh/sshd.config) som kommer att fungera med den nya serverversionen men " | ||
45 | "kommer inte att innehlla ngra anpassningar som du gjorde med den gamla " | ||
46 | "versionen." | ||
47 | |||
48 | #. Type: boolean | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
53 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
54 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
55 | "details about this design choice." | ||
56 | msgstr "" | ||
57 | "Observera att den nya konfigurationsfilen kommer att stlla in vrdet fr " | ||
58 | "\"PermitRootLogin\" till \"yes\" (vilket betyder att vem som helst som kan " | ||
59 | "root-lsenordet kan logga in direkt som root). Ls filen README.Debian fr " | ||
60 | "mer information om det hr designvalet." | ||
61 | |||
62 | #. Type: boolean | ||
63 | #. Description | ||
64 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
65 | msgid "" | ||
66 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
67 | "file now." | ||
68 | msgstr "" | ||
69 | "Det rekommenderas starkt att du vljer att generera en ny konfigurationsfil " | ||
70 | "nu." | ||
71 | |||
72 | #. Type: boolean | ||
73 | #. Description | ||
74 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
75 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
76 | msgstr "Vill du riskera att dda aktiva SSH-sessioner?" | ||
77 | |||
78 | #. Type: boolean | ||
79 | #. Description | ||
80 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
81 | msgid "" | ||
82 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
83 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
84 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
85 | msgstr "" | ||
86 | "Den fr nrvarande installerade versionen av /etc/init.d/ssh kommer " | ||
87 | "antagligen dda alla krande instanser av sshd. Om du gr denna " | ||
88 | "uppgradering via en SSH-session kommer du sannolikt att kopplas ner och " | ||
89 | "uppgraderingsprocessen lmnas ofrdig." | ||
90 | |||
91 | #. Type: boolean | ||
92 | #. Description | ||
93 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
94 | msgid "" | ||
95 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
96 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
97 | msgstr "" | ||
98 | "Det hr kan rttas till genom att manuellt lgga till \"--pidfile /var/run/" | ||
99 | "sshd.pid\" till raden \"start-stop-daemon\" i sektionen \"stop\" i filen." | ||
100 | |||
101 | #. Type: note | ||
102 | #. Description | ||
103 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
104 | msgid "New host key mandatory" | ||
105 | msgstr "Ny vrdnyckel r obligatorisk" | ||
106 | |||
107 | #. Type: note | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
110 | msgid "" | ||
111 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
112 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
113 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
114 | "available." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | "Den aktuella vrdnyckel, i /etc/ssh/ssh_host_key, r krypterad med IDEA-" | ||
117 | "algoritmen. OpenSSH kan inte hantera den hr vrdnyckelfilen och verktyget " | ||
118 | "ssh-keygen frn den gamla (ickefria) SSH-installationen verkar inte finnas " | ||
119 | "tillgnglig." | ||
120 | |||
121 | #. Type: note | ||
122 | #. Description | ||
123 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
124 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
125 | msgstr "Du behver manuellt generera en ny vrdnyckel." | ||
126 | |||
127 | #. Type: boolean | ||
128 | #. Description | ||
129 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
130 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
131 | msgstr "Inaktivera challenge-response-autentisering?" | ||
132 | |||
133 | #. Type: boolean | ||
134 | #. Description | ||
135 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
136 | msgid "" | ||
137 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
138 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
139 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
140 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
141 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
142 | "authentication." | ||
143 | msgstr "" | ||
144 | "Lsenordsautentisering verkar vara inaktiverat i din aktuella konfiguration " | ||
145 | "av OpenSSH-servern. Fr att frhindra att anvndare loggar in med lsenord " | ||
146 | "(istllet kanske endast anvnder publik nyckelautentisering) med senare " | ||
147 | "versioner av OpenSSH, mste du inaktivera challenge-response-autentisering " | ||
148 | "eller frskra dig om att din PAM-konfiguration inte tillter autentisering " | ||
149 | "via Unix lsenordsfil." | ||
150 | |||
151 | #. Type: boolean | ||
152 | #. Description | ||
153 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
154 | msgid "" | ||
155 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
156 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
157 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
158 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | "Om du inaktiverar challenge-response-autentisering s kan anvndarna inte " | ||
161 | "logga in med lsenord. Om du lmnar det aktiverat (som r standard) s " | ||
162 | "kommer \"PasswordAuthentication no\" inte att ha ngon effekt om du inte " | ||
163 | "justerar din PAM-konfiguration i /etc/pam.d/ssh." | ||
164 | |||
165 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
166 | #~ msgstr "Varning: du mste skapa en ny vrdnyckel" | ||
167 | |||
168 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
169 | #~ msgstr "Varning: telnetd r installerad --- detta r inte en bra ide" | ||
170 | |||
171 | #~ msgid "" | ||
172 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
173 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
174 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
175 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
176 | #~ msgstr "" | ||
177 | #~ "Jag freslr att du antingen tar bort paketet telnetd (om du inte " | ||
178 | #~ "faktiskt behver erbjuda en telnet-tjnst) eller installera telnetd-ssl " | ||
179 | #~ "s att det i alla fall finns en liten chans att telnet-sessioner inte " | ||
180 | #~ "kommer att snda okrypterade login/lsenord och sessionsinformation ver " | ||
181 | #~ "ntverket." | ||
182 | |||
183 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
184 | #~ msgstr "Varning: rsh-server r installerad --- kanske inte en bra ide" | ||
185 | |||
186 | #~ msgid "" | ||
187 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
188 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
189 | #~ "that package." | ||
190 | #~ msgstr "" | ||
191 | #~ "att ha rsh-server installerad underbygger skerheten som du skerligen " | ||
192 | #~ "ville f genom att installera ssh. Jag freslr att du tar bort det " | ||
193 | #~ "paketet." | ||
diff --git a/debian/po/ta.po b/debian/po/ta.po new file mode 100644 index 000000000..268161d20 --- /dev/null +++ b/debian/po/ta.po | |||
@@ -0,0 +1,152 @@ | |||
1 | # translation of openssh.po to TAMIL | ||
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
4 | # | ||
5 | # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007. | ||
6 | msgid "" | ||
7 | msgstr "" | ||
8 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
10 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
11 | "PO-Revision-Date: 2007-04-24 20:52+0530\n" | ||
12 | "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" | ||
13 | "Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" | ||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||
18 | |||
19 | #. Type: boolean | ||
20 | #. Description | ||
21 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
22 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
23 | msgstr "ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு புதிய வடிவமைப்பு கோப்பை உருவாக்கவா?" | ||
24 | |||
25 | #. Type: boolean | ||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
28 | msgid "" | ||
29 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
30 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
31 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
32 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
33 | "any customizations you made with the old version." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "இந்த பதிப்பு ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் நீங்கள் மேம்படுத்தும் டெபியன் பொடாடோவில் அமைந்த பதிப்பை " | ||
36 | "காட்டிலும் மிக மாறிய வடிவம் உடையது. இந்த பொதி இப்போது புதிய வடிவமைப்பு கோப்பை " | ||
37 | "உருவாக்கும். (/etc/ssh/sshd.config). இது புதிய சேவையக பதிப்பில் வேலை செய்யும். " | ||
38 | "ஆனால் நீங்கள் பழைய பதிப்பில் செய்த தனிப்படுத்தல் இயலாது." | ||
39 | |||
40 | #. Type: boolean | ||
41 | #. Description | ||
42 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
43 | msgid "" | ||
44 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
45 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
46 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
47 | "details about this design choice." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "இந்த புதிய வடிவமைப்பு கோப்பு 'PermitRootLogin மதிப்பை ஆம் என அமைக்கும் என அறியவும். " | ||
50 | "அதாவது ரூட் கடவுச்சொல் அறிந்த யாரும் ரூட்டாக ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் வழியே உள்நுழையலாம். இந்த " | ||
51 | "வடிவமைப்பு குறித்து மேலும் README.Debian கோப்பில் காணவும்." | ||
52 | |||
53 | #. Type: boolean | ||
54 | #. Description | ||
55 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
56 | msgid "" | ||
57 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
58 | "file now." | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | "நீங்கள் இப்போது புதிய வடிவமைப்பு கோப்பை உருவாக்க தேர்வு செய்ய பலமாக " | ||
61 | "பரிந்துரைக்கப்படுகிறது." | ||
62 | |||
63 | #. Type: boolean | ||
64 | #. Description | ||
65 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
66 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
67 | msgstr "" | ||
68 | "செயலில் இருக்கும் எஸ்எஸ்ஹெச் அமர்வுகளை செயல் நீக்கம் செய்வதை அனுமதிக்க விரும்புகிறீகளா?" | ||
69 | |||
70 | #. Type: boolean | ||
71 | #. Description | ||
72 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
73 | msgid "" | ||
74 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
75 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
76 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
77 | msgstr "" | ||
78 | "இப்போது நிறுவியுள்ள /etc/init.d/ssh பதிப்பு எல்லா செயலில் இருக்கும் எஸ்எஸ்ஹெச் " | ||
79 | "அமர்வுகளை செயல் நீக்கம் செய்யும். நீங்கள் இந்த மேம்படுத்தலை எஸ்எஸ்ஹெச் அமர்வு வழியாக செய்து " | ||
80 | "கொண்டிருந்தால் வலை இணப்பு துண்டிக்கப்பட்டு மேம்படுத்தல் நிறைவுறாது." | ||
81 | |||
82 | #. Type: boolean | ||
83 | #. Description | ||
84 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
85 | msgid "" | ||
86 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
87 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
88 | msgstr "" | ||
89 | "இது கைமுறையாக கோப்பின் நிறுத்து பகுதியில் ஆரம்பி-நிறுத்து-கிங்கரன் வரியில் \"--" | ||
90 | "pidfile /var/run/sshd.pid\" என சேர்ப்பதால் சரி செய்யப்படும்." | ||
91 | |||
92 | #. Type: note | ||
93 | #. Description | ||
94 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
95 | msgid "New host key mandatory" | ||
96 | msgstr "புதிய புரவலன் விசை கட்டாயமாகும்" | ||
97 | |||
98 | #. Type: note | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
101 | msgid "" | ||
102 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
103 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
104 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
105 | "available." | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | "இப்போதைய /etc/ssh/ssh_host_key இல் உள்ள புரவலன் விசை IDEA அல்காரிதத்தில் குறியீடு " | ||
108 | "செய்யப்பட்டது. இந்த புரவலன் விசையை ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் கையாள இயலாது. பழைய பதிப்பிலிருந்து " | ||
109 | "ssh-keygen பயன்பாடு இருப்பில் இல்லை." | ||
110 | |||
111 | #. Type: note | ||
112 | #. Description | ||
113 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
114 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
115 | msgstr "நீங்கள் கைமுறையாக புதிய புரவலன் விசையை உருவாக்க வேண்டும்." | ||
116 | |||
117 | #. Type: boolean | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
120 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
121 | msgstr "கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்யவா?" | ||
122 | |||
123 | #. Type: boolean | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
126 | msgid "" | ||
127 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
128 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
129 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
130 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
131 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
132 | "authentication." | ||
133 | msgstr "" | ||
134 | "இப்போதைய ஓபன் எஸ்எஸ்ஹெச் சேவையக வடிவமைப்பில் கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க " | ||
135 | "செய்துள்ளது. (திறந்த விசையை பயன்படுத்தி) பயனர்கள் உள்நுழைவதை தடுக்க சமீபத்திய ஓபன் " | ||
136 | "எஸ்எஸ்ஹெச் பதிப்புகளில் நீங்கள் கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்ய வேண்டும். அல்லது " | ||
137 | "உங்கள் பாம் வடிவமைப்பு யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல் கோப்பு உறுதிப்படுத்தலை ஏற்காதவாறு அமைக்க " | ||
138 | "வேண்டும்." | ||
139 | |||
140 | #. Type: boolean | ||
141 | #. Description | ||
142 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
143 | msgid "" | ||
144 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
145 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
146 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
147 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
148 | msgstr "" | ||
149 | "நீங்கள் கேள்வி பதில் உறுதிப்படுத்தலை செயலிழக்க செய்தால் பயனர்கள் கடவுச்சொற்களை பயன் படுத்தி " | ||
150 | "உள் நுழைய இயலாது. அதை செயல் படச்செய்தால் (கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல் தேர்வு இல்லை) " | ||
151 | "'PasswordAuthentication no' தேர்வு /etc/pam.d/ssh இல் பாம் வடிவமைப்பை சரி " | ||
152 | "செய்தால் ஒழிய பயன் தராது." | ||
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 000000000..b22406fec --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot | |||
@@ -0,0 +1,125 @@ | |||
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
5 | # | ||
6 | #, fuzzy | ||
7 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | ||
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
11 | "POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n" | ||
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | ||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
18 | |||
19 | #. Type: boolean | ||
20 | #. Description | ||
21 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
22 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
23 | msgstr "" | ||
24 | |||
25 | #. Type: boolean | ||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
28 | msgid "" | ||
29 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
30 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
31 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
32 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
33 | "any customizations you made with the old version." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | |||
36 | #. Type: boolean | ||
37 | #. Description | ||
38 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
39 | msgid "" | ||
40 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
41 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
42 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
43 | "details about this design choice." | ||
44 | msgstr "" | ||
45 | |||
46 | #. Type: boolean | ||
47 | #. Description | ||
48 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
49 | msgid "" | ||
50 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
51 | "file now." | ||
52 | msgstr "" | ||
53 | |||
54 | #. Type: boolean | ||
55 | #. Description | ||
56 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
57 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | |||
60 | #. Type: boolean | ||
61 | #. Description | ||
62 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
63 | msgid "" | ||
64 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
65 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
66 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
67 | msgstr "" | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
74 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | |||
77 | #. Type: note | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
80 | msgid "New host key mandatory" | ||
81 | msgstr "" | ||
82 | |||
83 | #. Type: note | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
88 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
89 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
90 | "available." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | |||
93 | #. Type: note | ||
94 | #. Description | ||
95 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
96 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
97 | msgstr "" | ||
98 | |||
99 | #. Type: boolean | ||
100 | #. Description | ||
101 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
102 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | |||
105 | #. Type: boolean | ||
106 | #. Description | ||
107 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
108 | msgid "" | ||
109 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
110 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
111 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
112 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
113 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
114 | "authentication." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | |||
117 | #. Type: boolean | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
120 | msgid "" | ||
121 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
122 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
123 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
124 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
125 | msgstr "" | ||
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..6ab88ebaf --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po | |||
@@ -0,0 +1,339 @@ | |||
1 | # Turkish translation of ssh. | ||
2 | # This file is distributed under the same license as the ssh package. | ||
3 | # Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004. | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: ssh\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2004-04-27 06:50+0300\n" | ||
11 | "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" | ||
12 | "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
17 | |||
18 | #. Type: boolean | ||
19 | #. Description | ||
20 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
21 | #, fuzzy | ||
22 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
23 | msgstr "Yeni yapılandırma dosyası oluştur" | ||
24 | |||
25 | #. Type: boolean | ||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
28 | #, fuzzy | ||
29 | msgid "" | ||
30 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
31 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
32 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
33 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
34 | "any customizations you made with the old version." | ||
35 | msgstr "" | ||
36 | "Debian 'Potato' dağıtımından yükseltme yaptığınız görünüyor. OpenSSH'ın bu " | ||
37 | "sürümü Debian 'Potato' ile birlikte gelen sürümden çok farklı bir " | ||
38 | "yapılandırma dosyası kullanmaktadır. Şimdi sizin için yeni bir yapılandırma " | ||
39 | "dosyası (/etc/ssh/sshd.config) üretebilirim. Bu dosya yeni sunucu sürümüyle " | ||
40 | "çalışacak, fakat eski sürümde yaptığınız özelleştirmeleri içermeyecektir." | ||
41 | |||
42 | #. Type: boolean | ||
43 | #. Description | ||
44 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
45 | #, fuzzy | ||
46 | #| msgid "" | ||
47 | #| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
48 | #| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
49 | #| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
50 | #| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you " | ||
51 | #| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
55 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
56 | "details about this design choice." | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | "Yeni yapılandırma dosyasının 'PermitRootLogin' seçeneğini 'yes' olarak " | ||
59 | "ayarlayacağını (yani root parolasını bilen herhangi birisinin ssh ile " | ||
60 | "doğrudan sisteme girebileceğini) unutmayın. Öntanımlı ayarın böyle olması " | ||
61 | "gerektiği paket geliştiricisinin kanaatidir (ayrıntılar için README.Debian " | ||
62 | "dosyasını okuyun). Aksi kanaate sahipseniz sshd_config dosyasını " | ||
63 | "düzenleyerek bu seçeneği 'no' olarak ayarlama imkânınız her zaman vardır." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
68 | #, fuzzy | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
71 | "file now." | ||
72 | msgstr "" | ||
73 | "Yeni bir yapılandırma dosyası üretmeme izin vermeniz kuvvetle tavsiye edilir." | ||
74 | |||
75 | #. Type: boolean | ||
76 | #. Description | ||
77 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
78 | #, fuzzy | ||
79 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
80 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
81 | msgstr "" | ||
82 | "Devam etmek istiyor musunuz? (Etkin ssh oturumlarının öldürülmesi riski var.)" | ||
83 | |||
84 | #. Type: boolean | ||
85 | #. Description | ||
86 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
87 | #, fuzzy | ||
88 | #| msgid "" | ||
89 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
90 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
91 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
92 | msgid "" | ||
93 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
94 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
95 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | "Kurmuş olduğunuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalışıyor olan tüm " | ||
98 | "sshd süreçlerini öldürür. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden " | ||
99 | "yapıyorsanız bu gerçekten Berbat bir Şey olacaktır." | ||
100 | |||
101 | #. Type: boolean | ||
102 | #. Description | ||
103 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
104 | #, fuzzy | ||
105 | #| msgid "" | ||
106 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
107 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
108 | msgid "" | ||
109 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
110 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
111 | msgstr "" | ||
112 | "Bu sorunu dosyanın stop bölümündeki start-stop-daemon satırına \"--pidfile /" | ||
113 | "var/run/sshd.pid\" ekleyerek düzeltebilirsiniz." | ||
114 | |||
115 | #. Type: note | ||
116 | #. Description | ||
117 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
118 | msgid "New host key mandatory" | ||
119 | msgstr "" | ||
120 | |||
121 | #. Type: note | ||
122 | #. Description | ||
123 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
124 | #, fuzzy | ||
125 | msgid "" | ||
126 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
127 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
128 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
129 | "available." | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "IDEA ile şifrelenmiş eski bir /ect/ssh/ssh_host_key dosyanız var. OpenSSH bu " | ||
132 | "anahtar dosyasını yönetemez. Eski (özgür olmayan) SSH kurulumuna ait ssh-" | ||
133 | "keygen aracını da bulamıyorum." | ||
134 | |||
135 | #. Type: note | ||
136 | #. Description | ||
137 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
138 | #, fuzzy | ||
139 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
140 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
141 | msgstr "Yeni bir makine anahtarı oluşturmanız gerekiyor." | ||
142 | |||
143 | #. Type: boolean | ||
144 | #. Description | ||
145 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
146 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | |||
149 | #. Type: boolean | ||
150 | #. Description | ||
151 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
152 | msgid "" | ||
153 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
154 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
155 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
156 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
157 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
158 | "authentication." | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | |||
161 | #. Type: boolean | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
164 | msgid "" | ||
165 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
166 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
167 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
168 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
169 | msgstr "" | ||
170 | |||
171 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
172 | #~ msgstr "Uyarı: yeni bir makine anahtarı oluşturmalısınız" | ||
173 | |||
174 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
175 | #~ msgstr "Uyarı: telnetd kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil" | ||
176 | |||
177 | #~ msgid "" | ||
178 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
179 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
180 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
181 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
182 | #~ msgstr "" | ||
183 | #~ "Telnetd paketini (eğer gerçekten telnet erişimi sunmak gibi bir " | ||
184 | #~ "zorunluluğunuz yoksa) kaldırmanızı veya en azından, telnet oturumlarında " | ||
185 | #~ "şifrelenmemiş giriş/parola ve oturum bilgilerinin ağ üzerinden " | ||
186 | #~ "gönderilmemesi olanağını sunan telnetd-ssl paketini kurmanızı öneririm." | ||
187 | |||
188 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
189 | #~ msgstr "Uyarı: rsh-server kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil" | ||
190 | |||
191 | #~ msgid "" | ||
192 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
193 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
194 | #~ "that package." | ||
195 | #~ msgstr "" | ||
196 | #~ "rsh-server'ın kurulu durumda olması muhtemelen ssh'ı kurmakla elde " | ||
197 | #~ "edilmesini istediğiniz güvenliği gölgeliyor. Bu paketi kaldırmanızı " | ||
198 | #~ "öneririm." | ||
199 | |||
200 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
201 | #~ msgstr "" | ||
202 | #~ "ssh-keysign'ın root haklarıyla kurulmasını (SUID root) ister misiniz?" | ||
203 | |||
204 | #~ msgid "" | ||
205 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
206 | #~ "bit set." | ||
207 | #~ msgstr "" | ||
208 | #~ "ssh-keysign yardımcı aracının SUID bit'i etkinleştirilerek kurulması " | ||
209 | #~ "seçeneğine sahipsiniz." | ||
210 | |||
211 | #~ msgid "" | ||
212 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
213 | #~ "host-based authentication." | ||
214 | #~ msgstr "" | ||
215 | #~ "Eğer ssh-keysign'ı SUID yaparsanız, SSH'ın makine tabanlı Protokol 2 " | ||
216 | #~ "yetkilendirmesini kullanabileceksiniz." | ||
217 | |||
218 | #~ msgid "" | ||
219 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
220 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
221 | #~ msgstr "" | ||
222 | #~ "Bu konuda şüpheliyseniz, size SUID'li kurulumu öneririm. Eğer bu " | ||
223 | #~ "sorunlara yol açarsa ileride fikrinizi değiştirmek için şu komutu " | ||
224 | #~ "çalıştırabilirsiniz: dpkg-reconfigure ssh" | ||
225 | |||
226 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
227 | #~ msgstr "Sadece SSH protokol 2'ye izin ver" | ||
228 | |||
229 | #~ msgid "" | ||
230 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
231 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
232 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
233 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
234 | #~ msgstr "" | ||
235 | #~ "OpenSSH'ın bu sürümü ssh'ın çok daha güvenli olan sürüm 2 protokolünü " | ||
236 | #~ "destekler. Sürüm 1 protokolünün etkisizleştirilmesini teşvik ediyoruz, " | ||
237 | #~ "bununla beraber böyle yapılması halinde düşük düzeyli makinelerde " | ||
238 | #~ "işlemler yavaşlayacak ve eski sürüm ssh istemcilerinden (\"potato\" ile " | ||
239 | #~ "birlikte gelen ssh istemcisi gibi) bağlantı kurulamayacaktır." | ||
240 | |||
241 | #~ msgid "" | ||
242 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
243 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
244 | #~ msgstr "" | ||
245 | #~ "Protokol 1 anahtarları çok farklı olduğundan, sadece protokol 2 " | ||
246 | #~ "bağlantılarına izin vermeniz halinde bu anahtarları kullanamayacağınızı " | ||
247 | #~ "da lütfen not edin." | ||
248 | |||
249 | #~ msgid "" | ||
250 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
251 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
252 | #~ msgstr "" | ||
253 | #~ "Bu ayar hakkındaki fikriniz ileride değişirse, sshd_config dosyasında " | ||
254 | #~ "yapacağınız işlemlerle ilgili talimatları README.Debian dosyasında " | ||
255 | #~ "bulabilirsiniz." | ||
256 | |||
257 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
258 | #~ msgstr "" | ||
259 | #~ "NOT: X11 yönlendirme ve yetkilendirmesi öntanımlı olarak " | ||
260 | #~ "etkisizleştirilmiştir." | ||
261 | |||
262 | #~ msgid "" | ||
263 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
264 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
265 | #~ msgstr "" | ||
266 | #~ "Güvenlik gerekçeleriyle ssh'ın Debian sürümünde ForwardX11 ve " | ||
267 | #~ "ForwardAgent seçenekleri öntanımlı ``off'' değerine ayarlıdır." | ||
268 | |||
269 | #~ msgid "" | ||
270 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
271 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
272 | #~ msgstr "" | ||
273 | #~ "Güvendiğiniz sunucular için bu seçeneği yapılandırma dosyalarından " | ||
274 | #~ "birinde veya -X komut satırı seçeneğiyle etkinleştirebilirsiniz." | ||
275 | |||
276 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
277 | #~ msgstr "" | ||
278 | #~ "Daha ayrıntılı bilgi /usr/share/doc/ssh/README.Debian dosyasında " | ||
279 | #~ "bulunabilir." | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
282 | #~ msgstr "yapılandırma dosyalarındaki ssh2 anahtarları birleştirildi" | ||
283 | |||
284 | #~ msgid "" | ||
285 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
286 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
287 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
288 | #~ "compatibility" | ||
289 | #~ msgstr "" | ||
290 | #~ "Sürüm 3 itibarıyla OpenSSH artık, ssh1 ve ssh2 için ayrı yapılandırma " | ||
291 | #~ "dosyaları kullanmamaktadır. Bu, authorized_keys2 ve known_hosts2 " | ||
292 | #~ "dosyalarının artık gerekmediği anlamına gelir. Geriye doğru uyumluluğu " | ||
293 | #~ "korumak için bu dosyalar yine de okunacaktır." | ||
294 | |||
295 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
296 | #~ msgstr "SSH sunucusu sshd'yi çalıştırmak istiyor musunuz?" | ||
297 | |||
298 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
299 | #~ msgstr "Bu paket hem ssh istemcisini hem de sshd sunucusunu içeriyor." | ||
300 | |||
301 | #~ msgid "" | ||
302 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
303 | #~ "via ssh." | ||
304 | #~ msgstr "" | ||
305 | #~ "Güvenli Kabuk Sunucusu sshd, normalde ssh ile uzaktan girişlere izin " | ||
306 | #~ "vermek için çalıştırılacaktır." | ||
307 | |||
308 | #~ msgid "" | ||
309 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
310 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
311 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
312 | #~ msgstr "" | ||
313 | #~ "Eğer amacınız sadece bu makinedeki dış bağlantılar için ssh istemcisini " | ||
314 | #~ "kullanmak ise ve bu makineye ssh'la girmek gibi bir şeyi de " | ||
315 | #~ "istemiyorsanız, sshd sunucusunu bu adımda etkisizleştirebilirsiniz." | ||
316 | |||
317 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
318 | #~ msgstr "Anahtarlara ilişkin ortam seçenekleri geçerliliğini kaybetmiştir" | ||
319 | |||
320 | #~ msgid "" | ||
321 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
322 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
323 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
324 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
325 | #~ msgstr "" | ||
326 | #~ "OpenSSH'ın bu sürümü belirli atakları önlemek için (ör. LD_PRELOAD) ortak " | ||
327 | #~ "anahtarlara ait ortam seçeneklerini öntanımlı olarak etkisizleştirir. " | ||
328 | #~ "Eğer bu seçeneği bir authorized_keys dosyasında kullanıyorsanız, ilgili " | ||
329 | #~ "seçenek silininceye kadar bu anahtarın artık çalışmayacağını unutmayın." | ||
330 | |||
331 | #~ msgid "" | ||
332 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
333 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
334 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
335 | #~ msgstr "" | ||
336 | #~ "Bu seçeneği tekrar etkinleştirmek için, sshd_config(5) kılavuz " | ||
337 | #~ "sayfasındaki uyarı notunu dikkate alarak, sshd yükseltmesi " | ||
338 | #~ "tamamlandığında /etc/ssh/ssh_config dosyasında \"PermitUserEnvironment yes" | ||
339 | #~ "\" satırını kullanın." | ||
diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po new file mode 100644 index 000000000..816d1ad7a --- /dev/null +++ b/debian/po/uk.po | |||
@@ -0,0 +1,358 @@ | |||
1 | # translation of openssh to Ukrainian | ||
2 | # | ||
3 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
4 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
5 | # this format, e.g. by running: | ||
6 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
7 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | ||
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
12 | # Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh-uk\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2005-03-28 22:28+0300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n" | ||
21 | "Language-Team: Ukrainian\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | ||
26 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | ||
27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||
28 | |||
29 | #. Type: boolean | ||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
32 | #, fuzzy | ||
33 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
34 | msgstr "Створити новий файл налаштувань" | ||
35 | |||
36 | #. Type: boolean | ||
37 | #. Description | ||
38 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
39 | #, fuzzy | ||
40 | msgid "" | ||
41 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
42 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
43 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
44 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
45 | "any customizations you made with the old version." | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | "В цій версії OpenSSH значно змінений файл налаштувань, в порівнянні з " | ||
48 | "версією, що входила в Debian 'Potato', і яку ви, схоже, оновлюєте. Зараз " | ||
49 | "можна створити новий файл налаштувань (/etc/ssh/sshd.config), що буде " | ||
50 | "працювати з новою версією сервера, але не буде містити будь-які зміни, які " | ||
51 | "ви внесли у стару версію." | ||
52 | |||
53 | #. Type: boolean | ||
54 | #. Description | ||
55 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
56 | #, fuzzy | ||
57 | #| msgid "" | ||
58 | #| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
59 | #| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
60 | #| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
61 | #| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you " | ||
62 | #| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
63 | msgid "" | ||
64 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
65 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
66 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
67 | "details about this design choice." | ||
68 | msgstr "" | ||
69 | "Зауважте, що в новій версії файла налаштувань змінна 'PermitRootLogin' буде " | ||
70 | "мати значення yes (що означає, що будь-яка людина, котра знає пароль " | ||
71 | "користувача root, зможе увійти в систему через ssh). На думку " | ||
72 | "супроводжуючого пакунку - це вірне значення за замовчанням (дивіться також " | ||
73 | "README.Debian), але ви завжди можете змінити значення цього параметра у " | ||
74 | "файлі sshd_config." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
79 | #, fuzzy | ||
80 | msgid "" | ||
81 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
82 | "file now." | ||
83 | msgstr "Рекомендується дозволити створити новий файл налаштувань." | ||
84 | |||
85 | #. Type: boolean | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
88 | #, fuzzy | ||
89 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
90 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Чи бажаєте ви продовжувати (та ризикувати втратити активні сеанси ssh)?" | ||
93 | |||
94 | #. Type: boolean | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
97 | #, fuzzy | ||
98 | #| msgid "" | ||
99 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
100 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
101 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
102 | msgid "" | ||
103 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
104 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
105 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | "Версія /etc/init.d/ssh, яку ви встановили, імовірно зупинить всі запущені " | ||
108 | "процеси sshd. Якщо ви оновлюєтеся через ssh, це буде Погана річ (tm)." | ||
109 | |||
110 | #. Type: boolean | ||
111 | #. Description | ||
112 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
113 | #, fuzzy | ||
114 | #| msgid "" | ||
115 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
116 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
117 | msgid "" | ||
118 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
119 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | "Ви можете виправити це, додавши \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" до рядка з " | ||
122 | "викликом start-stop-daemon в частині зупинки цього файла." | ||
123 | |||
124 | #. Type: note | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
127 | msgid "New host key mandatory" | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | |||
130 | #. Type: note | ||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
133 | #, fuzzy | ||
134 | msgid "" | ||
135 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
136 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
137 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
138 | "available." | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | "Старий ключ в /etc/ssh/ssh_host_key зашифрований за допомогою IDEA. OpenSSH " | ||
141 | "не може обробляти такий файл ключа вузла, також неможливо знайти програму " | ||
142 | "ssh-keygen зі старої (невільної) версії SSH." | ||
143 | |||
144 | #. Type: note | ||
145 | #. Description | ||
146 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
147 | #, fuzzy | ||
148 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
149 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
150 | msgstr "Вам потрібно створити новий ключ вузла." | ||
151 | |||
152 | #. Type: boolean | ||
153 | #. Description | ||
154 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
155 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
156 | msgstr "Заборонити автентифікацію запит-відповідь?" | ||
157 | |||
158 | #. Type: boolean | ||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
161 | #, fuzzy | ||
162 | #| msgid "" | ||
163 | #| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
164 | #| "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
165 | #| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
166 | #| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
167 | #| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
168 | #| "Unix password file authentication." | ||
169 | msgid "" | ||
170 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
171 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
172 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
173 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
174 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
175 | "authentication." | ||
176 | msgstr "" | ||
177 | "Схоже, що автентифікація з використанням паролів заборонена у поточній " | ||
178 | "конфігурації сервера OpenSSH. Щоб перешкодити користувачам реєструватися з " | ||
179 | "використанням паролів (можливо, для автентифікації тільки за допомогою " | ||
180 | "відкритих ключів) з останніми версіями OpenSSH, необхідно заборонити " | ||
181 | "автентифікацію виклик-відгук або впевнитися, що налаштування PAM не " | ||
182 | "дозволяють автентифікацію за допомогою файла паролів Unix." | ||
183 | |||
184 | #. Type: boolean | ||
185 | #. Description | ||
186 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
187 | msgid "" | ||
188 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
189 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
190 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
191 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | "Якщо ви забороните автентифікацію виклик-відгук, то ваші користувачі не " | ||
194 | "зможуть реєструватися використовуючи паролі. Якщо ви залишите її дозволеною " | ||
195 | "(відповідь за замовчанням), то опція 'PasswordAuthentication no' не буде " | ||
196 | "мати корисного ефекту доки ви не пристосуєте також налаштування PAM в /etc/" | ||
197 | "pam.d/ssh." | ||
198 | |||
199 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
200 | #~ msgstr "Попередження: ви повинні створити новий ключ вузла" | ||
201 | |||
202 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
203 | #~ msgstr "Попередження: telnetd встановлений - це погана ідея" | ||
204 | |||
205 | #~ msgid "" | ||
206 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
207 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
208 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
209 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
210 | #~ msgstr "" | ||
211 | #~ "Рекомендується або видалити пакунок telnetd (якщо вам не потрібно " | ||
212 | #~ "надавати доступ через telnet), або встановити telnetd-ssl, щоб мати " | ||
213 | #~ "можливість не передавати незашифровані логін/пароль та іншу інформацію " | ||
214 | #~ "через мережу." | ||
215 | |||
216 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
217 | #~ msgstr "Попередження: rsh-server встановлений - це погана ідея" | ||
218 | |||
219 | #~ msgid "" | ||
220 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
221 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
222 | #~ "that package." | ||
223 | #~ msgstr "" | ||
224 | #~ "Встановлений rsh-server знижує рівень безпеки, який ви, можливо, хотіли " | ||
225 | #~ "отримати встановивши ssh. Рекомендується видалити цей пакунок." | ||
226 | |||
227 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
228 | #~ msgstr "Чи бажаєте ви, щоб ssh-keysign мав встановлений біт SUID?" | ||
229 | |||
230 | #~ msgid "" | ||
231 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
232 | #~ "bit set." | ||
233 | #~ msgstr "Ви маєте можливість встановити біт SUID для програми ssh-keysign." | ||
234 | |||
235 | #~ msgid "" | ||
236 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
237 | #~ "host-based authentication." | ||
238 | #~ msgstr "" | ||
239 | #~ "Якщо ви встановите біт SUID для ssh-keysign, ви зможете використовувати " | ||
240 | #~ "вузлову автентифікацію протоколу SSH версії 2." | ||
241 | |||
242 | #~ msgid "" | ||
243 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
244 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
245 | #~ msgstr "" | ||
246 | #~ "Якщо сумніваєтесь, то рекомендується дозволити встановити біт SUID. Якщо " | ||
247 | #~ "це викликатиме проблеми, ви зможете все змінити запустивши dpkg-" | ||
248 | #~ "reconfigure ssh" | ||
249 | |||
250 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
251 | #~ msgstr "Дозволити тільки SSH-протокол версії 2" | ||
252 | |||
253 | #~ msgid "" | ||
254 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
255 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
256 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
257 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
258 | #~ msgstr "" | ||
259 | #~ "Ця версія OpenSSH підтримує версію 2 протоколу SSH, яка є більш " | ||
260 | #~ "безпечною. Рекомендується заборонити версію 1, однак це може уповільнити " | ||
261 | #~ "роботу на слабких системах та зробити неможливим з'єднання з " | ||
262 | #~ "використанням старих клієнтів (включно з клієнтом ssh з \"potato\")." | ||
263 | |||
264 | #~ msgid "" | ||
265 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
266 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
267 | #~ msgstr "" | ||
268 | #~ "Також зверніть увагу, що ключі для версії 1 відрізняються від ключів для " | ||
269 | #~ "версії 2, тому ви не зможете використовувати їх, якщо дозволите з'єднання " | ||
270 | #~ "тільки по протоколу версії 2." | ||
271 | |||
272 | #~ msgid "" | ||
273 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
274 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
275 | #~ msgstr "" | ||
276 | #~ "Якщо ви пізніше передумаєте щодо цього параметра, файл README.Debian " | ||
277 | #~ "містить інструкції щодо внесення змін до файла sshd_config." | ||
278 | |||
279 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
280 | #~ msgstr "ssh2-ключі злиті у файлах налаштувань" | ||
281 | |||
282 | #~ msgid "" | ||
283 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
284 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
285 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
286 | #~ "compatibility" | ||
287 | #~ msgstr "" | ||
288 | #~ "У версії 3 OpenSSH більше не використовує окремі файли для ключів ssh1 та " | ||
289 | #~ "ssh2. Це означає, що файли authorized_keys2 та known_hosts2 більше " | ||
290 | #~ "непотрібні. Вони будуть читатися з метою забезпечення зворотної " | ||
291 | #~ "сумісності." | ||
292 | |||
293 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
294 | #~ msgstr "" | ||
295 | #~ "ЗАУВАЖЕННЯ: Форвардинг X11 та Authorization заборонені за замовчанням." | ||
296 | |||
297 | #~ msgid "" | ||
298 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
299 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
300 | #~ msgstr "" | ||
301 | #~ "З міркувань безпеки в Debian-версії ssh параметри ForwardX11 та " | ||
302 | #~ "ForwardAgent за замовчанням мають значення \"off\"." | ||
303 | |||
304 | #~ msgid "" | ||
305 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
306 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
307 | #~ msgstr "" | ||
308 | #~ "Ви можете дозволити їх для серверів, яким довіряєте, або у одному з " | ||
309 | #~ "файлів налаштувань, або за допомогою параметра командного рядка -X." | ||
310 | |||
311 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
312 | #~ msgstr "Подробиці можна прочитати у файлі /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
313 | |||
314 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
315 | #~ msgstr "Чи бажаєте ви запустити сервер sshd?" | ||
316 | |||
317 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
318 | #~ msgstr "Цей пакунок містить як клієнт ssh, так і сервер sshd." | ||
319 | |||
320 | #~ msgid "" | ||
321 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
322 | #~ "via ssh." | ||
323 | #~ msgstr "" | ||
324 | #~ "Звичайно sshd (Secure Shell Server) запускається щоб зробити можливим " | ||
325 | #~ "віддалену реєстрацію в системі за допомогою ssh." | ||
326 | |||
327 | #~ msgid "" | ||
328 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
329 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
330 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
331 | #~ msgstr "" | ||
332 | #~ "Якщо вас цікавить використання тільки клієнта ssh на цій машині і ви не " | ||
333 | #~ "бажаєте реєструватися на ній використовуючи ssh, тоді ви можете " | ||
334 | #~ "заборонити sshd." | ||
335 | |||
336 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
337 | #~ msgstr "Опції оточення для ключів не повинні використовуватися" | ||
338 | |||
339 | #~ msgid "" | ||
340 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
341 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
342 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
343 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
344 | #~ msgstr "" | ||
345 | #~ "В цій версії OpenSSH, з метою уникнення деяких атак (наприклад " | ||
346 | #~ "LD_PRELOAD), за замовчанням заборонені опції оточення для відкритих " | ||
347 | #~ "ключів. Якщо ви використовуєте цю опцію у файлі authorized_keys, майте на " | ||
348 | #~ "увазі, що ключі з такими опціями не будуть працювати, доки опція не буде " | ||
349 | #~ "видалена." | ||
350 | |||
351 | #~ msgid "" | ||
352 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
353 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
354 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
355 | #~ msgstr "" | ||
356 | #~ "Щоб дозволити цю опцію, встановіть \"PermitUserEnvironment yes\" в /etc/" | ||
357 | #~ "ssh/sshd_config після завершення оновлення; зверніть увагу на " | ||
358 | #~ "попередження на сторінці підручника sshd_config(5)." | ||
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 000000000..8e71f439b --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po | |||
@@ -0,0 +1,206 @@ | |||
1 | # Vietnamese translation for openssh. | ||
2 | # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. | ||
3 | # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007. | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh 1/4.1p1-4\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2007-06-10 14:47+0930\n" | ||
11 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | ||
12 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
17 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n" | ||
18 | |||
19 | #. Type: boolean | ||
20 | #. Description | ||
21 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
22 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
23 | msgstr "Tao ra tập tin cấu hình mới cho OpenSSH không?" | ||
24 | |||
25 | #. Type: boolean | ||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
28 | msgid "" | ||
29 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
30 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
31 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
32 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
33 | "any customizations you made with the old version." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "Phiên bản OpenSSH này có một tập tin cấu hình đã thay đổi nhiều so với phiên " | ||
36 | "bản có sẵn trong bản phát hành « Potato » của Debian, trong đó có vẻ là bạn " | ||
37 | "đang cập nhật. Gói này giờ có khả năng tạo ra một tập tin cấu hình mới (/etc/" | ||
38 | "ssh/sshd.config), mà sẽ hoạt động được với phiên bản trình phục vụ mới, " | ||
39 | "nhưng không còn chứa mục sửa đổi nào bạn đã tạo trong phiên bản cũ." | ||
40 | |||
41 | # msgid "" | ||
42 | # Please note that this new configuration file will set the value of | ||
43 | # 'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password | ||
44 | # can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that | ||
45 | # this is the correct default (see README.Debian for more details), but you | ||
46 | # can always edit sshd_config and set it to no if you wish. | ||
47 | #. Type: boolean | ||
48 | #. Description | ||
49 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
50 | msgid "" | ||
51 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
52 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
53 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
54 | "details about this design choice." | ||
55 | msgstr "" | ||
56 | "Ghi chú rằng tập tin cấu hình mới này sẽ đặt giá trị của « PermitRootLogin » " | ||
57 | "thành « yes » (có : nghĩa là người nào biết mật khẩu người chủ thì có khả " | ||
58 | "năng truy cập trực tiếp qua ssh với tư cách là người chủ). Xem tập tin Đọc " | ||
59 | "Đi « README.Debian » để tìm thêm chi tiết về sự chọn thiết kế này." | ||
60 | |||
61 | #. Type: boolean | ||
62 | #. Description | ||
63 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
64 | msgid "" | ||
65 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
66 | "file now." | ||
67 | msgstr "Rất khuyên bạn chọn tạo ra tập tin cấu hình mới ngay bây giờ." | ||
68 | |||
69 | # msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
70 | #. Type: boolean | ||
71 | #. Description | ||
72 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
73 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
74 | msgstr "Bạn có muốn rủi ro giết phiên bản SSH còn hoạt động không?" | ||
75 | |||
76 | # msgid "" | ||
77 | # The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill | ||
78 | # all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh | ||
79 | # session, that would be a Bad Thing(tm). | ||
80 | #. Type: boolean | ||
81 | #. Description | ||
82 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
83 | msgid "" | ||
84 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
85 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
86 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | "Phiên bản « /etc/init.d/ssh » được cài đặt hiện thời rất có thể sẽ giết mọi " | ||
89 | "tiến trình sshd đang chạy. Nếu bạn có nâng cấp qua phiên chạy SSH, rất có " | ||
90 | "thể bạn bị ngắt kết nối, để lại tiến trình nâng cấp chưa hoàn tất." | ||
91 | |||
92 | # msgid "" | ||
93 | # You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start- | ||
94 | # stop-daemon line in the stop section of the file. | ||
95 | #. Type: boolean | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
98 | msgid "" | ||
99 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
100 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | "Vẫn còn có thể sửa chữa vấn đề này, bằng cách thêm chuỗi « --pidfile /var/" | ||
103 | "run/sshd.pid » vào dòng « start-stop-daemon » (khởi/ngừng chạy trình nền) " | ||
104 | "trong phần « stop » (ngừng chạy) của tập tin đó." | ||
105 | |||
106 | #. Type: note | ||
107 | #. Description | ||
108 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
109 | msgid "New host key mandatory" | ||
110 | msgstr "Bắt buộc phải có khoá máy mới" | ||
111 | |||
112 | #. Type: note | ||
113 | #. Description | ||
114 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
115 | msgid "" | ||
116 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
117 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
118 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
119 | "available." | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | "Khóa máy hiện thời « /etc/ssh/ssh_host_key » được mặt mã bằng thuật toán " | ||
122 | "IDEA. OpenSSH không thể quản lý tập tin khoá máy kiểu này; cũng có vẻ là " | ||
123 | "tiện ích « ssh-keygen » (tạo ra khoá SSH) thuộc về bản cài đặt SSH cũ (khác " | ||
124 | "tự do) không sẵn sàng." | ||
125 | |||
126 | # msgid "You will need to generate a new host key." | ||
127 | #. Type: note | ||
128 | #. Description | ||
129 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
130 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
131 | msgstr "Vậy bạn cần phải tự tạo một khóa máy mới." | ||
132 | |||
133 | #. Type: boolean | ||
134 | #. Description | ||
135 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
136 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
137 | msgstr "Tắt khả năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng không?" | ||
138 | |||
139 | # msgid "" | ||
140 | # Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH | ||
141 | # server configuration. In order to prevent users from logging in using | ||
142 | # passwords (perhaps using only public key authentication instead) with | ||
143 | # recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response | ||
144 | # authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow | ||
145 | # Unix password file authentication. | ||
146 | #. Type: boolean | ||
147 | #. Description | ||
148 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
149 | msgid "" | ||
150 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
151 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
152 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
153 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
154 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
155 | "authentication." | ||
156 | msgstr "" | ||
157 | "Có vẻ là khả năng xác thực bằng mật khẩu bị tắt trong cấu hình trình phục vụ " | ||
158 | "OpenSSH hiện thời. Để ngăn cản người dùng đăng nhập bằng mật khẩu (có lẽ chỉ " | ||
159 | "xác thực bằng khoá công) với phiên bản OpenSSH gần đây, bạn cần phải tắt " | ||
160 | "khả năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng (challenge-response authentication), " | ||
161 | "không thì đảm bảo cấu hình PAM không cho phép xác thực bằng tập tin mật khẩu " | ||
162 | "UNIX." | ||
163 | |||
164 | #. Type: boolean | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
167 | msgid "" | ||
168 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
169 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
170 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
171 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
172 | msgstr "" | ||
173 | "Nếu bạn tắt khả năng xác thực kiểu yêu cầu/đáp ứng, người dùng sẽ không thể " | ||
174 | "đăng nhập bằng mật khẩu. Để lại hoạt động (trả lời mặc định) thì tùy chọn « " | ||
175 | "PasswordAuthentication no » (xác thực bằng mật khẩu : không) sẽ không có tác " | ||
176 | "động thật, nếu bạn không điều chỉnh cấu hình PAM trong « /etc/pam.d/ssh »" | ||
177 | |||
178 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
179 | #~ msgstr "Cảnh báo: bạn phải tạo một khóa máy mới" | ||
180 | |||
181 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
182 | #~ msgstr "" | ||
183 | #~ "Cảnh báo: «telnetd» đã được cài đặt — rất không thể là một ý kiến tốt." | ||
184 | |||
185 | #~ msgid "" | ||
186 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
187 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
188 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
189 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
190 | #~ msgstr "" | ||
191 | #~ "Khuyên bạn hoặc loại bỏ gói tin «telnetd» (nếu bạn không thật sự cần cung " | ||
192 | #~ "cấp cách truy cập telnet) hoặc cài đặt gói tin «telnetd-ssl» để cố tránh " | ||
193 | #~ "chạy phiên telnet có gởi thông tin đăng nhập/mật khẩu và thông tin phiên " | ||
194 | #~ "làm việc không mật mã qua mạng." | ||
195 | |||
196 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
197 | #~ msgstr "" | ||
198 | #~ "Cảnh báo: «rsh-server» được cài đặt — rất không có thể là một ý kiến tốt." | ||
199 | |||
200 | #~ msgid "" | ||
201 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
202 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
203 | #~ "that package." | ||
204 | #~ msgstr "" | ||
205 | #~ "Khi «rsh-server» được cài đặt thì làm hao mòn mức độ bảo mật mà bạn muốn " | ||
206 | #~ "được bằng cách sử dụng ssh. Khuyên bạn loại bỏ gói tin ấy." | ||
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..6ea6ac716 --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_CN.po | |||
@@ -0,0 +1,359 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:48+1300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Hiei Xu <nicky@mail.edu.cn>\n" | ||
21 | "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
29 | #, fuzzy | ||
30 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
31 | msgstr "生成新的配置文件" | ||
32 | |||
33 | #. Type: boolean | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
36 | #, fuzzy | ||
37 | msgid "" | ||
38 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
39 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
40 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
41 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
42 | "any customizations you made with the old version." | ||
43 | msgstr "" | ||
44 | "看来您正在从 Debian “Potato”升级,当前版本和 Debian “Potato”所带的 OpenSSH 版" | ||
45 | "本的配置文件对比有了相当多的改变。我现在可以生成适用于新服务器版本的新配置文" | ||
46 | "件 (/etc/ssh/sshd_config),但是它不会保留您为旧版本定制的任何配置。" | ||
47 | |||
48 | #. Type: boolean | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
51 | #, fuzzy | ||
52 | #| msgid "" | ||
53 | #| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | #| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
55 | #| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
56 | #| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you " | ||
57 | #| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgid "" | ||
59 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
60 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
61 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
62 | "details about this design choice." | ||
63 | msgstr "" | ||
64 | "请注意新的配置文件将会把“PermitRootLogin”的值设置为 yes,(这意味着任何一个知" | ||
65 | "道 root 密码的人都可以直接以 root 登录)。维护者认为这是一个正确的默认值 (详情" | ||
66 | "请阅读 README.Debian),但如果您希望,也可以编辑 sshd_config 文件将其设置为 " | ||
67 | "no。" | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
72 | #, fuzzy | ||
73 | msgid "" | ||
74 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
75 | "file now." | ||
76 | msgstr "强烈建议让我为您生成一份新的配置文件。" | ||
77 | |||
78 | #. Type: boolean | ||
79 | #. Description | ||
80 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
81 | #, fuzzy | ||
82 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
83 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
84 | msgstr "您要继续吗(会有杀死活动的 ssh 会话的危险)?" | ||
85 | |||
86 | #. Type: boolean | ||
87 | #. Description | ||
88 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
89 | #, fuzzy | ||
90 | #| msgid "" | ||
91 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
92 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
93 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
94 | msgid "" | ||
95 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
96 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
97 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | "您安装的 /etc/init.d/ssh 版本很可能会杀死所有运行中的 sshd 例程。如果您是在通" | ||
100 | "过 ssh 会话进行这项升级,那可真是件糟糕的事情(tm)。" | ||
101 | |||
102 | #. Type: boolean | ||
103 | #. Description | ||
104 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
105 | #, fuzzy | ||
106 | #| msgid "" | ||
107 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
108 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
109 | msgid "" | ||
110 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
111 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "您可以通过添加“--pidfile /var/run/sshd.pid”到这个文件的 stop 部分的 start-" | ||
114 | "stop-daemon 行来修正这个问题。" | ||
115 | |||
116 | #. Type: note | ||
117 | #. Description | ||
118 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
119 | msgid "New host key mandatory" | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | |||
122 | #. Type: note | ||
123 | #. Description | ||
124 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
125 | #, fuzzy | ||
126 | msgid "" | ||
127 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
128 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
129 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
130 | "available." | ||
131 | msgstr "" | ||
132 | "/etc/ssh/ssh_host_key 是由 IDEA 加密的旧密钥文件。OpenSSH 不能处理这种密钥文" | ||
133 | "件,我也无法找到旧的(非自由的) SSH 安装所带的 ssh-keygen 密钥生成工具。" | ||
134 | |||
135 | #. Type: note | ||
136 | #. Description | ||
137 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
138 | #, fuzzy | ||
139 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
140 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
141 | msgstr "您需要创建一个新的主机密钥。" | ||
142 | |||
143 | #. Type: boolean | ||
144 | #. Description | ||
145 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
146 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | |||
149 | #. Type: boolean | ||
150 | #. Description | ||
151 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
152 | msgid "" | ||
153 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
154 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
155 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
156 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
157 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
158 | "authentication." | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | |||
161 | #. Type: boolean | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
164 | msgid "" | ||
165 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
166 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
167 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
168 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
169 | msgstr "" | ||
170 | |||
171 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
172 | #~ msgstr "警告:您必须创建一个新的主机密钥" | ||
173 | |||
174 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
175 | #~ msgstr "警告:已经安装了 telnetd 服务器 --- 可能不是个好主意" | ||
176 | |||
177 | #~ msgid "" | ||
178 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
179 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
180 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
181 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
182 | #~ msgstr "" | ||
183 | #~ "我建议您删除 telnetd 包(如果您不是真的需要提供 telnet 访问),或者安装 " | ||
184 | #~ "telnetd-ssl,这样至少有时候 telnet 会话不会将未加密的 登录名/密码 和会话信" | ||
185 | #~ "息通过网络发送。" | ||
186 | |||
187 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
188 | #~ msgstr "警告:已经安装了 rsh 服务器 --- 可能不是个好主意" | ||
189 | |||
190 | #~ msgid "" | ||
191 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
192 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
193 | #~ "that package." | ||
194 | #~ msgstr "" | ||
195 | #~ "安装 rsh 服务器很可能会降低您想要通过安装 ssh 得到的安全性。我建议您删除这" | ||
196 | #~ "个包。" | ||
197 | |||
198 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
199 | #~ msgstr "您要将 ssh-keysign 安装为 SUID root 程序吗?" | ||
200 | |||
201 | #~ msgid "" | ||
202 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
203 | #~ "bit set." | ||
204 | #~ msgstr "您使用为 ssh-keysign 帮助者程序设置 SUID 位的选项。" | ||
205 | |||
206 | #~ msgid "" | ||
207 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
208 | #~ "host-based authentication." | ||
209 | #~ msgstr "" | ||
210 | #~ "如果您为 ssh-keysign 设置了 SUID,您将可以使用 SSH 协议 2 的基于主机的认证" | ||
211 | #~ "方式。" | ||
212 | |||
213 | #~ msgid "" | ||
214 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
215 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
216 | #~ msgstr "" | ||
217 | #~ "如果有疑问,我建议您将它安装为 SUID。如果它带来麻烦,您可以通过运行:dpkg-" | ||
218 | #~ "reconfigure ssh 来改变主意" | ||
219 | |||
220 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
221 | #~ msgstr "只允许 SSH 协议 2 (ssh2)。" | ||
222 | |||
223 | #~ msgid "" | ||
224 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
225 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
226 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
227 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
228 | #~ msgstr "" | ||
229 | #~ "这个版本的 OpenSSH 支持更加安全的第二版本 ssh 协议。我们鼓励您禁用 ssh 1," | ||
230 | #~ "然而这会降低低端机器速度,并且会阻止老版客户端的连接(“potato”所带的 ssh 客" | ||
231 | #~ "户端会受到影响)。" | ||
232 | |||
233 | #~ msgid "" | ||
234 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
235 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
236 | #~ msgstr "" | ||
237 | #~ "也请注意协议 1 所用的密钥是不同的,因此如果您只允许协议 2 连接将会导致不能" | ||
238 | #~ "使用它们。" | ||
239 | |||
240 | #~ msgid "" | ||
241 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
242 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
243 | #~ msgstr "" | ||
244 | #~ "如果您稍后想改变这个设置,README.Debian 上有说明告诉您如何修改 " | ||
245 | #~ "sshd_Config 文件。" | ||
246 | |||
247 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
248 | #~ msgstr "注意:X11 转发和认证默认被禁止。" | ||
249 | |||
250 | #~ msgid "" | ||
251 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
252 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
253 | #~ msgstr "" | ||
254 | #~ "因为安全性原因,默认情况下 Debian 版本的 ssh 将 ForwardX11 和 " | ||
255 | #~ "ForwardAgent 设置为 off。" | ||
256 | |||
257 | #~ msgid "" | ||
258 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
259 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
260 | #~ msgstr "" | ||
261 | #~ "您可以为信赖的服务器启用这个选项,可以通过其中之一的配置文件或者使用 -X 命" | ||
262 | #~ "令行选项来实现。" | ||
263 | |||
264 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
265 | #~ msgstr "更多细节可以在 /usr/share/doc/ssh/README.Debian 找到" | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
268 | #~ msgstr "ssh2 密钥被合并到配置文件" | ||
269 | |||
270 | #~ msgid "" | ||
271 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
272 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
273 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
274 | #~ "compatibility" | ||
275 | #~ msgstr "" | ||
276 | #~ "在 OpenSSH 第 3 版不再为 ssh1 和 ssh2 的密钥使用不同的文件。这意味着 " | ||
277 | #~ "authorized_keys2 和 known_hosts2 文件将不再需要。但为了保持向后兼容性,它" | ||
278 | #~ "们仍会被读取。" | ||
279 | |||
280 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
281 | #~ msgstr "您要运行 sshd 服务器吗?" | ||
282 | |||
283 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
284 | #~ msgstr "这个软件包内含 ssh 客户端和 sshd 服务器。" | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "" | ||
287 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
288 | #~ "via ssh." | ||
289 | #~ msgstr "通常 sshd 安全 Shell 服务器都会运行以便允许通过 ssh 进行远程登录。" | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "" | ||
292 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
293 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
294 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
295 | #~ msgstr "" | ||
296 | #~ "如果您只要在这台机器上使用 ssh 客户端对外连接,完全不想通过 ssh 登录到本" | ||
297 | #~ "机,那么您可以在这里禁用 sshd 服务器。" | ||
298 | |||
299 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
300 | #~ msgstr "密钥的环境选项已被废弃" | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "" | ||
303 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
304 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
305 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
306 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
307 | #~ msgstr "" | ||
308 | #~ "为了避免一些攻击(如 LD_PRELOAD),这个版本的 OpenSSH 默认禁用了公钥上的环境" | ||
309 | #~ "选项。如果您在某个授权密钥(authorized_keys)文件中用了这个参数,请注意除非" | ||
310 | #~ "删除了此选项,否则这个可疑的密钥将不再起作用。" | ||
311 | |||
312 | #~ msgid "" | ||
313 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
314 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
315 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
316 | #~ msgstr "" | ||
317 | #~ "要重新启用这个选项,升级完成后请在 /etc/ssh/sshd_config 中加入一" | ||
318 | #~ "行:“PermitUserEnvironment yes”。请注意 sshd_config(5) 手册页中提到的警" | ||
319 | #~ "告。" | ||
320 | |||
321 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
322 | #~ msgstr "权限分离" | ||
323 | |||
324 | #~ msgid "" | ||
325 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
326 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
327 | #~ "sshd_config." | ||
328 | #~ msgstr "" | ||
329 | #~ "权限分离选项是默认打开的。如果想要关闭此选项,您需要在 /etc/ssh/" | ||
330 | #~ "sshd_config 文件中添加一行“UsePrivilegeSeparation no”。" | ||
331 | |||
332 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
333 | #~ msgstr "启用权限分离" | ||
334 | |||
335 | #~ msgid "" | ||
336 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
337 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
338 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
339 | #~ msgstr "" | ||
340 | #~ "这个版本的 OpenSSH 包含了一个新的权限分离的选项,目的是为了减少以 root 运" | ||
341 | #~ "行的代码数目,进而减少了 sshd 被安全漏洞影响的机会。" | ||
342 | |||
343 | #~ msgid "" | ||
344 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
345 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
346 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
347 | #~ msgstr "" | ||
348 | #~ "不幸的是,权限分离和 PAM 同时使用会很糟糕。任何需要以 root 运行的 PAM 会话" | ||
349 | #~ "模块 (如 pam_mkhomedir) 都会失败,而且 PAM 键盘交互式认证都不起作用。" | ||
350 | |||
351 | #~ msgid "" | ||
352 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
353 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
354 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
355 | #~ "option, you should enable it." | ||
356 | #~ msgstr "" | ||
357 | #~ "因为您选择了让我为您生成 sshd_config 文件,您可以选择是否打开权限分离选" | ||
358 | #~ "项。除非您知道需要使用 PAM 这个不能和权限分离同时工作的功能,否则就应该启" | ||
359 | #~ "用它。" | ||