diff options
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 115 |
1 files changed, 57 insertions, 58 deletions
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po index e8b085041..ea32dc1e5 100644 --- a/debian/po/da.po +++ b/debian/po/da.po | |||
@@ -11,29 +11,29 @@ | |||
11 | # | 11 | # |
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | 12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
13 | # | 13 | # |
14 | # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006. | ||
14 | msgid "" | 15 | msgid "" |
15 | msgstr "" | 16 | msgstr "" |
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n" | 17 | "Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:14+0100\n" | 19 | "POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:14+0100\n" |
19 | "PO-Revision-Date: 2004-10-10 21:04+0200\n" | 20 | "PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:53+0200\n" |
20 | "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | 21 | "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n" |
21 | "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | 22 | "Language-Team: Danish\n" |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | 23 | "MIME-Version: 1.0\n" |
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 24 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||
25 | 27 | ||
26 | #. Type: boolean | 28 | #. Type: boolean |
27 | #. Description | 29 | #. Description |
28 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 30 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 |
29 | #, fuzzy | ||
30 | msgid "Generate new configuration file?" | 31 | msgid "Generate new configuration file?" |
31 | msgstr "Opret ny opsætningsfil" | 32 | msgstr "Generér ny opsætningsfil?" |
32 | 33 | ||
33 | #. Type: boolean | 34 | #. Type: boolean |
34 | #. Description | 35 | #. Description |
35 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 36 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 |
36 | #, fuzzy | ||
37 | msgid "" | 37 | msgid "" |
38 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | 38 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " |
39 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | 39 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " |
@@ -41,11 +41,11 @@ msgid "" | |||
41 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | 41 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " |
42 | "any customisations you made with the old version." | 42 | "any customisations you made with the old version." |
43 | msgstr "" | 43 | msgstr "" |
44 | "Denne version af OpenSSH har en betydeligt ændret opsætningsfil fra den " | 44 | "Opsætningsfilen i denne version af OpenSSH er ændret betydeligt i forhold til " |
45 | "version der kom med Debian 'Potato', som du ser ud til at opgradere fra. Jeg " | 45 | "den, der fulgte med Debian Potato, som det ser ud til, at du opgraderer fra. " |
46 | "kan oprette en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som vil virke med " | 46 | "Denne pakke kan nu generere en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som vil " |
47 | "den nye server version, men det vil ikke beholde eventuelle ændringer du " | 47 | "fungere med den nye serverversion, men den vil ikke indeholde eventuelle justeringer, " |
48 | "lavede med den gamle version." | 48 | "du måtte have indført i den gamle version." |
49 | 49 | ||
50 | #. Type: boolean | 50 | #. Type: boolean |
51 | #. Description | 51 | #. Description |
@@ -57,26 +57,25 @@ msgid "" | |||
57 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | 57 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " |
58 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | 58 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | "Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til " | 60 | "Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til " |
61 | "ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgÃ¥ maskinen via " | 61 | "ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå maskinen via " |
62 | "ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at det er den korrekte " | 62 | "ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at dette er den korrekte " |
63 | "standard-værdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid " | 63 | "standardværdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid " |
64 | "redigere sshd_config og slÃ¥ det fra, hvis du ønsker." | 64 | "redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker det." |
65 | 65 | ||
66 | #. Type: boolean | 66 | #. Type: boolean |
67 | #. Description | 67 | #. Description |
68 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 68 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 |
69 | #, fuzzy | ||
70 | msgid "" | 69 | msgid "" |
71 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " | 70 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " |
72 | "configuration file now." | 71 | "configuration file now." |
73 | msgstr "Du rÃ¥des stærkt til at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig." | 72 | msgstr "Du anbefales stærkt at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig nu." |
74 | 73 | ||
75 | #. Type: boolean | 74 | #. Type: boolean |
76 | #. Description | 75 | #. Description |
77 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | 76 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 |
78 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | 77 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" |
79 | msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" | 78 | msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" |
80 | 79 | ||
81 | #. Type: boolean | 80 | #. Type: boolean |
82 | #. Description | 81 | #. Description |
@@ -87,7 +86,7 @@ msgid "" | |||
87 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | 86 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." |
88 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
89 | "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " | 88 | "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " |
90 | "alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dÃ¥rlig idé, hvis du er ved at " | 89 | "alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at " |
91 | "opgradere via en ssh-forbindelse." | 90 | "opgradere via en ssh-forbindelse." |
92 | 91 | ||
93 | #. Type: boolean | 92 | #. Type: boolean |
@@ -97,14 +96,14 @@ msgid "" | |||
97 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | 96 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" |
98 | "daemon line in the stop section of the file." | 97 | "daemon line in the stop section of the file." |
99 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
100 | "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " | 99 | "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " |
101 | "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." | 100 | "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." |
102 | 101 | ||
103 | #. Type: error | 102 | #. Type: error |
104 | #. Description | 103 | #. Description |
105 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | 104 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
106 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | 105 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" |
107 | msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé" | 106 | msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé" |
108 | 107 | ||
109 | #. Type: error | 108 | #. Type: error |
110 | #. Description | 109 | #. Description |
@@ -115,41 +114,40 @@ msgid "" | |||
115 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | 114 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" |
116 | "password and session information over the network." | 115 | "password and session information over the network." |
117 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
118 | "Jeg vil rÃ¥de dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i virkeligheden " | 117 | "Jeg vil råde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i virkeligheden " |
119 | "ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller installere telnetd-ssl, sÃ¥ " | 118 | "ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller installere telnetd-ssl, så " |
120 | "der i det mindste er en mulighed for, at telnet-sessioner ikke sender " | 119 | "der i det mindste er en mulighed for, at telnet-sessioner ikke sender " |
121 | "adgangskoder og sessions-oplysninger ukrypteret over netværket." | 120 | "adgangskoder og sessions-oplysninger ukrypteret over netværket." |
122 | 121 | ||
123 | #. Type: note | 122 | #. Type: note |
124 | #. Description | 123 | #. Description |
125 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 124 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
126 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 125 | msgid "Warning: you must create a new host key" |
127 | msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle" | 126 | msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle" |
128 | 127 | ||
129 | #. Type: note | 128 | #. Type: note |
130 | #. Description | 129 | #. Description |
131 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 130 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
132 | #, fuzzy | ||
133 | msgid "" | 131 | msgid "" |
134 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | 132 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " |
135 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" | 133 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" |
136 | "free) SSH installation does not appear to be available." | 134 | "free) SSH installation does not appear to be available." |
137 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
138 | "Der ligger en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " | 136 | "Der er en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " |
139 | "hÃ¥ndtere en sÃ¥dan værtsnøglefil, og jeg kan ikke finde værktøjet ssh-keygen " | 137 | "håndtere en sådan værtsnøglefil, og værktøjet ssh-keygen fra den gamle " |
140 | "fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation." | 138 | "(ikke-frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke til at være tilgængeligt." |
141 | 139 | ||
142 | #. Type: note | 140 | #. Type: note |
143 | #. Description | 141 | #. Description |
144 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 142 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
145 | msgid "You will need to generate a new host key." | 143 | msgid "You will need to generate a new host key." |
146 | msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle." | 144 | msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle." |
147 | 145 | ||
148 | #. Type: boolean | 146 | #. Type: boolean |
149 | #. Description | 147 | #. Description |
150 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | 148 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 |
151 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | 149 | msgid "Disable challenge-response authentication?" |
152 | msgstr "SlÃ¥ udfordrings-svar godkendelse fra?" | 150 | msgstr "Slå udfordrings-svar godkendelse fra?" |
153 | 151 | ||
154 | #. Type: boolean | 152 | #. Type: boolean |
155 | #. Description | 153 | #. Description |
@@ -162,11 +160,11 @@ msgid "" | |||
162 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | 160 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " |
163 | "authentication." | 161 | "authentication." |
164 | msgstr "" | 162 | msgstr "" |
165 | "Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende " | 163 | "Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende " |
166 | "OpenSSH server opsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med " | 164 | "OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med " |
167 | "adgangskoder (f.eks. kun offentlig nøgle godkendelse) med nyere versioner af " | 165 | "adgangskoder (f.eks. kun offentlig nøgle godkendelse) med nyere versioner af " |
168 | "OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din " | 166 | "OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din " |
169 | "PAM opsætning ikke itllader Unix adgangskodefil godkendelse." | 167 | "PAM opsætning ikke itllader Unix adgangskodefil godkendelse." |
170 | 168 | ||
171 | #. Type: boolean | 169 | #. Type: boolean |
172 | #. Description | 170 | #. Description |
@@ -177,22 +175,22 @@ msgid "" | |||
177 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | 175 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " |
178 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | 176 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." |
179 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
180 | "Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i " | 178 | "Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i " |
181 | "stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det slÃ¥et til " | 179 | "stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slået til " |
182 | "(standard svaret), sÃ¥ vil 'PasswordAuthentication no' indstillingen ikke " | 180 | "(standard svaret), så vil 'PasswordAuthentication no' indstillingen ikke " |
183 | "have nogen effekt, medmindre du ogsÃ¥ redigerer din PAM opsætning i /etc/pam." | 181 | "have nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam." |
184 | "d/ssh." | 182 | "d/ssh." |
185 | 183 | ||
186 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | 184 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" |
187 | #~ msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé" | 185 | #~ msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé" |
188 | 186 | ||
189 | #~ msgid "" | 187 | #~ msgid "" |
190 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | 188 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " |
191 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | 189 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " |
192 | #~ "that package." | 190 | #~ "that package." |
193 | #~ msgstr "" | 191 | #~ msgstr "" |
194 | #~ "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnÃ¥ ved at installere ssh undermineres " | 192 | #~ "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnå ved at installere ssh undermineres " |
195 | #~ "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil rÃ¥de dig til at fjerne " | 193 | #~ "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil råde dig til at fjerne " |
196 | #~ "pakken rsh-server." | 194 | #~ "pakken rsh-server." |
197 | 195 | ||
198 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | 196 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" |
@@ -202,22 +200,22 @@ msgstr "" | |||
202 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | 200 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " |
203 | #~ "bit set." | 201 | #~ "bit set." |
204 | #~ msgstr "" | 202 | #~ msgstr "" |
205 | #~ "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget " | 203 | #~ "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget " |
206 | #~ "sat." | 204 | #~ "sat." |
207 | 205 | ||
208 | #~ msgid "" | 206 | #~ msgid "" |
209 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | 207 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " |
210 | #~ "host-based authentication." | 208 | #~ "host-based authentication." |
211 | #~ msgstr "" | 209 | #~ msgstr "" |
212 | #~ "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " | 210 | #~ "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " |
213 | #~ "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation." | 211 | #~ "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation." |
214 | 212 | ||
215 | #~ msgid "" | 213 | #~ msgid "" |
216 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | 214 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " |
217 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | 215 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" |
218 | #~ msgstr "" | 216 | #~ msgstr "" |
219 | #~ "Hvis du er i tvivl, vil jeg rÃ¥de dig til at installere den med SUID. Hvis " | 217 | #~ "Hvis du er i tvivl, vil jeg råde dig til at installere den med SUID. Hvis " |
220 | #~ "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-" | 218 | #~ "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-" |
221 | #~ "reconfigure ssh" | 219 | #~ "reconfigure ssh" |
222 | 220 | ||
223 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | 221 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" |
@@ -229,29 +227,29 @@ msgstr "" | |||
229 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | 227 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " |
230 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | 228 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." |
231 | #~ msgstr "" | 229 | #~ msgstr "" |
232 | #~ "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er " | 230 | #~ "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er " |
233 | #~ "betydeligt mere sikker. Det anbefales at deaktivere version 1. Dog kan " | 231 | #~ "betydeligt mere sikker. Det anbefales at deaktivere version 1. Dog kan " |
234 | #~ "det sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnÃ¥ " | 232 | #~ "det sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnå " |
235 | #~ "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." | 233 | #~ "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." |
236 | 234 | ||
237 | #~ msgid "" | 235 | #~ msgid "" |
238 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | 236 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " |
239 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | 237 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." |
240 | #~ msgstr "" | 238 | #~ msgstr "" |
241 | #~ "Du skal ogsÃ¥ bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er " | 239 | #~ "Du skal også bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er " |
242 | #~ "forskellige, sÃ¥ du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun " | 240 | #~ "forskellige, så du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun " |
243 | #~ "tillader protokol 2 forbindelser." | 241 | #~ "tillader protokol 2 forbindelser." |
244 | 242 | ||
245 | #~ msgid "" | 243 | #~ msgid "" |
246 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | 244 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " |
247 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | 245 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." |
248 | #~ msgstr "" | 246 | #~ msgstr "" |
249 | #~ "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " | 247 | #~ "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " |
250 | #~ "instruktioner pÃ¥ hvad du skal gøre ved din sshd_config fil." | 248 | #~ "instruktioner på hvad du skal gøre ved din sshd_config fil." |
251 | 249 | ||
252 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | 250 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." |
253 | #~ msgstr "" | 251 | #~ msgstr "" |
254 | #~ "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." | 252 | #~ "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." |
255 | 253 | ||
256 | #~ msgid "" | 254 | #~ msgid "" |
257 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | 255 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " |
@@ -264,8 +262,9 @@ msgstr "" | |||
264 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | 262 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " |
265 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | 263 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." |
266 | #~ msgstr "" | 264 | #~ msgstr "" |
267 | #~ "Du kan aktivere dem for servere du stoler pÃ¥, enten i en af " | 265 | #~ "Du kan aktivere dem for servere du stoler på, enten i en af " |
268 | #~ "opsætningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'." | 266 | #~ "opsætningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'." |
269 | 267 | ||
270 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | 268 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" |
271 | #~ msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | 269 | #~ msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian" |
270 | |||