diff options
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 272 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 330 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/el.po | 396 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 407 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fi.po | 348 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 381 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pl.po | 385 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 401 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 368 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/templates.pot | 163 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/tr.po | 322 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/uk.po | 333 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/vi.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/zh_CN.po | 343 |
20 files changed, 6223 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 000000000..a45424a6b --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in | |||
@@ -0,0 +1 @@ | |||
[type: gettext/rfc822deb] openssh-server.templates.master | |||
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..f102c856f --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po | |||
@@ -0,0 +1,318 @@ | |||
1 | # openssh (debconf) translation to Catalan. | ||
2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||
3 | # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004 | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh_1:3.8p1-3_templates\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" | ||
11 | "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n" | ||
12 | "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | |||
17 | #. Type: boolean | ||
18 | #. Description | ||
19 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
20 | msgid "Generate new configuration file" | ||
21 | msgstr "Genera un fitxer de configuració nou" | ||
22 | |||
23 | #. Type: boolean | ||
24 | #. Description | ||
25 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
26 | msgid "" | ||
27 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
28 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
29 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
30 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
31 | "any customisations you made with the old version." | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Els fitxers de configuració de l'Openssh s'han modificat considerablement " | ||
34 | "respecte als de Debian 'Potato', de la qual sembla que esteu actualitzant. " | ||
35 | "Podeu generar un fitxer de configuració nou (/etc/sshd/sshd.config), que " | ||
36 | "funcionarà amb la nova versió del servidor però no tindrà els paràmetres de " | ||
37 | "configuració personalitzats de la versió antiga." | ||
38 | |||
39 | #. Type: boolean | ||
40 | #. Description | ||
41 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
42 | msgid "" | ||
43 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
44 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
45 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
46 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
47 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Recordeu que el valor de 'PermitRootLogin' del nou fitxer configuració serà " | ||
50 | "yes (qualsevol persona que conegui la contrasenya del superadministrador " | ||
51 | "podrà utilitzar l'ssh com a superadministrador). El valor predeterminat " | ||
52 | "d'aquesta opció és una opinió personal del mantenidor (per a més informació " | ||
53 | "vegeu el fitxer README.Debian), tot i això el podeu modificar editant el " | ||
54 | "fitxer sshd_config i modificar definint com a no." | ||
55 | |||
56 | #. Type: boolean | ||
57 | #. Description | ||
58 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
59 | msgid "" | ||
60 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
61 | "for you." | ||
62 | msgstr "" | ||
63 | "Es molt recomanable que deixeu que se us creï el nou fitxer de configuració." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
68 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
69 | msgstr "" | ||
70 | "Esteu segur de voler continuar (tot i la possibilitat d'aturar les sessions " | ||
71 | "d'ssh actives)?" | ||
72 | |||
73 | #. Type: boolean | ||
74 | #. Description | ||
75 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
76 | msgid "" | ||
77 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
78 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
79 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "La versió de l'/etc/init.d/ssh que heu instal·lat probablement aturarà les " | ||
82 | "instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu realitzant " | ||
83 | "l'actualització de de d'una sessió d'ssh us podria penjar la connexió." | ||
84 | |||
85 | #. Type: boolean | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
88 | msgid "" | ||
89 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
90 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Ho podeu arreglar afegint la línia \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" a la " | ||
93 | "línia start-stop-daemon de la secció stop del fitxer." | ||
94 | |||
95 | #. Type: note | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
98 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
99 | msgstr "" | ||
100 | "Avís: el servidor rsh-server està instal·lat --- probablement no sigui una " | ||
101 | "bona idea" | ||
102 | |||
103 | #. Type: note | ||
104 | #. Description | ||
105 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
106 | msgid "" | ||
107 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
108 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "si teniu instal·lat l'rsh-server perdreu la seguretat que esperaveu obtenir " | ||
111 | "instal·lant l'ssh. És aconsellable suprimir el paquet." | ||
112 | |||
113 | #. Type: note | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
116 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
117 | msgstr "" | ||
118 | "Avís: el telnetd està instal·lat --- probablement no sigui una bona idea" | ||
119 | |||
120 | #. Type: note | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
123 | msgid "" | ||
124 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
125 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
126 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
127 | "password and session information over the network." | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | "Es aconsellable suprimir el paquet telnetd (si no heu d'oferir accés a " | ||
130 | "telnet) o torneu a instal·lar el paquet telnetd-ssl si més no per assegurar " | ||
131 | "que les sessions de telnet no enviaran les informació del nom d'usuari i " | ||
132 | "contrasenya sense xifrar a través de la xarxa." | ||
133 | |||
134 | #. Type: note | ||
135 | #. Description | ||
136 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
137 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
138 | msgstr "Avís: heu de crear una nova clau del servidor central" | ||
139 | |||
140 | #. Type: note | ||
141 | #. Description | ||
142 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
143 | msgid "" | ||
144 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
145 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
146 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | "Hi ha un fitxer antic /etc/ssh/ssh_host_key antic xifrat amb IDEA. L'OpenSSH " | ||
149 | "no pot gestionar aquest fitxer de clau de l'ordinador central i no es pot " | ||
150 | "trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free)." | ||
151 | |||
152 | #. Type: note | ||
153 | #. Description | ||
154 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
155 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
156 | msgstr "Haureu de generar una nova clau de l'ordinador central." | ||
157 | |||
158 | #. Type: boolean | ||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
161 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
162 | msgstr "" | ||
163 | |||
164 | #. Type: boolean | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
167 | msgid "" | ||
168 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
169 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
170 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
171 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
172 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
173 | "authentication." | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | |||
176 | #. Type: boolean | ||
177 | #. Description | ||
178 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
179 | msgid "" | ||
180 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
181 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
182 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
183 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | |||
186 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
187 | #~ msgstr "Voleu que el fitxer ssh-keysign s'instal·li SUID root?" | ||
188 | |||
189 | #~ msgid "" | ||
190 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
191 | #~ "bit set." | ||
192 | #~ msgstr "Podeu instal·lar l'ajudant del ssh-keysign amb el bit SUID definit." | ||
193 | |||
194 | #~ msgid "" | ||
195 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
196 | #~ "host-based authentication." | ||
197 | #~ msgstr "" | ||
198 | #~ "Si definiu l'ssh-keysign SUID podreu utilitzat l'autenticació basada en " | ||
199 | #~ "l'ordinador central del Protocol 2 de l'SSH." | ||
200 | |||
201 | #~ msgid "" | ||
202 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
203 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
204 | #~ msgstr "" | ||
205 | #~ "Si dubteu instal·leu-lo amb el SUID. Si us causa algun problema ho podeu " | ||
206 | #~ "modificar posteriorment executant l'ordre: dpkg-reconfigure ssh" | ||
207 | |||
208 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
209 | #~ msgstr "Permet únicament la versió 2 del protocol d'SSH" | ||
210 | |||
211 | #~ msgid "" | ||
212 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
213 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
214 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
215 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
216 | #~ msgstr "" | ||
217 | #~ "Aquesta versió de l'OpenSSH suporta la versió 2 del protocol d'ssh, " | ||
218 | #~ "aquesta versió és molt més segura. És recomanable inhabilitar la versió 1 " | ||
219 | #~ "del protocol, tot i això relantitzà el funcionament dels ordinadors més " | ||
220 | #~ "antics i no permetrà les connexions als clients antics (afectarà al " | ||
221 | #~ "client proporcionat per la \"potato\")." | ||
222 | |||
223 | #~ msgid "" | ||
224 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
225 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
226 | #~ msgstr "" | ||
227 | #~ "Recordeu que les claus que utilitza la versió 1 del protocol són " | ||
228 | #~ "diferents i no les podreu utilitzar si habiliteu únicament les connexions " | ||
229 | #~ "de la versió 2 del protocol." | ||
230 | |||
231 | #~ msgid "" | ||
232 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
233 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
234 | #~ msgstr "" | ||
235 | #~ "Si posteriorment canvieu d'opinió respecte a la configuració, podeu " | ||
236 | #~ "trobar les instruccions per modificar el fitxer sshd_config a README." | ||
237 | #~ "Debian." | ||
238 | |||
239 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
240 | #~ msgstr "" | ||
241 | #~ "Nota: les opcions de reenviament de les X11 i autorització estan " | ||
242 | #~ "inhabilitades per defecte." | ||
243 | |||
244 | #~ msgid "" | ||
245 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
246 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
247 | #~ msgstr "" | ||
248 | #~ "Per raons de seguretat i de forma predeterminada la versió d'ssh de " | ||
249 | #~ "Debian té les opcions ForwardX11 i ForwardAgent definides a \"off\"." | ||
250 | |||
251 | #~ msgid "" | ||
252 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
253 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
254 | #~ msgstr "" | ||
255 | #~ "Ho podeu habilitar pels servidors de confiança, ja sigui en un dels " | ||
256 | #~ "fitxers de configuració o a través de l'opció de la línia d'ordre -X." | ||
257 | |||
258 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
259 | #~ msgstr "" | ||
260 | #~ "Podeu trobar més informació al fitxer /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
261 | |||
262 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
263 | #~ msgstr "S'han combinat les claus de l'ssh2 als fitxers de configuració" | ||
264 | |||
265 | #~ msgid "" | ||
266 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
267 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
268 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
269 | #~ "compatibility" | ||
270 | #~ msgstr "" | ||
271 | #~ "Des de la versió 3 de l'OpenSSH ja no s'utilitzaran fitxers separats per " | ||
272 | #~ "les claus de l'ssh1 i ssg2. Ja no caldran els fitxer authorized_keys2 i " | ||
273 | #~ "known_hosts2. Es continuaran llegint per mantenir la compatibilitat amb " | ||
274 | #~ "les versions anteriors." | ||
275 | |||
276 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
277 | #~ msgstr "Voleu executar el servidor d'sshd?" | ||
278 | |||
279 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
280 | #~ msgstr "El paquet conté el client i el servidor d'ssh." | ||
281 | |||
282 | #~ msgid "" | ||
283 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
284 | #~ "via ssh." | ||
285 | #~ msgstr "" | ||
286 | #~ "L'sshd (servidor de l'intèrpret d'ordres segur) s'executarà, normalment, " | ||
287 | #~ "per permetre l'entrada remota a través de l'ssh." | ||
288 | |||
289 | #~ msgid "" | ||
290 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
291 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
292 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
293 | #~ msgstr "" | ||
294 | #~ "Podeu inhabilitar l'sshd si voleu utilitzar el client d'ssh únicament per " | ||
295 | #~ "connexions a l'exterior i no per acceptar connexions remotes." | ||
296 | |||
297 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
298 | #~ msgstr "S'ha prohibit les opcions d'entorn a les claus." | ||
299 | |||
300 | #~ msgid "" | ||
301 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
302 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
303 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
304 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
305 | #~ msgstr "" | ||
306 | #~ "L'OpenSSH inhabilita, per defecte i per evitar diversos atacs (per " | ||
307 | #~ "exemple LD_PRELOAD), les opcions d'entorn per les claus públiques. Si " | ||
308 | #~ "utilitzeu aquesta opció al fitxer authorized_keys recordeu que les claus " | ||
309 | #~ "de la qüestió no funcionaran fins que no se suprimeixi l'opció." | ||
310 | |||
311 | #~ msgid "" | ||
312 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
313 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
314 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
315 | #~ msgstr "" | ||
316 | #~ "Per tornar a habilitar l'opció definiu \"PermitUserEnvironment yes\" al " | ||
317 | #~ "fitxer /etc/ssh/sshd_config al finalitzar l'actualització (recordeu la " | ||
318 | #~ "nota d'avís de la pàgina del manual sshd_config(5)). " | ||
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..858185ea2 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po | |||
@@ -0,0 +1,323 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2005-03-09 18:29+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" | ||
21 | "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Generovat nov konfiguran soubor" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Tato verze OpenSSH m oproti verzi dodvan s Debianem 2.2, kterou nyn " | ||
43 | "pravdpodobn aktualizujete, znan odlin konfiguran soubor. Nyn mohu " | ||
44 | "vytvoit nov konfiguran soubor (/etc/ssh/sshd.config), kter bude " | ||
45 | "pracovat s novou verz, ale nebude obsahovat dn pravy, kter jste " | ||
46 | "provedli ve star verzi." | ||
47 | |||
48 | #. Type: boolean | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
53 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
54 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
55 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
56 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | "V novm konfiguranm souboru bude parametr PermitRootLogin nastaven na " | ||
59 | "hodnotu 'yes'. To znamen, e se kdokoliv se znalost rootova hesla me " | ||
60 | "pihlsit rovnou jako root. Pokud se chcete vrtit ke starmu chovn, sta " | ||
61 | "v sshd_config nastavit tento parametr na hodnotu 'no'. Vce v README.Debian." | ||
62 | |||
63 | #. Type: boolean | ||
64 | #. Description | ||
65 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
66 | msgid "" | ||
67 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
68 | "for you." | ||
69 | msgstr "Je vele doporueno nechat m vyrobit konfiguran soubor." | ||
70 | |||
71 | #. Type: boolean | ||
72 | #. Description | ||
73 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
74 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
75 | msgstr "Chcete pokraovat (a riskovat ukonen aktivnch ssh spojen)?" | ||
76 | |||
77 | #. Type: boolean | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
80 | msgid "" | ||
81 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
82 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
83 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
84 | msgstr "" | ||
85 | "Stvajc verze /etc/init.d/ssh pravdpadobn pozabj vechny bc " | ||
86 | "instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provdte pes ssh, byla by to patn " | ||
87 | "Vc(tm)." | ||
88 | |||
89 | #. Type: boolean | ||
90 | #. Description | ||
91 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
92 | msgid "" | ||
93 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
94 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
95 | msgstr "" | ||
96 | "Mete to spravit pidnm \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do sekce stop na " | ||
97 | "dek se start-stop-daemon." | ||
98 | |||
99 | #. Type: note | ||
100 | #. Description | ||
101 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
102 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
103 | msgstr "Varovn: je nainstalovn rsh-server --- to nen dobr npad" | ||
104 | |||
105 | #. Type: note | ||
106 | #. Description | ||
107 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
108 | msgid "" | ||
109 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
110 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
111 | msgstr "" | ||
112 | "nainstalovnm rsh-server si bourte bezpenost, kterou jste pravdpodobn " | ||
113 | "chtli doshnout instalac ssh. Doporuujeme tento balk odstranit." | ||
114 | |||
115 | #. Type: note | ||
116 | #. Description | ||
117 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
118 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
119 | msgstr "Varovn: je nainstalovn telnetd --- to nen dobr npad" | ||
120 | |||
121 | #. Type: note | ||
122 | #. Description | ||
123 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
124 | msgid "" | ||
125 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
126 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
127 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
128 | "password and session information over the network." | ||
129 | msgstr "" | ||
130 | "Doporuujeme bu odstranit balk telnetd (pokud telnet pstup " | ||
131 | "nepotebujete), nebo nainstalovat telnetd-ssl, kde je alespo njak ance, " | ||
132 | "e spojen nebudou po sti zaslat nezaifrovan jmna/hesla/informace." | ||
133 | |||
134 | #. Type: note | ||
135 | #. Description | ||
136 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
137 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
138 | msgstr "Varovn: muste vytvoit nov serverov kl" | ||
139 | |||
140 | #. Type: note | ||
141 | #. Description | ||
142 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
143 | msgid "" | ||
144 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
145 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
146 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | "V /etc/ssh/ssh_host_key se nachz star kl ifrovan algoritmem IDEA. " | ||
149 | "OpenSSH neum tento soubor zpracovat a nemohu najt utilitu ssh-keygen ze " | ||
150 | "star (nesvobodn) instalace SSH." | ||
151 | |||
152 | #. Type: note | ||
153 | #. Description | ||
154 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
155 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
156 | msgstr "Muste vygenerovat nov serverov kl" | ||
157 | |||
158 | #. Type: boolean | ||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
161 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
162 | msgstr "Zakzat autentizaci challenge-response?" | ||
163 | |||
164 | #. Type: boolean | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
167 | msgid "" | ||
168 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
169 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
170 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
171 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
172 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
173 | "authentication." | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | "Zd se, e autentizace pomoc hesel je ve va stvajc konfiguraci OpenSSH " | ||
176 | "serveru zakzna. Abyste zabrnili uivatelm v pihlen pouze pomoc " | ||
177 | "hesla, muste v poslednch verzch OpenSSH zakzat autentizaci challenge-" | ||
178 | "response, nebo jinak zajistit, aby PAM nepovolilo autentizaci vi unixovmu " | ||
179 | "souboru hesel." | ||
180 | |||
181 | #. Type: boolean | ||
182 | #. Description | ||
183 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
184 | msgid "" | ||
185 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
186 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
187 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
188 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | "Zakete-li autentizaci challenge-response, uivatel se nebudou moci " | ||
191 | "pihlsit pomoc hesel. Nechte-li ji povolenu (pednastaven odpov), pak " | ||
192 | "nebude mt volba 'PasswordAuthentication no' dn efekt, pokud ovem " | ||
193 | "neupravte nastaven PAM v /etc/pam.d/ssh." | ||
194 | |||
195 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
196 | #~ msgstr "Chcete ssh-keysign nainstalovat jako SUID root?" | ||
197 | |||
198 | #~ msgid "" | ||
199 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
200 | #~ "bit set." | ||
201 | #~ msgstr "" | ||
202 | #~ "Mete si vybrat, zda chcete nainstalovat ssh-keysign s nastavenm SUID " | ||
203 | #~ "bitem." | ||
204 | |||
205 | #~ msgid "" | ||
206 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
207 | #~ "host-based authentication." | ||
208 | #~ msgstr "" | ||
209 | #~ "Pokud nastavte ssh-keysign SUID, mete pouvat 'host-based' " | ||
210 | #~ "autentizaci protokolu verze 2." | ||
211 | |||
212 | #~ msgid "" | ||
213 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
214 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
215 | #~ msgstr "" | ||
216 | #~ "Pokud jste na pochybch, doporuujeme SUID bit povolit. Pokud zaznamente " | ||
217 | #~ "problmy, mete nastaven zmnit sputnm: dpkg-reconfigure ssh" | ||
218 | |||
219 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
220 | #~ msgstr "Povolit pouze SSH protokol verze 2" | ||
221 | |||
222 | #~ msgid "" | ||
223 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
224 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
225 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
226 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
227 | #~ msgstr "" | ||
228 | #~ "Tato verze OpenSSH podporuje ssh protokol ve verzi 2, kter je mnohem " | ||
229 | #~ "bezpenj. Je dobr ssh verze 1 zakzat, nicmn na slabch potach " | ||
230 | #~ "se projev zpomalen a tak tm znemonte pihlen starch klient " | ||
231 | #~ "(napklad tch z Debianu 2.2)." | ||
232 | |||
233 | #~ msgid "" | ||
234 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
235 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
236 | #~ msgstr "" | ||
237 | #~ "Tak si vimnte, e kle protokolu verze 1 jsou odlin a pokud " | ||
238 | #~ "povolte pouze protokol verze 2, nebudete je moci pout. " | ||
239 | |||
240 | #~ msgid "" | ||
241 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
242 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
243 | #~ msgstr "" | ||
244 | #~ "Pokud se pozdji rozhodnete jinak, v README.Debian se nachz pesn " | ||
245 | #~ "nvod, jak upravit soubor sshd_config." | ||
246 | |||
247 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
248 | #~ msgstr "Kle ssh2 v konfiguranch souborech byly spojeny" | ||
249 | |||
250 | #~ msgid "" | ||
251 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
252 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
253 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
254 | #~ "compatibility" | ||
255 | #~ msgstr "" | ||
256 | #~ "OpenSSH verze 3 ji nepouv oddlen soubory pro kle verze ssh1 a " | ||
257 | #~ "ssh2. To znamen, e soubory authorized_keys2 a known_hosts2 ji nejsou " | ||
258 | #~ "poteba, ovem z dvod zachovn zptn kompatibility jsou stle " | ||
259 | #~ "natny." | ||
260 | |||
261 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
262 | #~ msgstr "POZNMKA: Autorizace a pesmrovn X11 je standardn vypnuto." | ||
263 | |||
264 | #~ msgid "" | ||
265 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
266 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
267 | #~ msgstr "" | ||
268 | #~ "Z bezpenostnch dvod m verze ssh v Debianu standardn nastaven " | ||
269 | #~ "ForwardX11 a ForwardAgent na hodnotu \"off\"." | ||
270 | |||
271 | #~ msgid "" | ||
272 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
273 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
274 | #~ msgstr "" | ||
275 | #~ "Pro servery, kterm dvujete, mete tyto parametry povolit v jednom z " | ||
276 | #~ "konfiguranch soubor, nebo z pkazov dky parametrem -X." | ||
277 | |||
278 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
279 | #~ msgstr "Vce naleznete v /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
282 | #~ msgstr "Chcete spustit sshd server?" | ||
283 | |||
284 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
285 | #~ msgstr "Tento balk obsahuje jak klienta ssh, tak server sshd." | ||
286 | |||
287 | #~ msgid "" | ||
288 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
289 | #~ "via ssh." | ||
290 | #~ msgstr "" | ||
291 | #~ "Obvykle se sshd (Secure Shell Server) spout, aby se vzdlen uivatel " | ||
292 | #~ "mohli pihlaovat pes ssh." | ||
293 | |||
294 | #~ msgid "" | ||
295 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
296 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
297 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
298 | #~ msgstr "" | ||
299 | #~ "Pokud na tomto potai chcete vyuvat pouze ssh klienta pro odchoz " | ||
300 | #~ "spojen, mete zde sshd zakzat." | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
303 | #~ msgstr "Volby prosted spojen s kli jsou zakzny" | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "" | ||
306 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
307 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
308 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
309 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
310 | #~ msgstr "" | ||
311 | #~ "Pro zamezen uritch typ tok (nap. LD_PRELOAD), tato verze OpenSSH " | ||
312 | #~ "standardn zabrauje pouvat volbu prosted u veejnch kl. Pokud " | ||
313 | #~ "tuto volbu pouvte v souboru authorized_keys, tak postien kle " | ||
314 | #~ "nebudou fungovat, dokud jim tuto volbu nesmaete." | ||
315 | |||
316 | #~ msgid "" | ||
317 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
318 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
319 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
320 | #~ msgstr "" | ||
321 | #~ "Pro znovupovolen tto volby si po aktualizaci pette varovn v " | ||
322 | #~ "manulov strnce sshd_config(5) a v souboru /etc/ssh/sshd_config zadejte " | ||
323 | #~ "\"PermitUserEnvironment yes\"." | ||
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..6163a1e9d --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po | |||
@@ -0,0 +1,272 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-10-10 21:04+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | ||
21 | "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Opret ny opsætningsfil" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Denne version af OpenSSH har en betydeligt ændret opsætningsfil fra den " | ||
43 | "version der kom med Debian 'Potato', som du ser ud til at opgradere fra. Jeg " | ||
44 | "kan oprette en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som vil virke med " | ||
45 | "den nye server version, men det vil ikke beholde eventuelle ændringer du " | ||
46 | "lavede med den gamle version." | ||
47 | |||
48 | #. Type: boolean | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
53 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
54 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
55 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
56 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | "Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til " | ||
59 | "ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå maskinen via " | ||
60 | "ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at det er den korrekte " | ||
61 | "standard-værdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid " | ||
62 | "redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker." | ||
63 | |||
64 | #. Type: boolean | ||
65 | #. Description | ||
66 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
67 | msgid "" | ||
68 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
69 | "for you." | ||
70 | msgstr "Du rådes stærkt til at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig." | ||
71 | |||
72 | #. Type: boolean | ||
73 | #. Description | ||
74 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
75 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
76 | msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" | ||
77 | |||
78 | #. Type: boolean | ||
79 | #. Description | ||
80 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
81 | msgid "" | ||
82 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
83 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
84 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
85 | msgstr "" | ||
86 | "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " | ||
87 | "alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at " | ||
88 | "opgradere via en ssh-forbindelse." | ||
89 | |||
90 | #. Type: boolean | ||
91 | #. Description | ||
92 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
93 | msgid "" | ||
94 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
95 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " | ||
98 | "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." | ||
99 | |||
100 | #. Type: note | ||
101 | #. Description | ||
102 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
103 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
104 | msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé" | ||
105 | |||
106 | #. Type: note | ||
107 | #. Description | ||
108 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
109 | msgid "" | ||
110 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
111 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnå ved at installere ssh undermineres " | ||
114 | "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil råde dig til at fjerne pakken " | ||
115 | "rsh-server." | ||
116 | |||
117 | #. Type: note | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
120 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
121 | msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé" | ||
122 | |||
123 | #. Type: note | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
126 | msgid "" | ||
127 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
128 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
129 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
130 | "password and session information over the network." | ||
131 | msgstr "" | ||
132 | "Jeg vil råde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i virkeligheden " | ||
133 | "ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller installere telnetd-ssl, så " | ||
134 | "der i det mindste er en mulighed for, at telnet-sessioner ikke sender " | ||
135 | "adgangskoder og sessions-oplysninger ukrypteret over netværket." | ||
136 | |||
137 | #. Type: note | ||
138 | #. Description | ||
139 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
140 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
141 | msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle" | ||
142 | |||
143 | #. Type: note | ||
144 | #. Description | ||
145 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
146 | msgid "" | ||
147 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
148 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
149 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
150 | msgstr "" | ||
151 | "Der ligger en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " | ||
152 | "håndtere en sådan værtsnøglefil, og jeg kan ikke finde værktøjet ssh-keygen " | ||
153 | "fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation." | ||
154 | |||
155 | #. Type: note | ||
156 | #. Description | ||
157 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
158 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
159 | msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle." | ||
160 | |||
161 | #. Type: boolean | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
164 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
165 | msgstr "Slå udfordrings-svar godkendelse fra?" | ||
166 | |||
167 | #. Type: boolean | ||
168 | #. Description | ||
169 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
170 | msgid "" | ||
171 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
172 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
173 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
174 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
175 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
176 | "authentication." | ||
177 | msgstr "" | ||
178 | "Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende " | ||
179 | "OpenSSH server opsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med " | ||
180 | "adgangskoder (f.eks. kun offentlig nøgle godkendelse) med nyere versioner af " | ||
181 | "OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din " | ||
182 | "PAM opsætning ikke itllader Unix adgangskodefil godkendelse." | ||
183 | |||
184 | #. Type: boolean | ||
185 | #. Description | ||
186 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
187 | msgid "" | ||
188 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
189 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
190 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
191 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | "Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i " | ||
194 | "stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det slået til " | ||
195 | "(standard svaret), så vil 'PasswordAuthentication no' indstillingen ikke " | ||
196 | "have nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM opsætning i /etc/pam." | ||
197 | "d/ssh." | ||
198 | |||
199 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
200 | #~ msgstr "Vil du have, at ssh-keysign bliver installeret 'SUID root'?" | ||
201 | |||
202 | #~ msgid "" | ||
203 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
204 | #~ "bit set." | ||
205 | #~ msgstr "" | ||
206 | #~ "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget " | ||
207 | #~ "sat." | ||
208 | |||
209 | #~ msgid "" | ||
210 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
211 | #~ "host-based authentication." | ||
212 | #~ msgstr "" | ||
213 | #~ "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " | ||
214 | #~ "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation." | ||
215 | |||
216 | #~ msgid "" | ||
217 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
218 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
219 | #~ msgstr "" | ||
220 | #~ "Hvis du er i tvivl, vil jeg råde dig til at installere den med SUID. Hvis " | ||
221 | #~ "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-" | ||
222 | #~ "reconfigure ssh" | ||
223 | |||
224 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
225 | #~ msgstr "Tillad kun SSH protokol 2" | ||
226 | |||
227 | #~ msgid "" | ||
228 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
229 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
230 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
231 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
232 | #~ msgstr "" | ||
233 | #~ "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er " | ||
234 | #~ "betydeligt mere sikker. Det anbefales at deaktivere version 1. Dog kan " | ||
235 | #~ "det sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnå " | ||
236 | #~ "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." | ||
237 | |||
238 | #~ msgid "" | ||
239 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
240 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
241 | #~ msgstr "" | ||
242 | #~ "Du skal også bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er " | ||
243 | #~ "forskellige, så du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun " | ||
244 | #~ "tillader protokol 2 forbindelser." | ||
245 | |||
246 | #~ msgid "" | ||
247 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
248 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
249 | #~ msgstr "" | ||
250 | #~ "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " | ||
251 | #~ "instruktioner på hvad du skal gøre ved din sshd_config fil." | ||
252 | |||
253 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
254 | #~ msgstr "" | ||
255 | #~ "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." | ||
256 | |||
257 | #~ msgid "" | ||
258 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
259 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
260 | #~ msgstr "" | ||
261 | #~ "Af sikkerhedsgrunde har Debianudgaven af ssh sat ForwardX11 og " | ||
262 | #~ "ForwardAgent til 'off' som standard." | ||
263 | |||
264 | #~ msgid "" | ||
265 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
266 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
267 | #~ msgstr "" | ||
268 | #~ "Du kan aktivere dem for servere du stoler på, enten i en af " | ||
269 | #~ "opsætningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'." | ||
270 | |||
271 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
272 | #~ msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..b46aebf23 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po | |||
@@ -0,0 +1,330 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | #, fuzzy | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: 2004-05-30 09:49-0200\n" | ||
21 | "Last-Translator: Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de>\n" | ||
22 | "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | |||
27 | #. Type: boolean | ||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
30 | msgid "Generate new configuration file" | ||
31 | msgstr "Erzeuge eine neue Konfigurationsdatei" | ||
32 | |||
33 | #. Type: boolean | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
36 | msgid "" | ||
37 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
38 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
39 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
40 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
41 | "any customisations you made with the old version." | ||
42 | msgstr "" | ||
43 | "Diese Version von OpenSSH hat eine deutlich genderte Konfigurationsdatei " | ||
44 | "von der in 'Potato' ausgelieferten Version, von der Sie anscheinend " | ||
45 | "aktualisieren. Ich kann nun eine neue Konfigurationsdatei (/etc/ssh/sshd." | ||
46 | "config) erzeugen, die mit der neuen Server-Version zusammenarbeitet, aber " | ||
47 | "keine Anpassung aus der alten Version enthlt." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Bitte beachten Sie, da die neue Konfigurationsdatei 'PermitRootLogin' " | ||
60 | "aufyes setzt (was bedeutet, da jeder, der das Root-Pawort kennt, sich " | ||
61 | "direkt per ssh als root anmelden kann). Es ist die Meinung des Betreuers, " | ||
62 | "da dies die richtige Standardeinstellung ist (bitte lesen Sie README.Debian " | ||
63 | "fr weitergehende Informationen), aber Sie knnen jederzeit sshd_config " | ||
64 | "editieren und dies auf no setzen, falls Sie dies wnschen." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
71 | "for you." | ||
72 | msgstr "" | ||
73 | "Es wird stark empfohlen, da Sie mich eine neue Konfigurationsdatei erzeugen " | ||
74 | "lassen." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
79 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "Wollen Sie weitermachen (und das Beenden der aktiven Sitzung riskieren)?" | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
88 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
89 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Die Version von /etc/init.d/ssh, die Sie installiert haben, wird vermutlich " | ||
92 | "Ihre aktiven ssh-Instanzen beenden. Wenn Sie die Aktualisierung ber ssh " | ||
93 | "erledigen, dann wre das keine Gute Idee(tm)." | ||
94 | |||
95 | #. Type: boolean | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
98 | msgid "" | ||
99 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
100 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | "Sie knnen das Problem beheben, indem sie \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" an " | ||
103 | "die start-stop-daemon Zeile in dem Abschnitt stop der Datei /etc/init.d/ssh " | ||
104 | "hinzufgen." | ||
105 | |||
106 | #. Type: note | ||
107 | #. Description | ||
108 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
109 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
110 | msgstr "Warnung: rsh-server ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee" | ||
111 | |||
112 | #. Type: note | ||
113 | #. Description | ||
114 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
115 | msgid "" | ||
116 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
117 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
118 | msgstr "" | ||
119 | "ist es eine schlechte Idee, den rsh-server installiert zu haben, da er die " | ||
120 | "Sicherheit untergrbt. Wir empfehlen, das Paket zu entfernen." | ||
121 | |||
122 | #. Type: note | ||
123 | #. Description | ||
124 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
125 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
126 | msgstr "Warnung: telnetd ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee" | ||
127 | |||
128 | #. Type: note | ||
129 | #. Description | ||
130 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
131 | msgid "" | ||
132 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
133 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
134 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
135 | "password and session information over the network." | ||
136 | msgstr "" | ||
137 | "Wir empfehlen das telnetd Paket zu entfernen (falls Sie keinen telnet Zugang " | ||
138 | "anbieten) oder telnetd-ssl zu installieren, so da Sie verhindern knnen, " | ||
139 | "da Login und Passwort unverschlsselt durch das Netz gesendet werden." | ||
140 | |||
141 | #. Type: note | ||
142 | #. Description | ||
143 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
144 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
145 | msgstr "Warnung: Sie mssen einen neuen Host-Schlssel erzeugen" | ||
146 | |||
147 | #. Type: note | ||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
150 | msgid "" | ||
151 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
152 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
153 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | "Es existiert eine alte Variante von /etc/ssh/ssh_host_key welche per IDEA " | ||
156 | "verschlsselt ist. OpenSSH kann eine solche Host-Schlssel-Datei nicht " | ||
157 | "verarbeiten und ssh-keygen von der alten (nicht-freien) ssh Installation " | ||
158 | "kann nicht gefunden werden." | ||
159 | |||
160 | #. Type: note | ||
161 | #. Description | ||
162 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
163 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
164 | msgstr "Sie mssen einen neuen Host-Schlssel erzeugen." | ||
165 | |||
166 | #. Type: boolean | ||
167 | #. Description | ||
168 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
169 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
170 | msgstr "" | ||
171 | |||
172 | #. Type: boolean | ||
173 | #. Description | ||
174 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
175 | msgid "" | ||
176 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
177 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
178 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
179 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
180 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
181 | "authentication." | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | |||
184 | #. Type: boolean | ||
185 | #. Description | ||
186 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
187 | msgid "" | ||
188 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
189 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
190 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
191 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | |||
194 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
195 | #~ msgstr "Mchten Sie ssh-keysign SUID-Root installieren?" | ||
196 | |||
197 | #~ msgid "" | ||
198 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
199 | #~ "bit set." | ||
200 | #~ msgstr "" | ||
201 | #~ "Sie haben die Mglichkeit, den ssh-keysign-Helfer mit gesetzten SUID-Bit " | ||
202 | #~ "zu installieren." | ||
203 | |||
204 | #~ msgid "" | ||
205 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
206 | #~ "host-based authentication." | ||
207 | #~ msgstr "" | ||
208 | #~ "Falls Sie ssh-keysign SUID installieren, knnen Sie die Host-basierende " | ||
209 | #~ "Authentisierung von SSH-Protokoll Version 2 verwenden." | ||
210 | |||
211 | #~ msgid "" | ||
212 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
213 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
214 | #~ msgstr "" | ||
215 | #~ "Falls Sie unsicher sind, empfehle ich, mit SUID zu installieren. Falls es " | ||
216 | #~ "Probleme gibt, knnen Sie spter Ihre Meinung ndern, indem Sie dpkg-" | ||
217 | #~ "reconfigure ssh aufrufen." | ||
218 | |||
219 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
220 | #~ msgstr "Nur SSH-Protokoll Version 2 erlauben" | ||
221 | |||
222 | #~ msgid "" | ||
223 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
224 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
225 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
226 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
227 | #~ msgstr "" | ||
228 | #~ "Diese Version von OpenSSH untersttzt Version 2 des SSH-Protokolls, die " | ||
229 | #~ "sicherer ist. Es wird empfohlen, Version 1 zu deaktivieren, allerdings " | ||
230 | #~ "kann dies Vorgnge auf langsamen Maschinen verzgern und alte Clients an " | ||
231 | #~ "der Verbindungsaufnahme hindern (der ssh-Client von \"potato\" ist davon " | ||
232 | #~ "betroffen)." | ||
233 | |||
234 | #~ msgid "" | ||
235 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
236 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
237 | #~ msgstr "" | ||
238 | #~ "Bitte beachten Sie auch, da sich die fr Protokoll 1 verwendeten " | ||
239 | #~ "Schlssel unterscheiden und Sie diese daher nicht verwenden knnen, wenn " | ||
240 | #~ "Sie nur Protokoll Version 2-Verbindungen erlauben." | ||
241 | |||
242 | #~ msgid "" | ||
243 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
244 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
245 | #~ msgstr "" | ||
246 | #~ "Falls Sie spter Ihre Meinung ber diese Einstellung ndern, finden Sie " | ||
247 | #~ "in README.Debian eine Anleitung was Sie mit der sshd_config-Datei machen " | ||
248 | #~ "mssen." | ||
249 | |||
250 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
251 | #~ msgstr "HINWEIS: Weiterleiten von X11 und Berechtigungen ist abgeschaltet." | ||
252 | |||
253 | #~ msgid "" | ||
254 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
255 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
256 | #~ msgstr "" | ||
257 | #~ "Aus Sicherheitsgrnden ist bei der Debian-Version von ssh ForwardX11 und " | ||
258 | #~ "ForwardAgent auf \"off\" gesetzt." | ||
259 | |||
260 | #~ msgid "" | ||
261 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
262 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
263 | #~ msgstr "" | ||
264 | #~ "Sie knnen dies fr Server, denen Sie trauen, entweder per Eintrag in die " | ||
265 | #~ "Konfigurations-Dateien oder per Kommando-Zeilen Option -X ndern." | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
268 | #~ msgstr "" | ||
269 | #~ "Weitere Details knnen Sie in /usr/share/doc/ssh/README.Debian finden." | ||
270 | |||
271 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
272 | #~ msgstr "ssh2-Schlssel in die Konfigurationsdateien eingefgt" | ||
273 | |||
274 | #~ msgid "" | ||
275 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
276 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
277 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
278 | #~ "compatibility" | ||
279 | #~ msgstr "" | ||
280 | #~ "Mit Version 3 verwendet OpenSSH nicht mehr separate Dateien fr ssh1 und " | ||
281 | #~ "ssh2 Schlssel. Dies bedeutet, da authorized_keys2 und known_hosts2 " | ||
282 | #~ "nicht mehr bentigt werden. Sie werden noch eingelesen, um " | ||
283 | #~ "Abwrtskompatibilitt zu gewhren." | ||
284 | |||
285 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
286 | #~ msgstr "Mchten Sie den sshd Server starten?" | ||
287 | |||
288 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
289 | #~ msgstr "Das Paket enthlt sowohl den Client als auch den sshd Server." | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "" | ||
292 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
293 | #~ "via ssh." | ||
294 | #~ msgstr "" | ||
295 | #~ "Normalerweise wird der sshd Secure Shell Server fr Remote Logins per " | ||
296 | #~ "sshgestartet." | ||
297 | |||
298 | #~ msgid "" | ||
299 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
300 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
301 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
302 | #~ msgstr "" | ||
303 | #~ "Wenn Sie nur den ssh client nutzen wollen, um sich mit anderen Rechnern " | ||
304 | #~ "zu verbinden, und sich nicht per ssh in diesen Computer einloggen wollen, " | ||
305 | #~ "dann knnen Sie hier den sshd abschalten." | ||
306 | |||
307 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
308 | #~ msgstr "Umgebungs-Optionen fr Schlssel wurden missbilligt" | ||
309 | |||
310 | #~ msgid "" | ||
311 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
312 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
313 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
314 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
315 | #~ msgstr "" | ||
316 | #~ "Diese Version von OpenSSH deaktiviert standardmig die Umgebungsoption " | ||
317 | #~ "frffentliche Schlssel um bestimmte Angriffe (zum Beispiel ber " | ||
318 | #~ "LD_PRELOAD) zu vermeiden. Falls Sie diese Option in einer authorized_keys-" | ||
319 | #~ "Datei verwenden, beachten Sie, da die in Frage kommenden Schlssel nicht " | ||
320 | #~ "funktionieren werden bis diese Option entfernt wurde." | ||
321 | |||
322 | #~ msgid "" | ||
323 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
324 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
325 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
326 | #~ msgstr "" | ||
327 | #~ "Um diese Option wieder zu reaktivieren, setzen Sie, unter " | ||
328 | #~ "Bercksichtigung der Warnung in der sshd_config(5)-Handbuchseite, " | ||
329 | #~ "\"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/sshd_config nachdem die " | ||
330 | #~ "Aktualisierung erfolgt ist." | ||
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po new file mode 100644 index 000000000..e7670b0db --- /dev/null +++ b/debian/po/el.po | |||
@@ -0,0 +1,396 @@ | |||
1 | # translation of el.po to Greek | ||
2 | # translation of templates.po to Greek | ||
3 | # | ||
4 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
5 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
6 | # this format, e.g. by running: | ||
7 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
8 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
9 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
10 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
11 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004. | ||
14 | # | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: el\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: 2004-10-14 21:34+0300\n" | ||
21 | "Last-Translator: Logiotatidis George <seadog@sealabs.net>\n" | ||
22 | "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | ||
27 | |||
28 | #. Type: boolean | ||
29 | #. Description | ||
30 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
31 | msgid "Generate new configuration file" | ||
32 | msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου ρυθμίσεων" | ||
33 | |||
34 | #. Type: boolean | ||
35 | #. Description | ||
36 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
37 | msgid "" | ||
38 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
39 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
40 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
41 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
42 | "any customisations you made with the old version." | ||
43 | msgstr "" | ||
44 | "Αυτή η έκδοση του OpenSSH έχει σημαντικά διαφοροποιημένο αρχείο ρυθμίσεων " | ||
45 | "από την έκδοση που περιλαμβάνεται στη διανομή 'Potato' του Debian, από την " | ||
46 | "οποία φαίνεται ότι πραγματοποιείτε την αναβάθμιση. Στο σημείο αυτό, σας " | ||
47 | "δίνεται η δυνατότητα να δημιουργήσετε ένα νέο αρχείο ρυθμίσεων (/etc/ssh/" | ||
48 | "sshd_config), το οποίο χρησιμοποιείται από τη νέα έκδοση του δαίμονα, αλλά " | ||
49 | "δεν θα περιέχει οποιαδήποτε παραμετροποίηση έχετε ήδη κάνει στην παλιά " | ||
50 | "έκδοση." | ||
51 | |||
52 | #. Type: boolean | ||
53 | #. Description | ||
54 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
55 | msgid "" | ||
56 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
57 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
58 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
59 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
60 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | "Σημειώστε ότι το νέο αρχείο ρυθμίσεων θα καθορίσει την τιμή της επιλογής " | ||
63 | "'PermitRootLogin' σε yes (εννοώντας ότι οποιοσδήποτε γνωρίζει τον κωδικό " | ||
64 | "πρόσβασης του root μπορεί να συνδεθεί ως χρήστης root). Κατά τον συντηρητή " | ||
65 | "αυτή είναι και η σωστή προκαθορισμένη ρύθμιση (δείτε το README.Debian για " | ||
66 | "περισσότερες λεπτομέρειες), αλλά μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να αλλάξετε την " | ||
67 | "τιμή σε no στο αρχείο sshd_config." | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
74 | "for you." | ||
75 | msgstr "Συνιστάται να επιλέξετε την δημιουργία του νέου αρχείου ρυθμίσεων." | ||
76 | |||
77 | #. Type: boolean | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
80 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
81 | msgstr "" | ||
82 | "Θέλετε να συνεχίσετε (με κίνδυνο τερματισμού των ενεργών συνεδριών ssh);" | ||
83 | |||
84 | #. Type: boolean | ||
85 | #. Description | ||
86 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
87 | msgid "" | ||
88 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
89 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
90 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Η τρέχουσα έκδοση του /etc/init.d/ssh που είναι εγκατεστημένη, πιθανότατα θα " | ||
93 | "τερματίσει όλες τις συνεδρίες του sshd. Αν κάνετε αυτήν την αναβάθμιση μέσω " | ||
94 | "μιας συνεδρίας ssh, αυτό είναι μάλλον κακή ιδέα..." | ||
95 | |||
96 | #. Type: boolean | ||
97 | #. Description | ||
98 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
99 | msgid "" | ||
100 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
101 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
102 | msgstr "" | ||
103 | "Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό προσθέτοντας \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" " | ||
104 | "στη γραμμή start-stop-daemon στο τμήμα \"stop\" του αρχείου." | ||
105 | |||
106 | #. Type: note | ||
107 | #. Description | ||
108 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
109 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
110 | msgstr "" | ||
111 | "Προσοχή: είναι ήδη εγκατεστημένος ο rsh-server --- όχι και τοσο καλή ιδέα" | ||
112 | |||
113 | #. Type: note | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
116 | msgid "" | ||
117 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
118 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
119 | msgstr "" | ||
120 | "Η παρουσία του rsh-server υπονομεύει την ασφάλεια του συστήματος, την οποία " | ||
121 | "θέλετε να εξασφαλίσετε με την εγκατάσταση του ssh. Συνιστάται η αφαίρεση " | ||
122 | "αυτού του πακέτου." | ||
123 | |||
124 | #. Type: note | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
127 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
128 | msgstr "Προσοχή: είναι ήδη εγκατεστημένος ο telnetd --- όχι και τοσο καλή ιδέα" | ||
129 | |||
130 | #. Type: note | ||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
133 | msgid "" | ||
134 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
135 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
136 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
137 | "password and session information over the network." | ||
138 | msgstr "" | ||
139 | "Συνιστάται είτε να αφαιρέσετε το πακέτο telnetd (αν δεν είναι πραγματικά " | ||
140 | "απαραίτητη η πρόσβαση μέσω telnet) ή να εγκαταστήσετε το πακέτο telnetd-ssl, " | ||
141 | "ώστε να υπάρχει τουλάχιστον μια πιθανότητα οι συνδέσεις telnet να μην " | ||
142 | "αποστέλλουν μη κρυπτογραφημένες πληροφορίες κωδικών πρόσβασης και συνεδριών " | ||
143 | "μέσω δικτύου." | ||
144 | |||
145 | #. Type: note | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
148 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
149 | msgstr "" | ||
150 | "Προσοχή: πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί για τον υπολογιστή (host key)" | ||
151 | |||
152 | #. Type: note | ||
153 | #. Description | ||
154 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
155 | msgid "" | ||
156 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
157 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
158 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | "Υπάρχει ένα παλαιότερο κλειδί /etc/ssh/ssh_host_key, που είναι " | ||
161 | "κρυπτογραφημένο με τον αλγόριθμο IDEA. Το OpenSSH δε μπορεί να χειριστεί " | ||
162 | "αυτό το κλειδί και δεν έχει βρεθεί το εργαλείο ssh-keygen από την παλιά (μη " | ||
163 | "ελεύθερη) εγκατάσταση του SSH." | ||
164 | |||
165 | #. Type: note | ||
166 | #. Description | ||
167 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
168 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
169 | msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί για τον υπολογιστή (host key)." | ||
170 | |||
171 | #. Type: boolean | ||
172 | #. Description | ||
173 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
174 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
175 | msgstr "Να απενεργοποιηθεί η πιστοποίηση challenge-response;" | ||
176 | |||
177 | #. Type: boolean | ||
178 | #. Description | ||
179 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
180 | msgid "" | ||
181 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
182 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
183 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
184 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
185 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
186 | "authentication." | ||
187 | msgstr "" | ||
188 | "Η πιστοποίηση με κωδικό είναι απενεργοποιημένη στο τωρινό OpenSSH " | ||
189 | "εξυπηρετητή. Για να αποτρέψετε την είσοδο τον χρηστών με χρήση κωδικού (για " | ||
190 | "παράδειγμα να γίνεται χρήση μόνο του δημοσίου κλειδιού) με την πρόσφατες " | ||
191 | "εκδόσεις του OpenSSH, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση " | ||
192 | "challenge-response ή να επιβεβαιώσετε ότι η διαμόρφωση του PAM δεν επιτρέπει " | ||
193 | "την πιστοποίηση με αρχείο κωδικών." | ||
194 | |||
195 | #. Type: boolean | ||
196 | #. Description | ||
197 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
198 | msgid "" | ||
199 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
200 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
201 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
202 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
203 | msgstr "" | ||
204 | "Εάν απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση challenge-response, οι χρήστες δεν θα " | ||
205 | "μπορούν να εισέλθουν χρησιμοποιώντας τον κωδικό τους. Εάν το αφήσετε " | ||
206 | "ενεργοποιημένο (προεπιλογή), τότε η επιλογή 'PasswordAuthetication no' δεν " | ||
207 | "θα επιδρά εκτός και εάν ρυθμίσετε και το PAM στο αρχείο /etc/pam.d/ssh." | ||
208 | |||
209 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
210 | #~ msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το ssh-keysign ως SUID;" | ||
211 | |||
212 | #~ msgid "" | ||
213 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
214 | #~ "bit set." | ||
215 | #~ msgstr "" | ||
216 | #~ "Έχετε την επιλογή της εγκατάστασης του εργαλείου ssh-keysign με το bit " | ||
217 | #~ "SUID ενεργοποιημένο." | ||
218 | |||
219 | #~ msgid "" | ||
220 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
221 | #~ "host-based authentication." | ||
222 | #~ msgstr "" | ||
223 | #~ "Αν εγκαταστήσετε το ssh-keysign SUID, θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την " | ||
224 | #~ "πιστοποίηση υπολογιστή (host-based authentication) του πρωτοκόλου SSH 2." | ||
225 | |||
226 | #~ msgid "" | ||
227 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
228 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
229 | #~ msgstr "" | ||
230 | #~ "Αν έχετε αμφιβολίες, συνιστάται να το εγκαταστήσετε SUID. Αν " | ||
231 | #~ "διαπιστώσετε προβλήματα μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή εκτελώντας: " | ||
232 | #~ "dpkg-reconfigure ssh" | ||
233 | |||
234 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
235 | #~ msgstr "Να επιτρέπεται μόνο η χρήση του πρωτοκόλλου SSH 2" | ||
236 | |||
237 | #~ msgid "" | ||
238 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
239 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
240 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
241 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
242 | #~ msgstr "" | ||
243 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH υποστηρίζει την έκδοση 2 του πρωτοκόλλου ssh, " | ||
244 | #~ "που είναι πολύ πιο ασφαλής. Συνιστάται η απενεργοποίηση της έκδοσης 1, " | ||
245 | #~ "ωστόσο αυτό θα γίνει εις βάρος της ταχύτητας σε χαμηλότερων επιδόσεων " | ||
246 | #~ "συστήματα και θα απαγορέψει τη σύνδεση σε παλαιότερα προγράμματα-πελάτες " | ||
247 | #~ "(π.χ. ο πελάτης ssh που διανέμεται με την έκδοση \"potato\")." | ||
248 | |||
249 | #~ msgid "" | ||
250 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
251 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
252 | #~ msgstr "" | ||
253 | #~ "Επίσης, σημειώστε ότι τα κλειδιά που χρησιμοποιούνταν στο πρωτόκολλο 1 " | ||
254 | #~ "είναι διαφορετικά και δε θα είναι δυνατή η χρήση τους αν επιτρέψετε μόνο " | ||
255 | #~ "τις συνδέσεις με το πρωτόκολλο 2." | ||
256 | |||
257 | #~ msgid "" | ||
258 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
259 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
260 | #~ msgstr "" | ||
261 | #~ "Αν αποφασίσετε διαφορετικά αργότερα για αυτή τη ρύθμιση, το αρχείο README." | ||
262 | #~ "Debian έχει οδηγίες για την κατάλληλη τροποποίηση του αρχείου sshd_config." | ||
263 | |||
264 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
265 | #~ msgstr "" | ||
266 | #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η προώθηση των πακέτων X11 και πιστοποίησης είναι " | ||
267 | #~ "απενεργοποιημένηεξ ορισμού." | ||
268 | |||
269 | #~ msgid "" | ||
270 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
271 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
272 | #~ msgstr "" | ||
273 | #~ "Για λόγους ασφαλείας, η έκδοση του ssh στο Debian έχει τις επιλογές " | ||
274 | #~ "ForwardX11 και ForwardAgent ορισμένες σε ``off'' εξ ορισμού." | ||
275 | |||
276 | #~ msgid "" | ||
277 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
278 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
279 | #~ msgstr "" | ||
280 | #~ "Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε για διακομιστές που εμπιστεύεστε, είτε σε " | ||
281 | #~ "ένα από τα αρχεία ρυθμίσεων, είτε μέσω της επιλογής -X στη γραμμή εντολών." | ||
282 | |||
283 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
284 | #~ msgstr "" | ||
285 | #~ "Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να βρείτε στο αρχείο /usr/share/doc/" | ||
286 | #~ "ssh/README.Debian" | ||
287 | |||
288 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
289 | #~ msgstr "Τα κλειδιά ssh2 συγχωνεύτηκαν στα αρχεία ρυθμίσεων" | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "" | ||
292 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
293 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
294 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
295 | #~ "compatibility" | ||
296 | #~ msgstr "" | ||
297 | #~ "Από την έκδοση 3 και έπειτα, το OpenSSH δεν χρησιμοποιεί πλέον ξεχωριστά " | ||
298 | #~ "αρχεία για τα κλειδιά των ssh1 και ssh2. Αυτό σημαίνει ότι τα αρχεία " | ||
299 | #~ "authorized_keys2 και known_hosts2 δεν είναι πλέον απαραίτητα. Θα " | ||
300 | #~ "χρησιμοποιούνται μόνο για λόγους συμβατότητας." | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
303 | #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε τον δαίμονα sshd;" | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
306 | #~ msgstr "Το πακέτο αυτό περιέχει το πελάτη ssh και το δαίμονα sshd." | ||
307 | |||
308 | #~ msgid "" | ||
309 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
310 | #~ "via ssh." | ||
311 | #~ msgstr "" | ||
312 | #~ "Κανονικά ο δαίμονας sshd (Δαίμονας Ασφαλούς Κελύφους) θα εκτελείται για " | ||
313 | #~ "απομακρυσμένες συνδέσεις μέσω ssh." | ||
314 | |||
315 | #~ msgid "" | ||
316 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
317 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
318 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
319 | #~ msgstr "" | ||
320 | #~ "Αν ενδιαφέρεστε μόνο για τη χρήση του πελάτη ssh για εξερχόμενες " | ||
321 | #~ "συνδέσεις από αυτόν τον υπολογιστή και δεν επιθυμείτε να συνδέεστε σε " | ||
322 | #~ "αυτόν μέσω ssh, τότε μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον sshd στο σημείο " | ||
323 | #~ "αυτό." | ||
324 | |||
325 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
326 | #~ msgstr "" | ||
327 | #~ "Οι επιλογές περιβάλλοντος κελύφους για τα κλειδιά είναι πλέον παρωχημένες." | ||
328 | |||
329 | #~ msgid "" | ||
330 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
331 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
332 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
333 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
334 | #~ msgstr "" | ||
335 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH απενεργοποιεί τις επιλογές περιβάλλοντος " | ||
336 | #~ "κελύφους για δημόσια κλειδιά εξ ορισμού, ώστε να αποφευχθούν ορισμένου " | ||
337 | #~ "τύπου επιθέσεις (για παράδειγμα, LD_PRELOAD). Αν χρησιμοποιείτε αυτήν την " | ||
338 | #~ "επιλογή σε ένα αρχείο authorized_keys, έχετε υπόψιν σας ότι τα " | ||
339 | #~ "συγκεκριμένα κλειδιά δεν θα χρησιμοποιούνται έως ότου αφαιρεθεί η επιλογή " | ||
340 | #~ "αυτή." | ||
341 | |||
342 | #~ msgid "" | ||
343 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
344 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
345 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
346 | #~ msgstr "" | ||
347 | #~ "Για να επανενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, ορίστε " | ||
348 | #~ "\"PermitUserEnvironment yes\" στο αρχείο /etc/ssh/sshd_config μετά το " | ||
349 | #~ "τέλος της αναβάθμισης, έχοντας υπόψιν την προειδοποίηση στη σελίδα " | ||
350 | #~ "οδηγιών του sshd_config(5)." | ||
351 | |||
352 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
353 | #~ msgstr "Διαχωρισμός Προνομίων" | ||
354 | |||
355 | #~ msgid "" | ||
356 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
357 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
358 | #~ "sshd_config." | ||
359 | #~ msgstr "" | ||
360 | #~ "Ο διαχωρισμός προνομίων είναι ενεργοποιημένος εξ ορισμού, οπότε αν " | ||
361 | #~ "αποφασίσετε ότι θέλετε να τον απενεργοποιήσετε, πρέπει να προσθέσετε την " | ||
362 | #~ "ρύθμιση \"UsePrivilegeSeparation no\" στο αρχείο sshd_config." | ||
363 | |||
364 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
365 | #~ msgstr "Ενεργοποίηση Διαχωρισμού Προνομίων" | ||
366 | |||
367 | #~ msgid "" | ||
368 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
369 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
370 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
371 | #~ msgstr "" | ||
372 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH περιλαμβάνει τη νέα επιλογή διαχωρισμού " | ||
373 | #~ "προνομίων. Αυτό μειώνει δραστικά το ποσοστό των προγραμμάτων που " | ||
374 | #~ "εκτελούνται ως root, και κατά συνέπεια και τις τρύπες ασφαλείας του sshd." | ||
375 | |||
376 | #~ msgid "" | ||
377 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
378 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
379 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
380 | #~ msgstr "" | ||
381 | #~ "Δυστυχώς, ο διαχωρισμός προνομίων δεν συνεργάζεται σωστά με το PAM. " | ||
382 | #~ "Οποιεσδήποτε μονάδες συνεδρίας (session modules) του PAM που πρέπει να " | ||
383 | #~ "εκτελεστούν ως root (pam_mkhomedir, για παράδειγμα) θα αποτύχουν, και η " | ||
384 | #~ "πιστοποίηση μέσω πληκτρολογίου στο PAM δεν θα λειτουργεί." | ||
385 | |||
386 | #~ msgid "" | ||
387 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
388 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
389 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
390 | #~ "option, you should enable it." | ||
391 | #~ msgstr "" | ||
392 | #~ "Εφόσον έχετε επιλέξει να δημιουργήθεί αυτόματα το αρχείο sshd_config, " | ||
393 | #~ "μπορείτε να επιλέξετε επίσης αν θέλετε να ενεργοποιήσετε το διαχωρισμό " | ||
394 | #~ "προνομίων ή όχι. Εκτός αν γνωρίζετε ότι χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε " | ||
395 | #~ "χαρακτηριστικά του PAM που δε συνεργάζονται με αυτή την επιλογή, " | ||
396 | #~ "συνιστάται να την ενεργοποιήσετε." | ||
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..b73f939fd --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po | |||
@@ -0,0 +1,407 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # openssh debconf translation to spanish | ||
3 | # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest | ||
4 | # This file is distributed under the same license as the XXXX package. | ||
5 | # | ||
6 | # Changes: | ||
7 | # - Initial translation | ||
8 | # Carlos Valdivia Yage <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003 | ||
9 | # - Revision | ||
10 | # Javier Fernandez-Sanguino Pea <jfs@computer.org>, 2004 | ||
11 | # | ||
12 | # | ||
13 | # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la | ||
14 | # documentacin de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este | ||
15 | # formato, por ejemplo ejecutando: | ||
16 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
17 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
18 | # | ||
19 | # Equipo de traduccin al espaol, por favor lean antes de traducir | ||
20 | # los siguientes documentos: | ||
21 | # | ||
22 | # - El proyecto de traduccin de Debian al espaol | ||
23 | # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion | ||
24 | # especialmente las notas de traduccin en | ||
25 | # http://www.debian.org/intl/spanish/notas | ||
26 | # | ||
27 | # - La gua de traduccin de po's de debconf: | ||
28 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
29 | # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
30 | # | ||
31 | msgid "" | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n" | ||
34 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
35 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
36 | "PO-Revision-Date: 2004-10-12 00:00-0500\n" | ||
37 | "Last-Translator: Santiago Erquicia <santiago_erquicia@yahoo.com.ar>\n" | ||
38 | "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | ||
39 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
40 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
41 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
42 | |||
43 | #. Type: boolean | ||
44 | #. Description | ||
45 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
46 | msgid "Generate new configuration file" | ||
47 | msgstr "Generar un nuevo fichero de configuracin" | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
54 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
55 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
56 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
57 | "any customisations you made with the old version." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Esta versin de OpenSSH tiene un fichero de configuracin considerablemente " | ||
60 | "diferente del incluido en Debian 'Potato', que es la versin desde la que " | ||
61 | "parece estar actualizando. Puede crear automticamente un nuevo fichero de " | ||
62 | "configuracin (/etc/ssh/sshd_config), que funcionar con la nueva versin " | ||
63 | "del servidor, pero no incuir las modificaciones que hiciera en la versin " | ||
64 | "antigua." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
71 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
72 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
73 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
74 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | "Adems, recuerde que este nuevo fichero de configuracin dir s en la " | ||
77 | "opcin PermitRootLogin, por lo que cualquiera que conozca la contrasea de " | ||
78 | "root podr entrar mediante ssh directamente como root. En opinin del " | ||
79 | "mantenedor sta es la opcin predeterminada ms adecuada (puede leer README." | ||
80 | "Debian si quiere conocer ms detalles), pero siempre puede editar " | ||
81 | "sshd_config y poner no si lo desea." | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
88 | "for you." | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | "Es muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de " | ||
91 | "configuracin ahora." | ||
92 | |||
93 | #. Type: boolean | ||
94 | #. Description | ||
95 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
96 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
97 | msgstr "Desea continuar, an a riesgo de matar las sesiones ssh activas?" | ||
98 | |||
99 | #. Type: boolean | ||
100 | #. Description | ||
101 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
102 | msgid "" | ||
103 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
104 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
105 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | "La versin de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate " | ||
108 | "el demonio ssh. Si est actualizando a travs de una sesin ssh, puede que " | ||
109 | "no sea muy buena idea." | ||
110 | |||
111 | #. Type: boolean | ||
112 | #. Description | ||
113 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
114 | msgid "" | ||
115 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
116 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
117 | msgstr "" | ||
118 | "Puede arreglarlo aadiendo --pidfile /var/run/sshd.pid a la lnea 'start-" | ||
119 | "stop-daemon', en la seccin 'stop' del fichero." | ||
120 | |||
121 | #. Type: note | ||
122 | #. Description | ||
123 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
124 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
125 | msgstr "" | ||
126 | "Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)" | ||
127 | |||
128 | #. Type: note | ||
129 | #. Description | ||
130 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
131 | msgid "" | ||
132 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
133 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
134 | msgstr "" | ||
135 | "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que " | ||
136 | "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre ese " | ||
137 | "paquete." | ||
138 | |||
139 | #. Type: note | ||
140 | #. Description | ||
141 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
142 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
143 | msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)" | ||
144 | |||
145 | #. Type: note | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
150 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
151 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
152 | "password and session information over the network." | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente " | ||
155 | "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las " | ||
156 | "contraseas, nombres de usuario y dems informacin de las sesiones telnet " | ||
157 | "no viajen sin cifrar por la red." | ||
158 | |||
159 | #. Type: note | ||
160 | #. Description | ||
161 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
162 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
163 | msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor" | ||
164 | |||
165 | #. Type: note | ||
166 | #. Description | ||
167 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
168 | msgid "" | ||
169 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
170 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
171 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
172 | msgstr "" | ||
173 | "Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. " | ||
174 | "OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la " | ||
175 | "utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre." | ||
176 | |||
177 | #. Type: note | ||
178 | #. Description | ||
179 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
180 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
181 | msgstr "Necesitar generar una nueva clave para su servidor." | ||
182 | |||
183 | #. Type: boolean | ||
184 | #. Description | ||
185 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
186 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
187 | msgstr "Desea deshabilitar la autenticacin basada en desafo-respuesta?" | ||
188 | |||
189 | #. Type: boolean | ||
190 | #. Description | ||
191 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
192 | msgid "" | ||
193 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
194 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
195 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
196 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
197 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
198 | "authentication." | ||
199 | msgstr "" | ||
200 | "Parece que la configuracin actual de su servidor de OpenSSH tiene " | ||
201 | "deshabilitada la autenticacin mediante contraseas. En las versiones " | ||
202 | "recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con " | ||
203 | "contraseas (y obligar la utilizacin de sistemas de autenticaci con clave " | ||
204 | "pblica) debe deshabilitar la autenticacin basada en desafo-respuesta o " | ||
205 | "asegurarse de que su configuracin PAM no permite autenticacin basada en el " | ||
206 | "fichero de contraseas Unix." | ||
207 | |||
208 | #. Type: boolean | ||
209 | #. Description | ||
210 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
211 | msgid "" | ||
212 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
213 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
214 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
215 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
216 | msgstr "" | ||
217 | "Si deshabilita la autenticacin mediante desafo-respuesta los usuarios no " | ||
218 | "podrn acceder con contraseas. Si la deja habilitada (respuesta por " | ||
219 | "omisin) entonces la opcin PasswordAuthentication no no tendr ninguna " | ||
220 | "utilidad a menos que ajuste su configuracin de PAM en /etc/pam.d/ssh." | ||
221 | |||
222 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
223 | #~ msgstr "Quiere instalar ssh-keysign SUID root?" | ||
224 | |||
225 | #~ msgid "" | ||
226 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
227 | #~ "bit set." | ||
228 | #~ msgstr "" | ||
229 | #~ "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutar con privilegios " | ||
230 | #~ "de root)." | ||
231 | |||
232 | #~ msgid "" | ||
233 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
234 | #~ "host-based authentication." | ||
235 | #~ msgstr "" | ||
236 | #~ "Si hace ssh-keysign SUID, podr usar la autenticacin basada en servidor " | ||
237 | #~ "de la versin 2 del protocolo SSH." | ||
238 | |||
239 | #~ msgid "" | ||
240 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
241 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
242 | #~ msgstr "" | ||
243 | #~ "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede " | ||
244 | #~ "cambiar de opinin posteriormente ejecutando dpkg-reconfigure ssh." | ||
245 | |||
246 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
247 | #~ msgstr "Permitir slo la versin 2 del protocolo SSH" | ||
248 | |||
249 | #~ msgid "" | ||
250 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
251 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
252 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
253 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
254 | #~ msgstr "" | ||
255 | #~ "Esta versin de OpenSSH soporta la versin 2 del protocolo ssh, que es " | ||
256 | #~ "mucho ms segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versin 1, " | ||
257 | #~ "aunque funcionar ms lento en mquinas modestas y puede impedir que se " | ||
258 | #~ "conecten clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en potato." | ||
259 | |||
260 | #~ msgid "" | ||
261 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
262 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
263 | #~ msgstr "" | ||
264 | #~ "Tambin tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son " | ||
265 | #~ "diferentes, por lo que no podr usarlas si nicamente permite conexiones " | ||
266 | #~ "mediante la versin 2 del protocolo." | ||
267 | |||
268 | #~ msgid "" | ||
269 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
270 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
271 | #~ msgstr "" | ||
272 | #~ "Si ms tarde cambia de opinin, el fichero README.Debian contiene " | ||
273 | #~ "instrucciones sobre cmo modificar en el fichero sshd_config." | ||
274 | |||
275 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
276 | #~ msgstr "NOTA: Reenvo de X11 y Autorizacin desactivadas por defecto." | ||
277 | |||
278 | #~ msgid "" | ||
279 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
280 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
281 | #~ msgstr "" | ||
282 | #~ "Por razones de seguridad, la versin de ssh de Debian tiene por defecto " | ||
283 | #~ "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas." | ||
284 | |||
285 | #~ msgid "" | ||
286 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
287 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
288 | #~ msgstr "" | ||
289 | #~ "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confe, en " | ||
290 | #~ "los ficheros de configuracin o con la opcin -X en lnea de comandos." | ||
291 | |||
292 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
293 | #~ msgstr "Puede encontrar ms detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
294 | |||
295 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
296 | #~ msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuracin" | ||
297 | |||
298 | #~ msgid "" | ||
299 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
300 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
301 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
302 | #~ "compatibility" | ||
303 | #~ msgstr "" | ||
304 | #~ "A partir de la versin 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para " | ||
305 | #~ "las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los " | ||
306 | #~ "ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque an se seguirn leyendo " | ||
307 | #~ "para mantener compatibilidad hacia atrs." | ||
308 | |||
309 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
310 | #~ msgstr "Quiere ejecutar el servidor sshd?" | ||
311 | |||
312 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
313 | #~ msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd." | ||
314 | |||
315 | #~ msgid "" | ||
316 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
317 | #~ "via ssh." | ||
318 | #~ msgstr "" | ||
319 | #~ "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para " | ||
320 | #~ "permitir el acceso remoto mediante ssh." | ||
321 | |||
322 | #~ msgid "" | ||
323 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
324 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
325 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
326 | #~ msgstr "" | ||
327 | #~ "Si slo est interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes " | ||
328 | #~ "del sistema y no quiere acceder a l mediante ssh, entonces puede " | ||
329 | #~ "desactivar sshd." | ||
330 | |||
331 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
332 | #~ msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso" | ||
333 | |||
334 | #~ msgid "" | ||
335 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
336 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
337 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
338 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
339 | #~ msgstr "" | ||
340 | #~ "Esta versin de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opcin de " | ||
341 | #~ "entorno para las claves pblicas, para evitar ciertos ataques (por " | ||
342 | #~ "ejemplo, basados en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opcin en un fichero " | ||
343 | #~ "authorized_keys, las claves implicadas no funcionarn hasta que borre la " | ||
344 | #~ "opcin." | ||
345 | |||
346 | #~ msgid "" | ||
347 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
348 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
349 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
350 | #~ msgstr "" | ||
351 | #~ "Para volver a activar esta opcin, escriba PermitUserEnvironment yes " | ||
352 | #~ "en /etc/ssh/sshd_config al terminar la actualizacin, teniendo en cuenta " | ||
353 | #~ "el aviso de la pgina de manual de sshd_config(5)." | ||
354 | |||
355 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
356 | #~ msgstr "Separacin de privilegios" | ||
357 | |||
358 | #~ msgid "" | ||
359 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
360 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
361 | #~ "sshd_config." | ||
362 | #~ msgstr "" | ||
363 | #~ "La separacin de privilegios est activa por defecto, por lo que si " | ||
364 | #~ "decide desactivarla, tiene que aadir UsePrivilegeSeparation no al " | ||
365 | #~ "fichero /etc/ssh/sshd_config." | ||
366 | |||
367 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
368 | #~ msgstr "Activar separacin de privilegios" | ||
369 | |||
370 | #~ msgid "" | ||
371 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
372 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
373 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
374 | #~ msgstr "" | ||
375 | #~ "Esta versin de OpenSSH incluye una nueva opcin de separacin de " | ||
376 | #~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de cdigo que se " | ||
377 | #~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de " | ||
378 | #~ "seguridad en sshd." | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "" | ||
381 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
382 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
383 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
384 | #~ msgstr "" | ||
385 | #~ "Desafortunadamente, la separacin de privilegios no funciona " | ||
386 | #~ "correctamente con PAM. Cualquier mdulo PAM que necesite ejecutarse como " | ||
387 | #~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticacin interactiva " | ||
388 | #~ "PAM con teclado no funcionarn." | ||
389 | |||
390 | #~ msgid "" | ||
391 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
392 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
393 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
394 | #~ "option, you should enable it." | ||
395 | #~ msgstr "" | ||
396 | #~ "Puesto que ha elegido crear automticamente el fichero sshd_config, puede " | ||
397 | #~ "decidir ahora si quiere activar la opcin de separacin de privilegios. A " | ||
398 | #~ "menos que necesite usar ciertas caractersticas de PAM que no funcionan " | ||
399 | #~ "con esta opcin, debera responder s a esta pregunta." | ||
400 | |||
401 | #~ msgid "" | ||
402 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
403 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
404 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
405 | #~ msgstr "" | ||
406 | #~ "Nota: Si utiliza un ncleo Linux 2.0, la separacin de privilegios " | ||
407 | #~ "fallar estrepitosamente y sshd no funcionar a no ser que la desactive." | ||
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 000000000..9ccc90e0f --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po | |||
@@ -0,0 +1,348 @@ | |||
1 | # translation of fi.po to Finnish | ||
2 | # openssh translation | ||
3 | # | ||
4 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
5 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
6 | # this format, e.g. by running: | ||
7 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
8 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
9 | # | ||
10 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
11 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
12 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
13 | # | ||
14 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
15 | # | ||
16 | # Matti Pöllä <mpo@iki.fi>, 2004-2005. | ||
17 | msgid "" | ||
18 | msgstr "" | ||
19 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
20 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
21 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
22 | "PO-Revision-Date: 2005-04-08 22:15+0300\n" | ||
23 | "Last-Translator: Matti Pöllä <mpo@iki.fi>\n" | ||
24 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" | ||
25 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
28 | |||
29 | #. Type: boolean | ||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
32 | msgid "Generate new configuration file" | ||
33 | msgstr "Luo uusi asetustiedosto" | ||
34 | |||
35 | #. Type: boolean | ||
36 | #. Description | ||
37 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
38 | msgid "" | ||
39 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
40 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
41 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
42 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
43 | "any customisations you made with the old version." | ||
44 | msgstr "" | ||
45 | "Tämän OpenSSH-version käyttämän asetustiedoston muoto poikkeaa \n" | ||
46 | "huomattavasti Debian \"Potato\":n mukana toimitetusta versiosta, jota olet \n" | ||
47 | "päivittämässä. Uusi asetustiedosto (/etc/ssh/sshd.config) voidaan \n" | ||
48 | "luoda nyt. Uudet asetukset toimivat uuden palvelinversion kanssa, mutta \n" | ||
49 | "vanhaan versioon itse tehdyt mukautukset menetetään." | ||
50 | |||
51 | #. Type: boolean | ||
52 | #. Description | ||
53 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
54 | msgid "" | ||
55 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
56 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
57 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
58 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
59 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
60 | msgstr "" | ||
61 | "Huomaa, että uudessa asetustiedostossa muuttujalla \"PermitRootLogin\" \n" | ||
62 | "on arvo \"yes\" (tarkoittaen, että kuka tahansa pääkäyttäjän salasanan " | ||
63 | "tietävä \n" | ||
64 | "voi kirjautua suoraan ssh:n avulla pääkäyttäjänä). Paketin ylläpitäjän " | ||
65 | "mielestä \n" | ||
66 | "tämä on sopiva oletusarvo (lisätietoa tiedostossa README.Debian), mutta " | ||
67 | "tämän \n" | ||
68 | "voi halutessaan muuttaa arvoon \"no\" muokkaamalla tiedostoa sshd_config." | ||
69 | |||
70 | #. Type: boolean | ||
71 | #. Description | ||
72 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
73 | msgid "" | ||
74 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
75 | "for you." | ||
76 | msgstr "Uuden asetustiedoston luominen on erittäin suositeltavaa." | ||
77 | |||
78 | #. Type: boolean | ||
79 | #. Description | ||
80 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
81 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
82 | msgstr "Haluatko jatkaa (ja mahdollisesti lopettaa aktiiviset ssh-istunnot)?" | ||
83 | |||
84 | #. Type: boolean | ||
85 | #. Description | ||
86 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
87 | msgid "" | ||
88 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
89 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
90 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Asennettu versio tiedostosta /etc/init.d/ssh lopettaa todennäköisesti " | ||
93 | "kaikki \n" | ||
94 | "käynnissä olevat sshd-prosessit. Jos teet tätä päivitystä ssh-yhteyden " | ||
95 | "yli, \n" | ||
96 | "tämä on Huono Juttu(tm)." | ||
97 | |||
98 | #. Type: boolean | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
101 | msgid "" | ||
102 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
103 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | "Voit korjata tämän lisäämällä \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" tiedoston \n" | ||
106 | "stop-osion start-stop-daemon -riville." | ||
107 | |||
108 | #. Type: note | ||
109 | #. Description | ||
110 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
111 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
112 | msgstr "Varoitus: rsh-palvelin on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea" | ||
113 | |||
114 | #. Type: note | ||
115 | #. Description | ||
116 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
117 | msgid "" | ||
118 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
119 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | "Rsh-palvelimen pitäminen vie pohjan turvallisuudelta, jota todennäköisesti \n" | ||
122 | "halusit asentamalla ssh:n. Paketin poistaminen on suositeltavaa." | ||
123 | |||
124 | #. Type: note | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
127 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
128 | msgstr "Varoitus: telnetd on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea" | ||
129 | |||
130 | #. Type: note | ||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
133 | msgid "" | ||
134 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
135 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
136 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
137 | "password and session information over the network." | ||
138 | msgstr "" | ||
139 | "On suositeltavaa joko poistaa telnetd-paketti (jos telnet-yhteyksien " | ||
140 | "tarjoaminen \n" | ||
141 | "ei ole tarpeellista) tai asentaa paketti telnetd-ssl, jotta salaamattomia \n" | ||
142 | "käyttäjätunnuksia/salasanoja ja istunnon tietoja ei lähetettäisi verkon yli." | ||
143 | |||
144 | #. Type: note | ||
145 | #. Description | ||
146 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
147 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
148 | msgstr "Varoitus: sinun tulee luoda uusi konekohtainen avain (host key)" | ||
149 | |||
150 | #. Type: note | ||
151 | #. Description | ||
152 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
153 | msgid "" | ||
154 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
155 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
156 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
157 | msgstr "" | ||
158 | "Olemassa oleva tiedosto /etc/ssh/ssh_host_key on salattu \n" | ||
159 | "IDEA-algoritmilla. OpenSSH ei voi käsitellä tätä konekohtaista " | ||
160 | "avaintiedostoa, \n" | ||
161 | "eikä vanhan (ei-vapaan) SSH-asennuksen ssh-keygen-ohjelmaa löydy." | ||
162 | |||
163 | #. Type: note | ||
164 | #. Description | ||
165 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
166 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
167 | msgstr "Uuden konekohtaisen avaimen (host key) luominen on tarpeen." | ||
168 | |||
169 | #. Type: boolean | ||
170 | #. Description | ||
171 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
172 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
173 | msgstr "Poista käytöstä haaste-vaste -autentikointi" | ||
174 | |||
175 | #. Type: boolean | ||
176 | #. Description | ||
177 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
178 | msgid "" | ||
179 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
180 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
181 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
182 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
183 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
184 | "authentication." | ||
185 | msgstr "" | ||
186 | "Käytössä olevassa OpenSSH-konfiguraatiossa salasana-autentikointi\n" | ||
187 | "näyttää olevan poissa käytöstä. Estääksesi kirjautumiset salasanaa\n" | ||
188 | "käyttäen (esim. salliaksesi kirjautumisen vain julkista avainta\n" | ||
189 | "käyttäen), uusissa OpenSSH-versioissa haaste-vaste -autentikointi\n" | ||
190 | "tulee poistaa käytöstä, tai muutoin varmistaa, että PAM-konfiguraatio\n" | ||
191 | "ei salli Unix-salasanatiedostoon perustuvaa autentikointia." | ||
192 | |||
193 | #. Type: boolean | ||
194 | #. Description | ||
195 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
196 | msgid "" | ||
197 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
198 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
199 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
200 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | "Jos poistat käytöstä haaste-vaste -pohjaisen autentikoinnin, käyttäjät\n" | ||
203 | "eivät voi kirjautua salasanaa käyttäen. Jos jätät sen päälle (oletus),\n" | ||
204 | "asetuksella \"PasswordAuthentication no\" ei ole vaikutusta, ellet muuta\n" | ||
205 | "myös PAM-asetuksia tiedostossa /etc/pam.d/ssh." | ||
206 | |||
207 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
208 | #~ msgstr "Haluatko, että ssh-keysign asennetaan SUID root -oikeuksin?" | ||
209 | |||
210 | #~ msgid "" | ||
211 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
212 | #~ "bit set." | ||
213 | #~ msgstr "Voit valinnaisesti asentaa ssh-keysign-apuohjelman SUID-bitillä." | ||
214 | |||
215 | #~ msgid "" | ||
216 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
217 | #~ "host-based authentication." | ||
218 | #~ msgstr "" | ||
219 | #~ "Jos SUID on päällä, voit käyttää SSH-protokollan version 2 " | ||
220 | #~ "konekohtaista \n" | ||
221 | #~ "todennusta." | ||
222 | |||
223 | #~ msgid "" | ||
224 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
225 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
226 | #~ msgstr "" | ||
227 | #~ "Jos olet epävarma, SUID-bitin käyttämistä suositellaan. Jos se " | ||
228 | #~ "aiheuttaa \n" | ||
229 | #~ "ongelmia, voit myöhemmin muuttaa mielesi komennolla \"dpkg-reconfigure ssh" | ||
230 | #~ "\"." | ||
231 | |||
232 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
233 | #~ msgstr "Salli ainoastaan SSH-protokollan versio 2" | ||
234 | |||
235 | #~ msgid "" | ||
236 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
237 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
238 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
239 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
240 | #~ msgstr "" | ||
241 | #~ "Tämä OpenSSH:n versio tukee ssh-protokollan versiota 2, joka on " | ||
242 | #~ "huomattavasti \n" | ||
243 | #~ "turvallisempi. Protokollan ykkösversion käytöstä poistamista " | ||
244 | #~ "suositellaan, mutta \n" | ||
245 | #~ "se voi aiheuttaa toiminnan hitautta pienitehoisissa koneissa ja estää " | ||
246 | #~ "yhteyden \n" | ||
247 | #~ "ottamisen vanhemmilla asiakasohjelmilla. (Tämä koskee mm. Debian \"potaton" | ||
248 | #~ "\":n \n" | ||
249 | #~ "mukana toimitettua ssh-asiakasohjelmaa.)" | ||
250 | |||
251 | #~ msgid "" | ||
252 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
253 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
254 | #~ msgstr "" | ||
255 | #~ "Huomaa myös, että version 1 kanssa käytetyt avaimet ovat erilaisia, " | ||
256 | #~ "joten \n" | ||
257 | #~ "et voi käyttää niitä, jos sallit yhteydet vain versiolla 2." | ||
258 | |||
259 | #~ msgid "" | ||
260 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
261 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
262 | #~ msgstr "" | ||
263 | #~ "Jos muutat myöhemmin mielesi tämän asetuksen suhteen, tiedostossa \n" | ||
264 | #~ "README.Debian on ohjeet tiedoston sshd_config muokkaamiseen." | ||
265 | |||
266 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
267 | #~ msgstr "ssh2-avaimet yhdistetty asetustiedostoissa" | ||
268 | |||
269 | #~ msgid "" | ||
270 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
271 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
272 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
273 | #~ "compatibility" | ||
274 | #~ msgstr "" | ||
275 | #~ "OpenSSH:n versio 3 ei enää käytä erillisiä tiedostoja ssh1- ja ssh2-" | ||
276 | #~ "avaimille. \n" | ||
277 | #~ "Tästä johtuen tiedostoja authorized_keys2 ja known_hosts2 ei enää " | ||
278 | #~ "tarvita. \n" | ||
279 | #~ "Tiedostot silti luetaan, jotta yhteensopivuus vanhempiin versioihin " | ||
280 | #~ "säilyy." | ||
281 | |||
282 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
283 | #~ msgstr "" | ||
284 | #~ "HUOMAA: X11:n ja valtuuksien (Authorization) edelleenlähettäminen on \n" | ||
285 | #~ "oletusarvoisesti pois käytöstä." | ||
286 | |||
287 | #~ msgid "" | ||
288 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
289 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
290 | #~ msgstr "" | ||
291 | #~ "Turvallisuussyistä Debianin ssh:ssa muuttujilla ForwardX11 ja \n" | ||
292 | #~ "ForwardAgent on oletuksena arvo \"off\"." | ||
293 | |||
294 | #~ msgid "" | ||
295 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
296 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
297 | #~ msgstr "" | ||
298 | #~ "Voit sallia sen luotetuille palvelimille joko asetustiedostossa tai\n" | ||
299 | #~ "komentorivillä käyttämällä -X -valitsinta." | ||
300 | |||
301 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
302 | #~ msgstr "Lisätietoja tiedostossa /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
303 | |||
304 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
305 | #~ msgstr "Haluatko ajaa sshd-palvelinta?" | ||
306 | |||
307 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
308 | #~ msgstr "Tämä paketti sisältää ssh-asiakasohjelman ja sshd-palvelimen." | ||
309 | |||
310 | #~ msgid "" | ||
311 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
312 | #~ "via ssh." | ||
313 | #~ msgstr "" | ||
314 | #~ "Normaalisti sshd-palvelinta käytetään ssh-etäyhteyksien tarjoamiseen." | ||
315 | |||
316 | #~ msgid "" | ||
317 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
318 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
319 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
320 | #~ msgstr "" | ||
321 | #~ "Jos haluat ottaa ssh-yhteyksiä vain ulos tältä koneelta etkä halua " | ||
322 | #~ "ottaa \n" | ||
323 | #~ "tähän koneeseen ssh-yhteyksiä muualta, voit poistaa sshd:n käytöstä." | ||
324 | |||
325 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
326 | #~ msgstr "Avaimien ympäristövalitsimia ei enää käytetä" | ||
327 | |||
328 | #~ msgid "" | ||
329 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
330 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
331 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
332 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
333 | #~ msgstr "" | ||
334 | #~ "Tässä OpenSSH-versiossa julkisten avaimien ympäristövalitsin on poissa \n" | ||
335 | #~ "käytöstä, jotta tietynlaisilta hyökkäyksiltä vältyttäisiin (esim. " | ||
336 | #~ "LD_PRELOAD). \n" | ||
337 | #~ "Jos käytät tätä valitsinta authorized_keys-tiedostossa, huomioi, että \n" | ||
338 | #~ "nämä avaimet eivät toimi niin kauan kuin valitsinta ei poisteta." | ||
339 | |||
340 | #~ msgid "" | ||
341 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
342 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
343 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
344 | #~ msgstr "" | ||
345 | #~ "Ottaaksesi tämän toiminnon uudelleen käyttöön, lisää tiedostoon \n" | ||
346 | #~ "/etc/ssh/sshd_config rivi \"PermitUserEnvironment yes\" kun päivitys on " | ||
347 | #~ "valmis. \n" | ||
348 | #~ "Huomioi varoitus man-ohjesivuilla sshd_config(5)." | ||
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..63b52d8a8 --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po | |||
@@ -0,0 +1,283 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1-8.sarge.1\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-10-13 22:39+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: French <Debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Faut-il crer un nouveau fichier de configuration?" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Cette version d'OpenSSH utilise un fichier de configuration qui a fortement " | ||
43 | "chang depuis la version contenue dans la distribution Debian Potato, " | ||
44 | "depuis laquelle vous semblez faire une mise jour. Un nouveau fichier de " | ||
45 | "configuration (/etc/ssh/sshd.config) qui fonctionnera avec la nouvelle " | ||
46 | "version du serveur peut tre cr, mais ne contiendra aucun des rglages que " | ||
47 | "vous aviez faits avec la version prcdente." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Veuillez noter que ce nouveau fichier de configuration positionnera la " | ||
60 | "valeur de PermitRootLogin yes (ce qui signifie que quiconque " | ||
61 | "connaissant le mot de passe du superutilisateur peut se connecter en tant " | ||
62 | "que tel sur la machine). Le responsable du paquet pense que c'est l un " | ||
63 | "comportement par dfaut normal (lisez README.Debian pour plus " | ||
64 | "d'informations), mais vous pouvez toujours modifier le fichier sshd_config " | ||
65 | "et changer cela." | ||
66 | |||
67 | #. Type: boolean | ||
68 | #. Description | ||
69 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
70 | msgid "" | ||
71 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
72 | "for you." | ||
73 | msgstr "" | ||
74 | "Il est fortement recommand de crer un nouveau fichier de configuration." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
79 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "Voulez-vous continuer (et risquer de rompre les sessions SSH actives)?" | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
88 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
89 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "La version de /etc/init.d/ssh que vous venez d'installer va " | ||
92 | "vraisemblablement interrompre toutes les instances de sshd en cours. Si vous " | ||
93 | "tes en train de faire cette mise niveau l'aide de SSH, ce serait " | ||
94 | "regrettable." | ||
95 | |||
96 | #. Type: boolean | ||
97 | #. Description | ||
98 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
99 | msgid "" | ||
100 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
101 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
102 | msgstr "" | ||
103 | "Vous pouvez corriger cela en ajoutant dans /etc/init.d/ssh --pidfile /var/" | ||
104 | "run/sshd.pid la ligne start-stop-daemon dans la section stop du " | ||
105 | "fichier." | ||
106 | |||
107 | #. Type: note | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
110 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
111 | msgstr "Rsh-server install: paquet dconseill" | ||
112 | |||
113 | #. Type: note | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
116 | msgid "" | ||
117 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
118 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
119 | msgstr "" | ||
120 | "Avoir un serveur rsh install affaiblit la scurit que vous vouliez " | ||
121 | "probablement obtenir en installant SSH. Il est conseill de supprimer ce " | ||
122 | "paquet." | ||
123 | |||
124 | #. Type: note | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
127 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
128 | msgstr "Telnetd install: paquet dconseill" | ||
129 | |||
130 | #. Type: note | ||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
133 | msgid "" | ||
134 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
135 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
136 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
137 | "password and session information over the network." | ||
138 | msgstr "" | ||
139 | "Vous devriez soit enlever le paquet telnetd (si ce service n'est pas " | ||
140 | "ncessaire), soit le remplacer par le paquet telnetd-ssl pour qu'il y ait au " | ||
141 | "moins une chance que les sessions telnet soient chiffres et que les mots de " | ||
142 | "passe et noms d'utilisateurs ne passent pas en clair sur le rseau." | ||
143 | |||
144 | #. Type: note | ||
145 | #. Description | ||
146 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
147 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
148 | msgstr "Nouvelle cl d'hte ncessaire" | ||
149 | |||
150 | #. Type: note | ||
151 | #. Description | ||
152 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
153 | msgid "" | ||
154 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
155 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
156 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
157 | msgstr "" | ||
158 | "Un ancien fichier /etc/ssh/ssh_host_key, chiffr avec IDEA, est actuellement " | ||
159 | "utilis. OpenSSH ne peut utiliser ce fichier de cl, et l'utilitaire ssh-" | ||
160 | "keygen de l'installation prcdente (non libre) de SSH n'a pas t trouv." | ||
161 | |||
162 | #. Type: note | ||
163 | #. Description | ||
164 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
165 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
166 | msgstr "Vous devez gnrer une nouvelle cl d'hte." | ||
167 | |||
168 | #. Type: boolean | ||
169 | #. Description | ||
170 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
171 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
172 | msgstr "Faut-il dsactiver l'authentification par dfi-rponse?" | ||
173 | |||
174 | #. Type: boolean | ||
175 | #. Description | ||
176 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
177 | msgid "" | ||
178 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
179 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
180 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
181 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
182 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
183 | "authentication." | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | "L'authentification par mots de passe semble tre dsactive dans la " | ||
186 | "configuration actuelle de votre serveur OpenSSH. Afin de vraiment empcher " | ||
187 | "les utilisateurs de se connecter avec un mot de passe (par exemple en " | ||
188 | "n'autorisant que l'authentification par cl publique), vous devez aussi " | ||
189 | "dsactiver l'authentification par dfi-rponse dans les versions rcentes " | ||
190 | "d'OpenSSH, ou alors vous assurer que votre configuration de PAM n'autorise " | ||
191 | "pas l'authentification avec le fichier de mots de passe." | ||
192 | |||
193 | #. Type: boolean | ||
194 | #. Description | ||
195 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
196 | msgid "" | ||
197 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
198 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
199 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
200 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | "Si vous dsactivez l'authentification par dfi-rponse, alors les " | ||
203 | "utilisateurs ne pourront pas se connecter en entrant un mot de passe. Si " | ||
204 | "vous la laissez active (ce qui est le dfaut), alors l'option " | ||
205 | "PasswordAuthentication no n'aura d'effet que si vous ajustez aussi la " | ||
206 | "configuration de PAM dans /etc/pam.d/ssh." | ||
207 | |||
208 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
209 | #~ msgstr "Faut-il installer ssh-keysign avec le bit SETUID activ?" | ||
210 | |||
211 | #~ msgid "" | ||
212 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
213 | #~ "bit set." | ||
214 | #~ msgstr "Vous pouvez installer ssh-keysign avec le bit SETUID activ." | ||
215 | |||
216 | #~ msgid "" | ||
217 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
218 | #~ "host-based authentication." | ||
219 | #~ msgstr "" | ||
220 | #~ "Si vous choisissez cette option, vous permettrez l'authentification base " | ||
221 | #~ "sur les htes, disponible dans la version 2 du protocole SSH." | ||
222 | |||
223 | #~ msgid "" | ||
224 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
225 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
226 | #~ msgstr "" | ||
227 | #~ "Dans le doute, vous devriez l'installer avec le bit SETUID activ. Si " | ||
228 | #~ "cela vous pose des problmes, vous pourrez revenir sur votre dcision " | ||
229 | #~ "avec dpkg-reconfigure ssh." | ||
230 | |||
231 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
232 | #~ msgstr "Faut-il autoriser uniquement la version 2 du protocole SSH?" | ||
233 | |||
234 | #~ msgid "" | ||
235 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
236 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
237 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
238 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
239 | #~ msgstr "" | ||
240 | #~ "Cette version d'OpenSSH gre la version2 du protocole SSH, qui est bien " | ||
241 | #~ "plus sre. Dsactiver la version1 est recommand, cependant cela peut " | ||
242 | #~ "ralentir les machines peu puissantes et pourrait empcher ceux qui " | ||
243 | #~ "utilisent de vieilles versions de la partie cliente de se connecter (le " | ||
244 | #~ "client ssh de la distribution Debian Potato en fait partie)." | ||
245 | |||
246 | #~ msgid "" | ||
247 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
248 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
249 | #~ msgstr "" | ||
250 | #~ "De plus, les cls utilises par la version1 du protocole sont " | ||
251 | #~ "diffrentes et vous ne pourrez pas les utiliser si vous n'autorisez que " | ||
252 | #~ "les connexions utilisant la version2 du protocole." | ||
253 | |||
254 | #~ msgid "" | ||
255 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
256 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
257 | #~ msgstr "" | ||
258 | #~ "Si vous changez d'avis ultrieurement et dcidez de modifier ce rglage, " | ||
259 | #~ "les instructions fournies dans le fichier README.Debian vous indiquent " | ||
260 | #~ "comment modifier le fichier sshd_config." | ||
261 | |||
262 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
263 | #~ msgstr "" | ||
264 | #~ "Suivi de session X11 et d'agent d'autorisation dsactivs par dfaut." | ||
265 | |||
266 | #~ msgid "" | ||
267 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
268 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
269 | #~ msgstr "" | ||
270 | #~ "Pour des raisons de scurit, la version Debian de ssh positionne les " | ||
271 | #~ "options ForwardX11 et ForwardAgent Off par dfaut." | ||
272 | |||
273 | #~ msgid "" | ||
274 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
275 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
276 | #~ msgstr "" | ||
277 | #~ "Vous pouvez activer ces options pour les serveurs en qui vous avez " | ||
278 | #~ "confiance, soit dans un des fichiers de configuration, soit avec l'option " | ||
279 | #~ "-X de la ligne de commande." | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
282 | #~ msgstr "" | ||
283 | #~ "Vous trouverez plus d'informations dans /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..26e1d760d --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po | |||
@@ -0,0 +1,381 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-12-21 12:23+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Renato Gini <rgini@openlabs.it>\n" | ||
21 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Generare un nuovo file di configurazione" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione " | ||
43 | "significativamente modificato rispetto a quello distribuito in Debian " | ||
44 | "\"Potato\", che sembra essere quello che si sta aggiornando. ora possibile " | ||
45 | "generare automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd." | ||
46 | "config) che funzioner con la nuova versione del server, ma non conterr " | ||
47 | "nessuna delle personalizzazioni apportate nella precedente versione." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "N.B.: questo nuovo file di configurazione imposter il valore di " | ||
60 | "\"PermitRootLogin\" a \"yes\" (che significa che chiunque conosca la " | ||
61 | "password dell'account root potr collegarsi tramite ssh direttamente come " | ||
62 | "root). opinione del manutentore del pacchetto che questo sia il corretto " | ||
63 | "valore predefinito (vedere README.Debian per ulteriori dettagli) ma, se si " | ||
64 | "desidera, sempre possibile modificare il file sshd_config e impostare il " | ||
65 | "valore a \"no\"." | ||
66 | |||
67 | #. Type: boolean | ||
68 | #. Description | ||
69 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
70 | msgid "" | ||
71 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
72 | "for you." | ||
73 | msgstr "" | ||
74 | " fortemente raccomandata la generazione automatica di un nuovo file di " | ||
75 | "configurazione." | ||
76 | |||
77 | #. Type: boolean | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
80 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
81 | msgstr "" | ||
82 | "Si desidera continuare (e rischiare di terminare le sessioni ssh attive)?" | ||
83 | |||
84 | #. Type: boolean | ||
85 | #. Description | ||
86 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
87 | msgid "" | ||
88 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
89 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
90 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "La versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata probabilmente " | ||
93 | "terminer tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo " | ||
94 | "aggiornamento tramite una sessione ssh, questo potrebbe causare un " | ||
95 | "comportamento imprevedibile." | ||
96 | |||
97 | #. Type: boolean | ||
98 | #. Description | ||
99 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
100 | msgid "" | ||
101 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
102 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | " possibile correggere ci aggiungendo --pidfile /var/run/sshd.pid alla " | ||
105 | "riga \"start-stop-daemon\" nella sezione \"stop\" del file." | ||
106 | |||
107 | #. Type: note | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
110 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
111 | msgstr "" | ||
112 | "Attenzione: rsh-server installato --- probabilmente non una buona idea" | ||
113 | |||
114 | #. Type: note | ||
115 | #. Description | ||
116 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
117 | msgid "" | ||
118 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
119 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | "avere rsh-server installato mina la sicurezza che probabilmente si voleva " | ||
122 | "ottenere installando ssh. consigliabile rimuovere il pacchetto." | ||
123 | |||
124 | #. Type: note | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
127 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | "Attenzione: telnetd installato --- probabilmente non una buona idea" | ||
130 | |||
131 | #. Type: note | ||
132 | #. Description | ||
133 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
134 | msgid "" | ||
135 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
136 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
137 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
138 | "password and session information over the network." | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | " consigliabile rimuovere il pacchetto telnetd (se non proprio necessario " | ||
141 | "offrire l'accesso via telnet) o installare telnetd-ssl per evitare che ci " | ||
142 | "sia qualche possibilit che la sessione telnet invii sulla rete login/" | ||
143 | "password e informazioni di sessione non criptate." | ||
144 | |||
145 | #. Type: note | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
148 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
149 | msgstr "Attenzione: necessario creare una nuova chiave host" | ||
150 | |||
151 | #. Type: note | ||
152 | #. Description | ||
153 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
154 | msgid "" | ||
155 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
156 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
157 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
158 | msgstr "" | ||
159 | "C' una vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che criptato in modalit IDEA. " | ||
160 | "OpenSSH non in grado di gestire questo file di chiave host e non " | ||
161 | "presente il programma di utilit ssh-keygen dalla precedente installazione " | ||
162 | "di SSH (non-free)." | ||
163 | |||
164 | #. Type: note | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
167 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
168 | msgstr "Sar necessario generare una nuova chiave host." | ||
169 | |||
170 | #. Type: boolean | ||
171 | #. Description | ||
172 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
173 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | |||
176 | #. Type: boolean | ||
177 | #. Description | ||
178 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
179 | msgid "" | ||
180 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
181 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
182 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
183 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
184 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
185 | "authentication." | ||
186 | msgstr "" | ||
187 | |||
188 | #. Type: boolean | ||
189 | #. Description | ||
190 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
191 | msgid "" | ||
192 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
193 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
194 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
195 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
196 | msgstr "" | ||
197 | |||
198 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
199 | #~ msgstr "Si desidera installare ssh-keysign come SUID-root?" | ||
200 | |||
201 | #~ msgid "" | ||
202 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
203 | #~ "bit set." | ||
204 | #~ msgstr "" | ||
205 | #~ "Si ha la possibilit di installare l'helper ssh-keysign con il bit SUID " | ||
206 | #~ "impostato." | ||
207 | |||
208 | #~ msgid "" | ||
209 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
210 | #~ "host-based authentication." | ||
211 | #~ msgstr "" | ||
212 | #~ "Se si imposta ssh-keysign come SUID, sar possibile usare " | ||
213 | #~ "l'autenticazione basata su host del protocollo 2 di SSH." | ||
214 | |||
215 | #~ msgid "" | ||
216 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
217 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
218 | #~ msgstr "" | ||
219 | #~ "Nel dubbio, consigliabile installarlo come SUID. Se ci causa problemi " | ||
220 | #~ "sar possibile cambiare idea successivamente eseguendo dpkg-reconfigure " | ||
221 | #~ "ssh" | ||
222 | |||
223 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
224 | #~ msgstr "Consentire solo il protocollo 2 di SSH" | ||
225 | |||
226 | #~ msgid "" | ||
227 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
228 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
229 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
230 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
231 | #~ msgstr "" | ||
232 | #~ "Questa versione di OpenSSH supporta la versione 2 del protocollo ssh, che " | ||
233 | #~ " molto pi sicura. Si consiglia la disabilitazione di ssh 1, tuttavia " | ||
234 | #~ "ci rallenter le operazioni su macchine di basso livello e potrebbe " | ||
235 | #~ "impedire ai client pi vecchi di collegarsi (il client distribuito con " | ||
236 | #~ "\"potato\" ne un esempio)." | ||
237 | |||
238 | #~ msgid "" | ||
239 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
240 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
241 | #~ msgstr "" | ||
242 | #~ "Notare inoltre che le chiavi usate per il protocollo 1 sono diverse, per " | ||
243 | #~ "cui non sar possibile usarle se saranno abilitate solo le connessioni " | ||
244 | #~ "con il protocollo 2." | ||
245 | |||
246 | #~ msgid "" | ||
247 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
248 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
249 | #~ msgstr "" | ||
250 | #~ "Se successivamente si cambier idea su questa impostazione, nel file " | ||
251 | #~ "README.Debian sono presenti istruzioni sulle modifiche da fare nel file " | ||
252 | #~ "sshd_config." | ||
253 | |||
254 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
255 | #~ msgstr "" | ||
256 | #~ "NOTA: Forwarding di X11 e Authorization sono disabilitati come " | ||
257 | #~ "impostazione predefinita." | ||
258 | |||
259 | #~ msgid "" | ||
260 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
261 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
262 | #~ msgstr "" | ||
263 | #~ "Per questioni di sicurezza, la versione Debian di ssh contiene " | ||
264 | #~ "\"ForwardX11\" e \"ForwardAgent\" impostati a \"off\" come impostazione " | ||
265 | #~ "predefinita." | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "" | ||
268 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
269 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
270 | #~ msgstr "" | ||
271 | #~ " possibile abilitarlo per i server di cui si sicuri, sia in uno dei " | ||
272 | #~ "file di configurazione, sia tramite l'opzione -X della rigaa di comando." | ||
273 | |||
274 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
275 | #~ msgstr "Maggiori dettagli si trovano in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
276 | |||
277 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
278 | #~ msgstr "chiavi ssh2 aggiunte nei file di configurazione" | ||
279 | |||
280 | #~ msgid "" | ||
281 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
282 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
283 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
284 | #~ "compatibility" | ||
285 | #~ msgstr "" | ||
286 | #~ "Dalla versione 3 OpenSSH non usa pi file separati per le chiavi ssh1 e " | ||
287 | #~ "ssh2. Ci comporta che i file authorized_keys2 e known_hosts2 non sono " | ||
288 | #~ "pi necessari. Essi verranno comunque letti al fine di mantenere la " | ||
289 | #~ "compatibilit all'indietro." | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
292 | #~ msgstr "Si desidera avviare il server sshd?" | ||
293 | |||
294 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
295 | #~ msgstr "Questo pacchetto contiene sia il client ssh che il server sshd." | ||
296 | |||
297 | #~ msgid "" | ||
298 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
299 | #~ "via ssh." | ||
300 | #~ msgstr "" | ||
301 | #~ "Normalmente il \"Secure Shell Server\" sshd verr attivato per permettere " | ||
302 | #~ "connessioni remote attraverso ssh." | ||
303 | |||
304 | #~ msgid "" | ||
305 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
306 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
307 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
308 | #~ msgstr "" | ||
309 | #~ "Se si unicamente interessati all'uso del client ssh per connessioni in " | ||
310 | #~ "uscita da questo computer e non si vuole che ci si possa collegare usando " | ||
311 | #~ "ssh, sshd pu essere disabilitato." | ||
312 | |||
313 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
314 | #~ msgstr "Le opzioni di ambiente sulle chiavi sono state deprecate" | ||
315 | |||
316 | #~ msgid "" | ||
317 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
318 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
319 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
320 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
321 | #~ msgstr "" | ||
322 | #~ "Questa versione di OpenSSH disabilita l'opzione di ambiente per le chiavi " | ||
323 | #~ "pubbliche, come impostazione predefinita, al fine di evitare certi " | ||
324 | #~ "attacchi (per esempio LD_PRELOAD). Se si sta usando questa opzione in un " | ||
325 | #~ "file authorized_keys, occorre fare attenzione al fatto che le chiavi in " | ||
326 | #~ "questione non funzioneranno pi finch l'opzione sar rimossa." | ||
327 | |||
328 | #~ msgid "" | ||
329 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
330 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
331 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
332 | #~ msgstr "" | ||
333 | #~ "Per riabilitare questa opzione, impostare \"PermitUserEnvironment yes\" " | ||
334 | #~ "nel file /etc/ssh/sshd_config dopo l'aggiornamento, considerando gli " | ||
335 | #~ "avvertimenti contenuti nella pagina del manuale sshd_config(5)." | ||
336 | |||
337 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
338 | #~ msgstr "Separazione dei privilegi" | ||
339 | |||
340 | #~ msgid "" | ||
341 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
342 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
343 | #~ "sshd_config." | ||
344 | #~ msgstr "" | ||
345 | #~ "La separazione dei privilegi abilitata in modo predefinito quindi, se " | ||
346 | #~ "si decide di disabilitarla, necessario aggiungere " | ||
347 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" a /etc/ssh/sshd_config." | ||
348 | |||
349 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
350 | #~ msgstr "Abilita la separazione dei privilegi" | ||
351 | |||
352 | #~ msgid "" | ||
353 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
354 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
355 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
356 | #~ msgstr "" | ||
357 | #~ "Questa versione di OpenSSH contiene la nuova opzione per la separazione " | ||
358 | #~ "dei privilegi. Ci riduce significativamente la quantit di codice " | ||
359 | #~ "eseguito come root, riducendo cos l'impatto di eventuali falle di " | ||
360 | #~ "sicurezza in sshd." | ||
361 | |||
362 | #~ msgid "" | ||
363 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
364 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
365 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
366 | #~ msgstr "" | ||
367 | #~ "Purtroppo la separazione dei privilegi interagisce male con PAM. " | ||
368 | #~ "Qualsiasi modulo di sessione PAM che richiede di essere eseguito come " | ||
369 | #~ "root (ad esempio, pam_mkhomedir) fallir e l'autenticazione interattiva " | ||
370 | #~ "da tastiera di PAM non funzioner." | ||
371 | |||
372 | #~ msgid "" | ||
373 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
374 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
375 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
376 | #~ "option, you should enable it." | ||
377 | #~ msgstr "" | ||
378 | #~ "Poich si scelto di generare automaticamente un file sshd_config, " | ||
379 | #~ "possibile decidere se abilitare o meno la separazione dei privilegi. A " | ||
380 | #~ "meno che si sappia che sar necessario usare le caratteristiche di PAM " | ||
381 | #~ "che non funzioneranno con questa opzione, consigliato abilitarla." | ||
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 000000000..c8a93918e --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po | |||
@@ -0,0 +1,370 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-10-20 08:53+0900\n" | ||
20 | "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "եޤ" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "OpenSSH ΤΥСϡDebian 'Potato' ˴ޤޤƤС (ޡ" | ||
43 | "ΥСΥСåפߤƤȤ) 顢ե뤬" | ||
44 | "ѲƤޤޡСΥФǻȤȤǤ뿷" | ||
45 | "ե (/etc/ssh/sshd/config) ư뤳ȤǤޤΥե" | ||
46 | "ϡŤСե˴ޤޤ뤢ʤ꤬ޤäޤޤ" | ||
47 | "" | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "οեϡPermitRootLoginפyesפꤷޤ (Ĥޤꡢ" | ||
60 | "root ΥѥɤΤäƤͤʤïǤľܥǤޤ)Ǥ褤" | ||
61 | "ȤΤΥѥåΥƥʤΰոǤ (ܤ README.Debian ɤ" | ||
62 | "Ǥ)sshd_config Խơnoפꤹ뤳ȤǤޤ" | ||
63 | |||
64 | #. Type: boolean | ||
65 | #. Description | ||
66 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
67 | msgid "" | ||
68 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
69 | "for you." | ||
70 | msgstr "եư뤳Ȥᤷޤ" | ||
71 | |||
72 | #. Type: boolean | ||
73 | #. Description | ||
74 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
75 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
76 | msgstr "³Ƥ褤Ǥ (³ ssh åڤ뤫⤷ޤ)" | ||
77 | |||
78 | #. Type: boolean | ||
79 | #. Description | ||
80 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
81 | msgid "" | ||
82 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
83 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
84 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
85 | msgstr "" | ||
86 | "ޥȡ뤷 /etc/init.d/ssh ϡ餯¹ sshd ٤ߤ" | ||
87 | "ޤΥСåפ ssh åѤƹԤΤϴְä꤫" | ||
88 | "Ǥ" | ||
89 | |||
90 | #. Type: boolean | ||
91 | #. Description | ||
92 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
93 | msgid "" | ||
94 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
95 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | "ξˤϡ/etc/init.d/ssh stop start-stop-" | ||
98 | "daemon ιԤˡ--pidfile /var/run/sshd.pidפɲäޤ" | ||
99 | |||
100 | #. Type: note | ||
101 | #. Description | ||
102 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
103 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | "ٹ: rsh-server ȡ뤵Ƥޤ֤ɤͤǤϤޤ" | ||
106 | |||
107 | #. Type: note | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
110 | msgid "" | ||
111 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
112 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
113 | msgstr "" | ||
114 | "rsh-server ȡ뤵Ƥȡʤ ssh ˤäȻפäƤ" | ||
115 | "Ǥƥ»ʤޤΥѥåȡ뤹뤳" | ||
116 | "Ȥᤷޤ" | ||
117 | |||
118 | #. Type: note | ||
119 | #. Description | ||
120 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
121 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
122 | msgstr "ٹ: telnetd ȡ뤵Ƥޤ֤ɤͤǤϤޤ" | ||
123 | |||
124 | #. Type: note | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
127 | msgid "" | ||
128 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
129 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
130 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
131 | "password and session information over the network." | ||
132 | msgstr "" | ||
133 | "(⤷ telnet ȻפäƤʤΤǤ) telnetd ѥå" | ||
134 | "ȡ뤹뤫ޤϡtelnetd-ssh ѥå ȡ뤷ƾ" | ||
135 | "ʤȤͥåȥŹ沽Ƥʤ桼̾ѥɤ䥻å" | ||
136 | "ήʤ褦ˤ뤳Ȥᤷޤ" | ||
137 | |||
138 | #. Type: note | ||
139 | #. Description | ||
140 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
141 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
142 | msgstr "ٹ: ۥȥʤȤޤ" | ||
143 | |||
144 | #. Type: note | ||
145 | #. Description | ||
146 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
147 | msgid "" | ||
148 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
149 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
150 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
151 | msgstr "" | ||
152 | "IDEA ǰŹ沽줿Ť /etc/ssh/ssh_host_key ˤޤ OpenSSH Ϥ" | ||
153 | "Υۥȥեޤޤȡ뤵ƤŤ (ե" | ||
154 | "ǤϤʤ) SSH ˤ ssh-keygen 桼ƥƥޤޤƤޤ" | ||
155 | |||
156 | #. Type: note | ||
157 | #. Description | ||
158 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
159 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
160 | msgstr "ۥȥɬפޤ" | ||
161 | |||
162 | #. Type: boolean | ||
163 | #. Description | ||
164 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
165 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
166 | msgstr "-쥹ݥǧڤ̵ˤޤ?" | ||
167 | |||
168 | #. Type: boolean | ||
169 | #. Description | ||
170 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
171 | msgid "" | ||
172 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
173 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
174 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
175 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
176 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
177 | "authentication." | ||
178 | msgstr "" | ||
179 | "ߤ OpenSSH ФǤϥѥǧڤ̵ˤʤäƤ褦Ǥ" | ||
180 | "OpenSSH κǶΥСǥѥɤȤäƥ桼Τɤ " | ||
181 | "(¿ʬǧڤ˻Ȥ) ˤϡ-쥹ݥǧڤ̵" | ||
182 | "ˤ뤫PAM Unix ѥɥեǧڤФ˵Ĥʤ褦ˤ" | ||
183 | "ɬפޤ" | ||
184 | |||
185 | #. Type: boolean | ||
186 | #. Description | ||
187 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
188 | msgid "" | ||
189 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
190 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
191 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
192 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
193 | msgstr "" | ||
194 | "-쥹ݥǧڤ̵ˤ硢桼ϥѥɤȤäƥ" | ||
195 | "Ǥʤʤޤͭ (ǥե) ΤޤޤˤƤȡ/etc/pam.d/ssh ˤ" | ||
196 | " PAM Ĵᤷʤ¤ꡢ'PasswordAuthentication no' ץϸ̤" | ||
197 | "ʤʤޤ" | ||
198 | |||
199 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
200 | #~ msgstr "ssh-keysign SUID root ǥȡ뤷ޤ?" | ||
201 | |||
202 | #~ msgid "" | ||
203 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
204 | #~ "bit set." | ||
205 | #~ msgstr "" | ||
206 | #~ "ssh-keysign إѡȡ뤹ݡSUID ӥåȤꤹ뤫ʤ" | ||
207 | #~ "֤ȤǤޤ" | ||
208 | |||
209 | #~ msgid "" | ||
210 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
211 | #~ "host-based authentication." | ||
212 | #~ msgstr "" | ||
213 | #~ "ssh-keysign SUID ꤷ硢SSH ץȥ 2 ΥۥȤ˴Ťǧ" | ||
214 | #~ "ȤȤǤޤ" | ||
215 | |||
216 | #~ msgid "" | ||
217 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
218 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
219 | #~ msgstr "" | ||
220 | #~ "褯ʬʤϡSUID ͭˤ뤳Ȥᤷޤ⤷ ꤬" | ||
221 | #~ "Сdpkg-reconfigure ssh ¹Ԥ뤳Ȥѹ뤳ȤǤޤ" | ||
222 | |||
223 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
224 | #~ msgstr "SSH ץȥ 2 ΤߤĤޤ" | ||
225 | |||
226 | #~ msgid "" | ||
227 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
228 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
229 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
230 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
231 | #~ msgstr "" | ||
232 | #~ "OpenSSH ΤΥСϡäȰʡssh ץȥΥС 2 " | ||
233 | #~ "ݡȤƤޤssh 1 ػߤ뤳Ȥᤷޤ٤ޥǤư" | ||
234 | #~ "٤ʤäꡢŤ饤Ȥ³Ǥʤʤäꤷޤ (\"potato" | ||
235 | #~ "\" ssh 饤Ȥ³Ǥʤʤޤ)" | ||
236 | |||
237 | #~ msgid "" | ||
238 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
239 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
240 | #~ msgstr "" | ||
241 | #~ "ޤץȥ 1 ǻȤϰۤʤ뤿ᡢץȥ 2 ͭˤ" | ||
242 | #~ "ϤΥȤȤǤޤ" | ||
243 | |||
244 | #~ msgid "" | ||
245 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
246 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
247 | #~ msgstr "" | ||
248 | #~ "⤷夢ʤͤѤ顢README.Debian ɤ sshd_config ɤ" | ||
249 | #~ "褦ѹ褤ʬޤ" | ||
250 | |||
251 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
252 | #~ msgstr ": X11 ǧڤΥեǥϥǥեȤǤ϶ػߤޤ" | ||
253 | |||
254 | #~ msgid "" | ||
255 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
256 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
257 | #~ msgstr "" | ||
258 | #~ "ƥͳ顢Debian ssh Ǥ ForwardX11 ForwardAgent " | ||
259 | #~ "ǥեȤǤϡoffפꤵޤ" | ||
260 | |||
261 | #~ msgid "" | ||
262 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
263 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
264 | #~ msgstr "" | ||
265 | #~ "եȤäꡢ-X ޥɥ饤ץȤäꤹ뤳Ȥǡ" | ||
266 | #~ "ѤǤ륵ФФƵĤ뤳ȤǤޤ" | ||
267 | |||
268 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
269 | #~ msgstr "ܺ٤ /usr/share/doc/ssh/README.Debian ɤǤ" | ||
270 | |||
271 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
272 | #~ msgstr "ssh2 ե礵ޤ" | ||
273 | |||
274 | #~ msgid "" | ||
275 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
276 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
277 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
278 | #~ "compatibility" | ||
279 | #~ msgstr "" | ||
280 | #~ "OpenSSH ΥС 3 ϡssh1 ssh2 Υ˸̤ΥեȤޤ" | ||
281 | #~ "Ĥޤꡢauthorized_keys2 ե known_hosts2 եϤϤ" | ||
282 | #~ "ȤʤޤߴݤĤˤϤΥե뤬ɬפǤ" | ||
283 | |||
284 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
285 | #~ msgstr "sshd Ф¹Ԥޤ?" | ||
286 | |||
287 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
288 | #~ msgstr "" | ||
289 | #~ "Υѥåϡssh 饤Ȥ sshd ФξޤǤޤ" | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "" | ||
292 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
293 | #~ "via ssh." | ||
294 | #~ msgstr "" | ||
295 | #~ "̾sshd 奢륵Фϡssh Ѥ⡼ȤΥ" | ||
296 | #~ "ǽˤ뤿˼¹Ԥޤ" | ||
297 | |||
298 | #~ msgid "" | ||
299 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
300 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
301 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
302 | #~ msgstr "" | ||
303 | #~ "⤷ ssh 饤ȤȤäƤΥޥ¾ޥؤ³ǡ" | ||
304 | #~ "Υޥؤ ssh ȤäƥʤΤǤ顢 sshd ¹Ԥ" | ||
305 | #~ "Ǥޤ" | ||
306 | |||
307 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
308 | #~ msgstr "δĶץ̵ꤵޤ" | ||
309 | |||
310 | #~ msgid "" | ||
311 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
312 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
313 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
314 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
315 | #~ msgstr "" | ||
316 | #~ "ܥС OpenSSH ϡδĶץǥեȤ̵" | ||
317 | #~ "ƤޤLD_PRELOAD ʤɤι뤿Ǥ⤷ authorized_keys " | ||
318 | #~ "եǤΥץѤƤ硢Υץʤ¤" | ||
319 | #~ "ϤθѤǤʤȤդƤ" | ||
320 | |||
321 | #~ msgid "" | ||
322 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
323 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
324 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
325 | #~ msgstr "" | ||
326 | #~ "ΥץƤͭˤˤϡåץ졼ɽλˡsshd_config" | ||
327 | #~ "(5) ޥ˥奢ڡηٹɤǡ /etc/ssh/sshd_config ե" | ||
328 | #~ "PermitUserEnvironment yesפꤷƤ" | ||
329 | |||
330 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
331 | #~ msgstr "øʬΥ" | ||
332 | |||
333 | #~ msgid "" | ||
334 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
335 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
336 | #~ "sshd_config." | ||
337 | #~ msgstr "" | ||
338 | #~ "øʬΥϥǥեȤͭˤʤäƤޤ̵ˤϡ/etc/ssh/" | ||
339 | #~ "sshd_conf ˡUsePrivilegeSeparation noפȤԤɲäƤ" | ||
340 | |||
341 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
342 | #~ msgstr "øʬΥͭˤ" | ||
343 | |||
344 | #~ msgid "" | ||
345 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
346 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
347 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
348 | #~ msgstr "" | ||
349 | #~ "ܥС OpenSSH ϡøʬΥץäƤޤ " | ||
350 | #~ "äơroot ¤Ǽ¹Ԥ륳ɤ̤˸餹ȤǤsshd Υ" | ||
351 | #~ "ƥۡαƶ餹ȤǤޤ" | ||
352 | |||
353 | #~ msgid "" | ||
354 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
355 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
356 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
357 | #~ msgstr "" | ||
358 | #~ "ǰʤȤˡøʬΥ PAM ˰ƶͿޤroot Ǽ¹Ԥ뤹٤" | ||
359 | #~ " PAM å⥸塼 (Ȥ pam_mkhomedir) ưʤʤޤ" | ||
360 | #~ "ޤPAM ܡŪǧڤưʤʤޤ" | ||
361 | |||
362 | #~ msgid "" | ||
363 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
364 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
365 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
366 | #~ "option, you should enable it." | ||
367 | #~ msgstr "" | ||
368 | #~ "sshd_config ե뤳ȤΤǡøʬΥͭˤ" | ||
369 | #~ "뤫ʤǤޤưʤ PAM ǽȤ" | ||
370 | #~ "ϡ֤Ϥפ֤٤Ǥ" | ||
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..0c467e061 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po | |||
@@ -0,0 +1,282 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-10-28 23:21+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" | ||
21 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Genereer het nieuwe configuratiebestand" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd " | ||
43 | "is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te " | ||
44 | "waardereren). Ik kan nu een nieuw, met de nieuwe serverversie werkend, " | ||
45 | "configuratiebestand (/etc/ssh/sshd.config) voor u genereren. Dit " | ||
46 | "gegenereerde bestand zal echter de aanpassingen die u wellicht gemaakt had " | ||
47 | "niet overnemen." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' " | ||
60 | "op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh " | ||
61 | "rechstreeks als root kan aanmelden). Het is de mening van de pakketbeheerder " | ||
62 | "dat dit de juiste defaultwaarde is (zie README.Debian.gz voor meer details). " | ||
63 | "Indien u dit niet wenst kunt u sshd_config handmatig aanpassen en de waarde " | ||
64 | "op 'no' zetten." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
71 | "for you." | ||
72 | msgstr "" | ||
73 | "Het wordt ten zeerste aangeraden om mij het nieuwe configuratiebestand voor " | ||
74 | "u te laten genereren." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
79 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
80 | msgstr "Wilt u verder gaan (waarbij u mogelijk actieve ssh sessies afschiet)?" | ||
81 | |||
82 | #. Type: boolean | ||
83 | #. Description | ||
84 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
85 | msgid "" | ||
86 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
87 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
88 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | "De /etc/init.d/ssh versie die u genstalleerd hebt schiet waarschijnlijk " | ||
91 | "alle lopende sshd-instanties af. Dit is Niet Goed wanneer u deze " | ||
92 | "opwaardering via een ssh-sessie doet." | ||
93 | |||
94 | #. Type: boolean | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
97 | msgid "" | ||
98 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
99 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
100 | msgstr "" | ||
101 | "U kunt dit repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te voegen aan " | ||
102 | "de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand." | ||
103 | |||
104 | #. Type: note | ||
105 | #. Description | ||
106 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
107 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
108 | msgstr "" | ||
109 | "Waarschuwing: rsh-server is genstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
110 | "idee" | ||
111 | |||
112 | #. Type: note | ||
113 | #. Description | ||
114 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
115 | msgid "" | ||
116 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
117 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
118 | msgstr "" | ||
119 | "rsh-server genstalleerd hebben ondermijnt de beveiliging die u, " | ||
120 | "waarschijnlijk, net probeerde te verkrijgen door ssh te installeren. We " | ||
121 | "raden u aan om dat pakket te verwijderen." | ||
122 | |||
123 | #. Type: note | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
126 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
127 | msgstr "" | ||
128 | "Waarschuwing: telnetd is genstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
129 | "idee" | ||
130 | |||
131 | #. Type: note | ||
132 | #. Description | ||
133 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
134 | msgid "" | ||
135 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
136 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
137 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
138 | "password and session information over the network." | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | "Ik raad u aan om of het telnetd-pakket te verwijderen (indien u geen " | ||
141 | "telnettoegang hoeft aan te bieden), of telnetd-ssl te installeren zodat er " | ||
142 | "enige kans is dat telnetsessies geen onversleutelde gebruikersnaam/" | ||
143 | "wachtwoord en sessie informatie over het netwerk versturen." | ||
144 | |||
145 | #. Type: note | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
148 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
149 | msgstr "Waarschuwing: u dient een nieuwe computersleutel aan te maken" | ||
150 | |||
151 | #. Type: note | ||
152 | #. Description | ||
153 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
154 | msgid "" | ||
155 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
156 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
157 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
158 | msgstr "" | ||
159 | "Er is een oude IDEA-versleutelde /etc/ssh/ssh_host_key aanwezig. OpenSSH kan " | ||
160 | "dit computersleutelbestand niet aan, en ik kan het ssh-keygen programma van " | ||
161 | "de oude (niet-vrije) SSH installatie niet vinden." | ||
162 | |||
163 | #. Type: note | ||
164 | #. Description | ||
165 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
166 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
167 | msgstr "Het zal nodig zijn om een nieuwe computersleutel te genereren" | ||
168 | |||
169 | #. Type: boolean | ||
170 | #. Description | ||
171 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
172 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
173 | msgstr "Challenge-response-authenticatie deactiveren?" | ||
174 | |||
175 | #. Type: boolean | ||
176 | #. Description | ||
177 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
178 | msgid "" | ||
179 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
180 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
181 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
182 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
183 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
184 | "authentication." | ||
185 | msgstr "" | ||
186 | "Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveert in uw OpenSSH-" | ||
187 | "serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers met recente versies van " | ||
188 | "OpenSSH inloggen met behulp van wachtwoorden (mogelijk door in plaats " | ||
189 | "daarvan enkel publieke-sleutel authenticatie te gebruiken) dient challenge-" | ||
190 | "response-authenticatie gedeactiveerd te woren. Zoniet dient u ervoor te " | ||
191 | "zorgen dat uw PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-authenticatie " | ||
192 | "toe laat." | ||
193 | |||
194 | #. Type: boolean | ||
195 | #. Description | ||
196 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
197 | msgid "" | ||
198 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
199 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
200 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
201 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
202 | msgstr "" | ||
203 | "Wanneer u challenge-response-authenticatie deactiveerd kunnen gebruikers " | ||
204 | "niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd laat " | ||
205 | "(de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen (nuttig) " | ||
206 | "effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/pam.d/ssh." | ||
207 | |||
208 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
209 | #~ msgstr "Wilt u ssh-keysign met SUID root installeren?" | ||
210 | |||
211 | #~ msgid "" | ||
212 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
213 | #~ "bit set." | ||
214 | #~ msgstr "" | ||
215 | #~ "U heeft de mogelijkheid om het ssh-keysign hulpprogramma te installeren " | ||
216 | #~ "met de SUID-bit aan." | ||
217 | |||
218 | #~ msgid "" | ||
219 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
220 | #~ "host-based authentication." | ||
221 | #~ msgstr "" | ||
222 | #~ "Wanneer u de SUID-bit voor ssh-keysign aanzet, krijgt u de mogelijkheid " | ||
223 | #~ "om de computer-gebaseerde authenticatie van het versie 2 SSH-protocol te " | ||
224 | #~ "gebruiken." | ||
225 | |||
226 | #~ msgid "" | ||
227 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
228 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
229 | #~ msgstr "" | ||
230 | #~ "Bij twijfel kunt u best met SUID installeren. Indien dit problemen " | ||
231 | #~ "veroorzaakt kunt u dit altijd later nog veranderen door \"dpkg-" | ||
232 | #~ "reconfigure ssh\" uit te voeren" | ||
233 | |||
234 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
235 | #~ msgstr "Laat enkel versie 2 van het SSH-protocol toe." | ||
236 | |||
237 | #~ msgid "" | ||
238 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
239 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
240 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
241 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
242 | #~ msgstr "" | ||
243 | #~ "Deze versie van OpenSSH ondersteunt de veiligere versie 2 van het ssh-" | ||
244 | #~ "protocol. Uitschakelen van ssh versie 1 wordt aangemoedigd, hoewel dit " | ||
245 | #~ "dingen op zwakkere machines zal vertragen, en mogelijk verbindingen van " | ||
246 | #~ "oudere clients (b.v. de ssh-client uit \"potato\") onmogelijk maakt." | ||
247 | |||
248 | #~ msgid "" | ||
249 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
250 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
251 | #~ msgstr "" | ||
252 | #~ "Houd er ook rekening mee dat de sleutels gebruikt voor protocolversie 1 " | ||
253 | #~ "verschillend zijn, waardoor u deze niet kunt gebruiken indien u enkel " | ||
254 | #~ "protocolversie 2 verbindingen toelaat." | ||
255 | |||
256 | #~ msgid "" | ||
257 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
258 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
259 | #~ msgstr "" | ||
260 | #~ "Instructies over wat te veranderen in sshd_config om deze instelling " | ||
261 | #~ "later nog te veranderen, vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz." | ||
262 | |||
263 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
264 | #~ msgstr "" | ||
265 | #~ "OPMERKING: Doorsturen van X11 en Authorisatie is standaard uitgeschakeld." | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "" | ||
268 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
269 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
270 | #~ msgstr "" | ||
271 | #~ "Om beveiligingsredenen zijn, in de Debian versie van ssh, ForwardX11 en " | ||
272 | #~ "ForwardAgent standaard uitgeschakeld." | ||
273 | |||
274 | #~ msgid "" | ||
275 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
276 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
277 | #~ msgstr "" | ||
278 | #~ "U kunt dit, voor vertrouwde servers, inschakelen in de " | ||
279 | #~ "configuratiebestanden, of met de -X commandoregeloptie." | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
282 | #~ msgstr "Meer details vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz" | ||
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..a422e51a2 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po | |||
@@ -0,0 +1,385 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-04-08 18:28+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" | ||
21 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "W tej wersji OpenSSH zmieni si plik konfiguracyjny w stosunku do wersji " | ||
43 | "dostarczanej z Debianem 'Potato', ktr zdajesz si aktualizowa. Mog teraz " | ||
44 | "wygenerowa nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), ktry bdzie " | ||
45 | "dziaa z now wersj serwera, ale nie bdzie zawiera adnych dokonanych " | ||
46 | "przez ciebie w starej wersji zmian." | ||
47 | |||
48 | #. Type: boolean | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
53 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
54 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
55 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
56 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | "Zauwa prosz, e nowy plik konfiguracyjny bdzie ustawia warto opcji " | ||
59 | "'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, e kady kto zna haso root'a moe " | ||
60 | "zdalnie zalogowa si przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to " | ||
61 | "jest poprawna warto domylna (szczegy w README.Debian), ale moesz sobie " | ||
62 | "wyedytowa sshd_config i ustawi t opcj na 'nie' jeli si z t opini nie " | ||
63 | "zgadzasz." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
68 | msgid "" | ||
69 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
70 | "for you." | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | "Jest bardzo wskazane aby pozwoli mi wygenerowa nowy plik konfiguracyjny." | ||
73 | |||
74 | #. Type: boolean | ||
75 | #. Description | ||
76 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
77 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
78 | msgstr "Czy chcesz kontynuowa (i ryzykowa przerwaniem aktywnych sesji ssh) ?" | ||
79 | |||
80 | #. Type: boolean | ||
81 | #. Description | ||
82 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
83 | msgid "" | ||
84 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
85 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
86 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | "Zainstalowana wanie wersja /etc/init.d/ssh moe zabi wszystkie dziaajce " | ||
89 | "obecnie kopie sshd. Jeli wykonujesz t aktualizacj przez ssh, to byaby " | ||
90 | "Za Rzecz(tm)." | ||
91 | |||
92 | #. Type: boolean | ||
93 | #. Description | ||
94 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
95 | msgid "" | ||
96 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
97 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | "Moesz to naprawi dodajc \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-" | ||
100 | "stop-daemon w sekcji stop tego pliku." | ||
101 | |||
102 | #. Type: note | ||
103 | #. Description | ||
104 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
105 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | "Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomys" | ||
108 | |||
109 | #. Type: note | ||
110 | #. Description | ||
111 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
112 | msgid "" | ||
113 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
114 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | "Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, ktre " | ||
117 | "prawdopodobnie starasz si uzyska instalujc ssh. Radzibym usun ten " | ||
118 | "pakiet." | ||
119 | |||
120 | #. Type: note | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
123 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | "Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomys" | ||
126 | |||
127 | #. Type: note | ||
128 | #. Description | ||
129 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
130 | msgid "" | ||
131 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
132 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
133 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
134 | "password and session information over the network." | ||
135 | msgstr "" | ||
136 | "Radzibym albo usun pakiet telnetd (jeli nie potrzebujesz koniecznie " | ||
137 | "udostpnia telnet'a) albo zainstalowa telnetd-ssl aby bya cho szansza, " | ||
138 | "e sesje telnet nie bd przesya niezaszyfrowanego loginu/hasa oraz " | ||
139 | "danych sesji przez sie." | ||
140 | |||
141 | #. Type: note | ||
142 | #. Description | ||
143 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
144 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
145 | msgstr "Uwaga: musisz utworzy nowy klucz hosta" | ||
146 | |||
147 | #. Type: note | ||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
150 | msgid "" | ||
151 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
152 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
153 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | "Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, ktry jest zaszyfrowany przez IDEA. " | ||
156 | "OpenSSH nie umie korzysta z tak zaszyfrowanego klucza, a nie moe znale " | ||
157 | "polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)." | ||
158 | |||
159 | #. Type: note | ||
160 | #. Description | ||
161 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
162 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
163 | msgstr "Bdziesz musia wygenerowa nowy klucz hosta." | ||
164 | |||
165 | #. Type: boolean | ||
166 | #. Description | ||
167 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
168 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
169 | msgstr "" | ||
170 | |||
171 | #. Type: boolean | ||
172 | #. Description | ||
173 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
174 | msgid "" | ||
175 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
176 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
177 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
178 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
179 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
180 | "authentication." | ||
181 | msgstr "" | ||
182 | |||
183 | #. Type: boolean | ||
184 | #. Description | ||
185 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
186 | msgid "" | ||
187 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
188 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
189 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
190 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
191 | msgstr "" | ||
192 | |||
193 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
194 | #~ msgstr "Czy chcesz aby ssh-keysign by zainstalowany jako SUID root?" | ||
195 | |||
196 | #~ msgid "" | ||
197 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
198 | #~ "bit set." | ||
199 | #~ msgstr "" | ||
200 | #~ "Masz moliwo zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z " | ||
201 | #~ "wczonym bitem SETUID." | ||
202 | |||
203 | #~ msgid "" | ||
204 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
205 | #~ "host-based authentication." | ||
206 | #~ msgstr "" | ||
207 | #~ "Jeli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, bdziesz mg uywa opartej na " | ||
208 | #~ "hostach autoryzacji drugiej wersji protokou SSH." | ||
209 | |||
210 | #~ msgid "" | ||
211 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
212 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
213 | #~ msgstr "" | ||
214 | #~ "Jeli masz wtpliwoci, radz zainstalowa go z SUIDem. Jeli to sprawia " | ||
215 | #~ "problemy, moesz zmieni swoje zdanie uruchamiajc pniej polecenie: " | ||
216 | #~ "dpkg-reconfigure ssh" | ||
217 | |||
218 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
219 | #~ msgstr "Zezwalaj wycznie na wersj 2 protokou SSH" | ||
220 | |||
221 | #~ msgid "" | ||
222 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
223 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
224 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
225 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
226 | #~ msgstr "" | ||
227 | #~ "Ta wersja OpenSSH wspiera drug wersj protokou ssh, ktra jest znacznie " | ||
228 | #~ "bardziej bezpieczna. Wyczenie ssh 1 jest zalecane, cho spowalnia to " | ||
229 | #~ "dziaanie na starych maszynach i moe uniemoliwi poczenie starszym " | ||
230 | #~ "wersjom klientw (dotyczy to np. klienta ssh doczanego do \"potato\")." | ||
231 | |||
232 | #~ msgid "" | ||
233 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
234 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
235 | #~ msgstr "" | ||
236 | #~ "Ponadto, zauwa prosz, e klucze uywane przez protok 1 s inne, wic " | ||
237 | #~ "nie bdziesz mg ich uywa jeli zezwolisz na korzystanie wycznie z " | ||
238 | #~ "wersji 2 protokou." | ||
239 | |||
240 | #~ msgid "" | ||
241 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
242 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
243 | #~ msgstr "" | ||
244 | #~ "Jeli pniej zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co " | ||
245 | #~ "zmieni w sshd_config znajduj si w README.Debian." | ||
246 | |||
247 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
248 | #~ msgstr "" | ||
249 | #~ "UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domylnie " | ||
250 | #~ "wyczone." | ||
251 | |||
252 | #~ msgid "" | ||
253 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
254 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
255 | #~ msgstr "" | ||
256 | #~ "Ze wzgldw bezpieczestwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i " | ||
257 | #~ "ForwardAgent ustawione domylnie na 'off'." | ||
258 | |||
259 | #~ msgid "" | ||
260 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
261 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
262 | #~ msgstr "" | ||
263 | #~ "Dla zaufanych serwerw moesz wczy te opcje w pliku konfiguracyjnym " | ||
264 | #~ "lub przy pomocy opcji -X z linii komend." | ||
265 | |||
266 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
267 | #~ msgstr "Wicej szczegw znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
268 | |||
269 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
270 | #~ msgstr "klucze ssh2 wczone do plikw konfiguracyjnych" | ||
271 | |||
272 | #~ msgid "" | ||
273 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
274 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
275 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
276 | #~ "compatibility" | ||
277 | #~ msgstr "" | ||
278 | #~ "Poczwszy od wersji 3 OpenSSH nie uywa ju osobnych plikw dla kluczy " | ||
279 | #~ "ssh1 i ssh2. Oznacza to, e pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie s " | ||
280 | #~ "ju potrzebne. Bd one jednak odczytywane aby zachowa wsteczn " | ||
281 | #~ "kompatybilno." | ||
282 | |||
283 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
284 | #~ msgstr "Czy chcesz uruchamia serwer sshd ?" | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
287 | #~ msgstr "Ten pakiet zawiera zarwno klienta ssh, jak i serwer sshd." | ||
288 | |||
289 | #~ msgid "" | ||
290 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
291 | #~ "via ssh." | ||
292 | #~ msgstr "" | ||
293 | #~ "Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) bdzie uruchomiony aby " | ||
294 | #~ "umoliwi zdalny dostp przez ssh." | ||
295 | |||
296 | #~ msgid "" | ||
297 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
298 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
299 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
300 | #~ msgstr "" | ||
301 | #~ "Jeli jeste zainteresowany uywaniem wycznie klienta ssh dla pocze " | ||
302 | #~ "wychodzcych z tej maszyny, i nie chcesz si na ni logowa przy pomocy " | ||
303 | #~ "ssh, to moesz teraz wyczy serwer sshd." | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
306 | #~ msgstr "Odradzamy stosowanie ustawie rodowiskowych dla kluczy." | ||
307 | |||
308 | #~ msgid "" | ||
309 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
310 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
311 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
312 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
313 | #~ msgstr "" | ||
314 | #~ "Ta wersja OpenSSH ma wyczon opcj wykorzystywania ustawie " | ||
315 | #~ "rodowiskowych dla kluczy publicznych. Mona dziki temu unikn pewnych " | ||
316 | #~ "atakw (jak np.: LD_PRELOAD). Jeeli uywasz tej opcji w pliku " | ||
317 | #~ "authorized_keys, to zawarte w nim klucze nie bd dziaa dopki ta opcja " | ||
318 | #~ "nie zostanie usunita." | ||
319 | |||
320 | #~ msgid "" | ||
321 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
322 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
323 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
324 | #~ msgstr "" | ||
325 | #~ "Aby ponownie wczy t opcj, naley doda wpis \"PermitUserEnvironment " | ||
326 | #~ "yes\" do pliku /etc/ssh/sshd_config po ukoczeniu aktualizacji. Przy " | ||
327 | #~ "zmianie konfiguracji naley zapozna si z informacjami zawartymi na " | ||
328 | #~ "stronie podrcznika systemowego sshd_config(5)." | ||
329 | |||
330 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
331 | #~ msgstr "Separacja uprawnie" | ||
332 | |||
333 | #~ msgid "" | ||
334 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
335 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
336 | #~ "sshd_config." | ||
337 | #~ msgstr "" | ||
338 | #~ "Separacja uprawnie jest domylnie wczona, wic jeli zdecydujesz si " | ||
339 | #~ "j wyczy, musisz doda \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/" | ||
340 | #~ "sshd_config." | ||
341 | |||
342 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
343 | #~ msgstr "Wczenie separacji uprawnie" | ||
344 | |||
345 | #~ msgid "" | ||
346 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
347 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
348 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
349 | #~ msgstr "" | ||
350 | #~ "Ta wersja OpenSSH zawiera now opcj separacji uprawnie. Znaczco " | ||
351 | #~ "zmniejsza ona ilo kodu, ktry jest uruchamiany jako root i co za tym " | ||
352 | #~ "idzie redukuje efekty luk bezpieczestwa w sshd." | ||
353 | |||
354 | #~ msgid "" | ||
355 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
356 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
357 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
358 | #~ msgstr "" | ||
359 | #~ "Niestety separacja uprawnie le reaguje z PAMem. Jakikolwiek modu sesji " | ||
360 | #~ "PAM, ktry musi by uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykad) " | ||
361 | #~ "zawiedzie. Nie bdzie dziaa rwnie interaktywna autentykacja z " | ||
362 | #~ "klawiatury (keyboard-interactive authentication)." | ||
363 | |||
364 | #, fuzzy | ||
365 | #~ msgid "" | ||
366 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
367 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
368 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
369 | #~ "option, you should enable it." | ||
370 | #~ msgstr "" | ||
371 | #~ "Zdecydowae si na to abym wygenerowa dla ciebie plik sshd_config, i " | ||
372 | #~ "moesz wybra czy chcesz wczy Separacj Uprawnie, czy te nie. Jeli " | ||
373 | #~ "nie uywasz jdra z serii 2.0 (w ktrym to przypadku *musisz* " | ||
374 | #~ "odpowiedzie tutaj 'nie' albo sshd w ogle nie ruszy) i jeli nie musisz " | ||
375 | #~ "korzysta z moliwoci PAMa, ktre nie bd dziaay z t opcj, " | ||
376 | #~ "powiniene odpowiedzie tutaj 'tak'." | ||
377 | |||
378 | #~ msgid "" | ||
379 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
380 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
381 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
382 | #~ msgstr "" | ||
383 | #~ "UWAGA! Jeeli uywasz jdra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnie w " | ||
384 | #~ "ogle nie bdzie dziaa i sshd nie wystartuje dopki wasnorcznie nie " | ||
385 | #~ "wyczysz separacji uprawnie w /etc/ssh/sshd_config." | ||
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..7c0a39fe8 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po | |||
@@ -0,0 +1,401 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2005-06-22 19:32-0300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Gerar novo arquivo de configurao" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Esta verso do OpenSSH possui um arquivo de configurao consideravelmente " | ||
43 | "diferente da verso fornecida com o Debian 'Potato' (Debian verso 2.2), a " | ||
44 | "verso do Debian da qual voc parece estar atualizando. Esse assistente de " | ||
45 | "confgiurao inicial pode agora gerar um novo arquivo de configurao (/etc/" | ||
46 | "ssh/sshd_config) que ir funcionar com o nova verso do servidor sshd mas " | ||
47 | "no ir conter nenhuma personalizao que voc possa ter feito na verso " | ||
48 | "anterior." | ||
49 | |||
50 | #. Type: boolean | ||
51 | #. Description | ||
52 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
53 | msgid "" | ||
54 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
55 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
56 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
57 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
58 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | "Por favor note que este novo arquivo de configurao ir definir o valor da " | ||
61 | "opo 'PermitRootLogin' para \"yes\" (o que significa que qualquer pessoa " | ||
62 | "que conhea a senha de root poder conectar via ssh diretamente como root no " | ||
63 | "servidor onde este pacote esta sendo instalado). A opinio do mantenedor do " | ||
64 | "pacote que esse o comportamente padro correto (consulte o arquivo " | ||
65 | "README.Debian deste pacote para maiores detalhes), mas voc poder sempre " | ||
66 | "editar o arquivo sshd_config e definir esta opo para \"no\" caso voc no " | ||
67 | "concorde com o mantenedor do OpenSSH." | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
74 | "for you." | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | " fortemente recomendado que voc permita que o novo arquivo de configurao " | ||
77 | "ser gerado automaticamente para voc." | ||
78 | |||
79 | #. Type: boolean | ||
80 | #. Description | ||
81 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
82 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
83 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sesses ssh ativas) ?" | ||
84 | |||
85 | #. Type: boolean | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
88 | msgid "" | ||
89 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
90 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
91 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
92 | msgstr "" | ||
93 | "A verso de /etc/init.d/ssh que voc possui instalada est prestes a matar " | ||
94 | "todas as instncias sshd sendo executadas. Se voc est fazendo esta " | ||
95 | "atualizao atravs de uma sesso ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)." | ||
96 | |||
97 | #. Type: boolean | ||
98 | #. Description | ||
99 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
100 | msgid "" | ||
101 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
102 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | "Voc pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha " | ||
105 | "start-stop-daemon na seo stop deste arquivo." | ||
106 | |||
107 | #. Type: note | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
110 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
111 | msgstr "Aviso: rsh-server est instalado --- provavelmente no uma boa idia" | ||
112 | |||
113 | #. Type: note | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
116 | msgid "" | ||
117 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
118 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
119 | msgstr "" | ||
120 | "Possuir o rsh-server instalado minar a segurana que voc estava " | ||
121 | "provavelmente querendo obter instalando o ssh. Eu recomendaria a voc " | ||
122 | "remover este pacote." | ||
123 | |||
124 | #. Type: note | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
127 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
128 | msgstr "Aviso: telnetd est instalado --- provavelmente no uma boa idia" | ||
129 | |||
130 | #. Type: note | ||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
133 | msgid "" | ||
134 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
135 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
136 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
137 | "password and session information over the network." | ||
138 | msgstr "" | ||
139 | "Eu recomendaria a voc ou remover o pacote telnetd (se voc atualmente no " | ||
140 | "precisa oferecer acesso telnet) ou instalar telnetd-ssl. Assim existe pelo " | ||
141 | "menos uma chance das sesses telnet no enviarem login/senha no " | ||
142 | "criptografadas e informaes de sesso atravs da rede." | ||
143 | |||
144 | #. Type: note | ||
145 | #. Description | ||
146 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
147 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
148 | msgstr "Aviso: voc deve criar uma nova host key" | ||
149 | |||
150 | #. Type: note | ||
151 | #. Description | ||
152 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
153 | msgid "" | ||
154 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
155 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
156 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
157 | msgstr "" | ||
158 | "Existe uma antiga /etc/ssh/ssh_host_key, a qual criptografada usando IDEA. " | ||
159 | "O OpenSSH no pode gerenciar este arquivo host key e eu no consigo " | ||
160 | "encontrar o utilitrio ssh-keygen da antiga (non-free) instalao SSH." | ||
161 | |||
162 | #. Type: note | ||
163 | #. Description | ||
164 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
165 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
166 | msgstr "Voc precisar gerar uma nova host key." | ||
167 | |||
168 | #. Type: boolean | ||
169 | #. Description | ||
170 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
171 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
172 | msgstr "Desabilitar autenticao desafio-resposta ?" | ||
173 | |||
174 | #. Type: boolean | ||
175 | #. Description | ||
176 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
177 | msgid "" | ||
178 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
179 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
180 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
181 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
182 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
183 | "authentication." | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | "A autenticao atravs de senha parece estar desabilitada em sua " | ||
186 | "configurao atual do servidor OpenSSH. Para que seja possvel evitar que " | ||
187 | "usurios se autentiquem usando senhas (talvez usando somente autenticao " | ||
188 | "atravs de chaves pblicas) em verses recentes do OpenSSH voc deve " | ||
189 | "desabilitar a autenticao desafio-resposta ou ento se certificar que sua " | ||
190 | "configurao PAM no permita autenticao atravs de arquivos de senhas Unix." | ||
191 | |||
192 | #. Type: boolean | ||
193 | #. Description | ||
194 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
195 | msgid "" | ||
196 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
197 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
198 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
199 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
200 | msgstr "" | ||
201 | "Caso voc desabilite a autenticao desafio-resposta, os usurios no " | ||
202 | "podero se autenticar usando suas senhas. Caso voc mantenha esse tipo de " | ||
203 | "autenticao habilitada (a resposta padro), a opo 'PasswordAuthentication " | ||
204 | "no' no ter efeito til a menos que voc tambm ajuste sua configurao PAM " | ||
205 | "em /etc/pam.d/ssh." | ||
206 | |||
207 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
208 | #~ msgstr "Deseja que que ssh-keysign seja instalado SUID root ?" | ||
209 | |||
210 | #~ msgid "" | ||
211 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
212 | #~ "bit set." | ||
213 | #~ msgstr "" | ||
214 | #~ "Existe a opo de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit SUID " | ||
215 | #~ "definido." | ||
216 | |||
217 | #~ msgid "" | ||
218 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
219 | #~ "host-based authentication." | ||
220 | #~ msgstr "" | ||
221 | #~ "Caso voc instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, voc ser capaz " | ||
222 | #~ "de usar a autenticao baseada em host do protocolo SSH 2." | ||
223 | |||
224 | #~ msgid "" | ||
225 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
226 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
227 | #~ msgstr "" | ||
228 | #~ "Caso esteja em dvida, sugerido que voc instale com o bit SUID " | ||
229 | #~ "ativado. Caso isso cause problemas e voc mude de idia posteriormente " | ||
230 | #~ "execute o comando : dpkg-reconfigure ssh" | ||
231 | |||
232 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
233 | #~ msgstr "Permitir somente protocolo SSH verso 2" | ||
234 | |||
235 | #~ msgid "" | ||
236 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
237 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
238 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
239 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
240 | #~ msgstr "" | ||
241 | #~ "Esta verso do OpenSSH suporta a verso 2 do protocolo ssh, a qual " | ||
242 | #~ "muito mais segura que a verso anterior. recomendado desabilitar o " | ||
243 | #~ "suporte ao protocolo ssh verso 1, porm isto far com que conexes " | ||
244 | #~ "fiquem mais lentas em mquinas mais antigas e pode impedir que clientes " | ||
245 | #~ "antigos consigam se conectar (o cliente ssh fornecido com a verso do " | ||
246 | #~ "Debian 2.2 \"potato\" afetada.)" | ||
247 | |||
248 | #~ msgid "" | ||
249 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
250 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
251 | #~ msgstr "" | ||
252 | #~ "Por favor note tambm que as chaves usadas para o protocolo 1 so " | ||
253 | #~ "diferentes portanto voc no poder us-las caso voc somente permita " | ||
254 | #~ "conexes usando o protocolo 2." | ||
255 | |||
256 | #~ msgid "" | ||
257 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
258 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
259 | #~ msgstr "" | ||
260 | #~ "Caso voc posteriormente mude de idia sobre esta configurao, o arquivo " | ||
261 | #~ "README.Debian deste pacote possui instrues sobre o que mudar em seu " | ||
262 | #~ "arquivo de configurao sshd_config." | ||
263 | |||
264 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
265 | #~ msgstr "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorizao desabilitados por padro." | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "" | ||
268 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
269 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
270 | #~ msgstr "" | ||
271 | #~ "Por razes de segurana, a verso Debian do ssh tem as opes ForwardX11 " | ||
272 | #~ "e ForwardAgent definidas como ``off'' por padro." | ||
273 | |||
274 | #~ msgid "" | ||
275 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
276 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
277 | #~ msgstr "" | ||
278 | #~ "Voc pode habilitar isso para servidores que voc confia, ou em um dos " | ||
279 | #~ "arquivos de configurao, ou com a opo de linha de comando -X." | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
282 | #~ msgstr "" | ||
283 | #~ "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README." | ||
284 | #~ "Debian." | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
287 | #~ msgstr "Chaves ssh2 includas nos arquivos de configurao" | ||
288 | |||
289 | #~ msgid "" | ||
290 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
291 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
292 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
293 | #~ "compatibility" | ||
294 | #~ msgstr "" | ||
295 | #~ "A partir do verso 3 o OpenSSH no usa mais arquivos separados para as " | ||
296 | #~ "chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" e " | ||
297 | #~ "\"know_hosts2\" no so mais necessrios. Os mesmos continuaro a ser " | ||
298 | #~ "lidos para manter a compatibilidade com verses anteriores." | ||
299 | |||
300 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
301 | #~ msgstr "Voc deseja executar o servidor sshd ?" | ||
302 | |||
303 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
304 | #~ msgstr "Este pacote contm ambos o cliente ssh e o servidor sshd." | ||
305 | |||
306 | #~ msgid "" | ||
307 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
308 | #~ "via ssh." | ||
309 | #~ msgstr "" | ||
310 | #~ "Normalmente o sshd Secure Shell Server ser executado para permitir " | ||
311 | #~ "logins remotos via ssh." | ||
312 | |||
313 | #~ msgid "" | ||
314 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
315 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
316 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
317 | #~ msgstr "" | ||
318 | #~ "Se voc est interessado somente em usar o cliente ssh para conexes para " | ||
319 | #~ "fora desta mquina, e no quer logar na mesma usando ssh, ento voc pode " | ||
320 | #~ "desabilitar o sshd aqui." | ||
321 | |||
322 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
323 | #~ msgstr "Opes ed ambiente sobre chaves esto obsoletas" | ||
324 | |||
325 | #~ msgid "" | ||
326 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
327 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
328 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
329 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
330 | #~ msgstr "" | ||
331 | #~ "Esta verso do OpenSSH desabilita a opo de ambiente para chaves " | ||
332 | #~ "pblicas por padro par evitar certos ataques (por exemplo, LD_PRELOAD). " | ||
333 | #~ "Caso voc esteja usando esta opo em um arquivo authorized_keys, tenha " | ||
334 | #~ "cuidado pois as chaves em questo no iro mais funcionar at que esta " | ||
335 | #~ "opo seja removida." | ||
336 | |||
337 | #~ msgid "" | ||
338 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
339 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
340 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
341 | #~ msgstr "" | ||
342 | #~ "Para reabilitar esta opo, defina a opo \"PermitUserEnvironment yes\" " | ||
343 | #~ "no arquivo /et/ssh/sshd_config depois da a atualizao terminar, " | ||
344 | #~ "atentando para o aviso na pgina de manual do sshd_config(5)." | ||
345 | |||
346 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
347 | #~ msgstr "Separao de Previlgios" | ||
348 | |||
349 | #~ msgid "" | ||
350 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
351 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
352 | #~ "sshd_config." | ||
353 | #~ msgstr "" | ||
354 | #~ "A separao de previlgios est habilitado por padro, portanto caso voc " | ||
355 | #~ "decida que deseja desabilit-la voc precisar adicionar a linha " | ||
356 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config." | ||
357 | |||
358 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
359 | #~ msgstr "Habilitar Separao de Privilgios" | ||
360 | |||
361 | #~ msgid "" | ||
362 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
363 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
364 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
365 | #~ msgstr "" | ||
366 | #~ "Esta verso do OpenSSH contm a nova opo de separao de privilgios. " | ||
367 | #~ "Esta opo reduz significativamente a quantidade de cdigo que " | ||
368 | #~ "executada como root e portanto reduz o impacto de falhas de segurana no " | ||
369 | #~ "sshd." | ||
370 | |||
371 | #~ msgid "" | ||
372 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
373 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
374 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
375 | #~ msgstr "" | ||
376 | #~ "Infelizmente, a separao de privilgios interage de maneira ruim com o " | ||
377 | #~ "PAM. Quaisquer mdulos de sesso PAM que precisem ser executados como " | ||
378 | #~ "root (pam_mkhomedir, por exemplo) iro falhar e autenticao interativa " | ||
379 | #~ "com teclado do PAM no funcionar." | ||
380 | |||
381 | #~ msgid "" | ||
382 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
383 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
384 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
385 | #~ "option, you should enable it." | ||
386 | #~ msgstr "" | ||
387 | #~ "Uma vez que voc optou por permitir que o debconf gere um arquivo " | ||
388 | #~ "sshd_config para voc, possvel escolher se voc deseja ter ou no o " | ||
389 | #~ "recurso de separao de privilgios habilitado. A menos que voc saiba " | ||
390 | #~ "que utiliza recursos PAM que no funcionaro com esta opo habilitada, " | ||
391 | #~ "voc dever habilitar esse recurso." | ||
392 | |||
393 | #~ msgid "" | ||
394 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
395 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
396 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
397 | #~ msgstr "" | ||
398 | #~ "NB ! Caso voc esteja executando um kernel Linux da sria 2.0 o recurso " | ||
399 | #~ "de separao de privilgios no funcionar e seu daemon sshd ir falhar " | ||
400 | #~ "ao iniciar a menos que voc explicitamente desabilite o recurso de " | ||
401 | #~ "separao de privilgios." | ||
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..b5117f4b1 --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po | |||
@@ -0,0 +1,368 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | #, fuzzy | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: 2003-10-02 17:20+0500\n" | ||
21 | "Last-Translator: Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>\n" | ||
22 | "Language-Team: russian <ru@li.org>\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | |||
27 | #. Type: boolean | ||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
30 | msgid "Generate new configuration file" | ||
31 | msgstr " " | ||
32 | |||
33 | #. Type: boolean | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
36 | msgid "" | ||
37 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
38 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
39 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
40 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
41 | "any customisations you made with the old version." | ||
42 | msgstr "" | ||
43 | " OpenSSH , " | ||
44 | ", Debian 'Potato', , , " | ||
45 | ". (/etc/ssh/sshd." | ||
46 | "config), , " | ||
47 | " , ." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | " , " | ||
60 | " 'PermitRootLogin' yes (, , " | ||
61 | " ssh). " | ||
62 | " - , " | ||
63 | " sshd_config , ." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
68 | msgid "" | ||
69 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
70 | "for you." | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | " , " | ||
73 | "." | ||
74 | |||
75 | #. Type: boolean | ||
76 | #. Description | ||
77 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
78 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
79 | msgstr " ( ssh-)?" | ||
80 | |||
81 | #. Type: boolean | ||
82 | #. Description | ||
83 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
84 | msgid "" | ||
85 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
86 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
87 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
88 | msgstr "" | ||
89 | " /etc/init.d/ssh, , " | ||
90 | " ssh. ssh " | ||
91 | ", (tm)." | ||
92 | |||
93 | #. Type: boolean | ||
94 | #. Description | ||
95 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
96 | msgid "" | ||
97 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
98 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
99 | msgstr "" | ||
100 | " \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" " | ||
101 | "start-stop-daemon stop ." | ||
102 | |||
103 | #. Type: note | ||
104 | #. Description | ||
105 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
106 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
107 | msgstr ": rsh-server --- , " | ||
108 | |||
109 | #. Type: note | ||
110 | #. Description | ||
111 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
112 | msgid "" | ||
113 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
114 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | " rsh- , " | ||
117 | " ssh. ." | ||
118 | |||
119 | #. Type: note | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
122 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
123 | msgstr ": telnetd --- , " | ||
124 | |||
125 | #. Type: note | ||
126 | #. Description | ||
127 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
128 | msgid "" | ||
129 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
130 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
131 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
132 | "password and session information over the network." | ||
133 | msgstr "" | ||
134 | " telnetd ( " | ||
135 | " telnet) telnet-ssl, " | ||
136 | " " | ||
137 | " telnet-." | ||
138 | |||
139 | #. Type: note | ||
140 | #. Description | ||
141 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
142 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
143 | msgstr ": ." | ||
144 | |||
145 | #. Type: note | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
150 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
151 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | " /etc/ssh/ssh_host_key, IDEA. OpenSSH " | ||
154 | " , ssh-keygen " | ||
155 | " () SSH." | ||
156 | |||
157 | #. Type: note | ||
158 | #. Description | ||
159 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
160 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
161 | msgstr " ." | ||
162 | |||
163 | #. Type: boolean | ||
164 | #. Description | ||
165 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
166 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
167 | msgstr "" | ||
168 | |||
169 | #. Type: boolean | ||
170 | #. Description | ||
171 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
172 | msgid "" | ||
173 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
174 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
175 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
176 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
177 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
178 | "authentication." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | |||
181 | #. Type: boolean | ||
182 | #. Description | ||
183 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
184 | msgid "" | ||
185 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
186 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
187 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
188 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | |||
191 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
192 | #~ msgstr " ssh-keysign SUID root?" | ||
193 | |||
194 | #~ msgid "" | ||
195 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
196 | #~ "bit set." | ||
197 | #~ msgstr " SUID ssh-keysign." | ||
198 | |||
199 | #~ msgid "" | ||
200 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
201 | #~ "host-based authentication." | ||
202 | #~ msgstr "" | ||
203 | #~ " SUID ssh, " | ||
204 | #~ " SSH- 2." | ||
205 | |||
206 | #~ msgid "" | ||
207 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
208 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
209 | #~ msgstr "" | ||
210 | #~ " , , SUID ssh. " | ||
211 | #~ ", : dpkg-reconfigure ssh" | ||
212 | |||
213 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
214 | #~ msgstr " SSH- 2." | ||
215 | |||
216 | #~ msgid "" | ||
217 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
218 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
219 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
220 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
221 | #~ msgstr "" | ||
222 | #~ " OpenSSH ssh 2, " | ||
223 | #~ " . 1, " | ||
224 | #~ " " | ||
225 | #~ " " | ||
226 | #~ " ( , ssh, " | ||
227 | #~ "\"potato\"." | ||
228 | |||
229 | #~ msgid "" | ||
230 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
231 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
232 | #~ msgstr "" | ||
233 | #~ " , 1 " | ||
234 | #~ ", , " | ||
235 | #~ " 2." | ||
236 | |||
237 | #~ msgid "" | ||
238 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
239 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
240 | #~ msgstr "" | ||
241 | #~ " , README.Debian " | ||
242 | #~ " , sshd_config." | ||
243 | |||
244 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
245 | #~ msgstr ": X11 Authorization ." | ||
246 | |||
247 | #~ msgid "" | ||
248 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
249 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
250 | #~ msgstr "" | ||
251 | #~ " , Debian ssh ForwardX11 " | ||
252 | #~ "ForwardAgent ``off'' ." | ||
253 | |||
254 | #~ msgid "" | ||
255 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
256 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
257 | #~ msgstr "" | ||
258 | #~ " , " | ||
259 | #~ " , -X." | ||
260 | |||
261 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
262 | #~ msgstr "" | ||
263 | #~ " /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
264 | |||
265 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
266 | #~ msgstr " ssh2 " | ||
267 | |||
268 | #~ msgid "" | ||
269 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
270 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
271 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
272 | #~ "compatibility" | ||
273 | #~ msgstr "" | ||
274 | #~ " 3 OpenSSH " | ||
275 | #~ "ssh1 ssh2. , authorized_keys2 known_hosts2 " | ||
276 | #~ " . - " | ||
277 | #~ " ." | ||
278 | |||
279 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
280 | #~ msgstr " sshd?" | ||
281 | |||
282 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
283 | #~ msgstr " ssh-, ssh-." | ||
284 | |||
285 | #~ msgid "" | ||
286 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
287 | #~ "via ssh." | ||
288 | #~ msgstr "" | ||
289 | #~ " sshd Secure Shell Server " | ||
290 | #~ " ssh." | ||
291 | |||
292 | #~ msgid "" | ||
293 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
294 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
295 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
296 | #~ msgstr "" | ||
297 | #~ " ssh- " | ||
298 | #~ " , ssh, " | ||
299 | #~ " sshd." | ||
300 | |||
301 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
302 | #~ msgstr " " | ||
303 | |||
304 | #~ msgid "" | ||
305 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
306 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
307 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
308 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
309 | #~ msgstr "" | ||
310 | #~ " OpenSSH " | ||
311 | #~ ", (, LD_PRELOAD). " | ||
312 | #~ " authorized_keys, , " | ||
313 | #~ " , ." | ||
314 | |||
315 | #~ msgid "" | ||
316 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
317 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
318 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
319 | #~ msgstr "" | ||
320 | #~ " , " | ||
321 | #~ "\"PermitUserEnvironment yes\" sshd_config " | ||
322 | #~ ", " | ||
323 | #~ "sshd_config(5)." | ||
324 | |||
325 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
326 | #~ msgstr " " | ||
327 | |||
328 | #~ msgid "" | ||
329 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
330 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
331 | #~ "sshd_config." | ||
332 | #~ msgstr "" | ||
333 | #~ " , " | ||
334 | #~ ", /etc/ssh/sshd_config " | ||
335 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\"." | ||
336 | |||
337 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
338 | #~ msgstr " " | ||
339 | |||
340 | #~ msgid "" | ||
341 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
342 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
343 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
344 | #~ msgstr "" | ||
345 | #~ " OpenSSH - " | ||
346 | #~ ". , " | ||
347 | #~ "root, sshd." | ||
348 | |||
349 | #~ msgid "" | ||
350 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
351 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
352 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
353 | #~ msgstr "" | ||
354 | #~ " , PAM. " | ||
355 | #~ " PAM, root (, " | ||
356 | #~ "pam_mkhomedir), PAM- " | ||
357 | #~ " ." | ||
358 | |||
359 | #~ msgid "" | ||
360 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
361 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
362 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
363 | #~ "option, you should enable it." | ||
364 | #~ msgstr "" | ||
365 | #~ " sshd_config, " | ||
366 | #~ " , " | ||
367 | #~ ". , PAM, " | ||
368 | #~ " , ." | ||
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 000000000..77b943641 --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot | |||
@@ -0,0 +1,163 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | #, fuzzy | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
21 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
22 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | |||
27 | #. Type: boolean | ||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
30 | msgid "Generate new configuration file" | ||
31 | msgstr "" | ||
32 | |||
33 | #. Type: boolean | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
36 | msgid "" | ||
37 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
38 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
39 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
40 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
41 | "any customisations you made with the old version." | ||
42 | msgstr "" | ||
43 | |||
44 | #. Type: boolean | ||
45 | #. Description | ||
46 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
47 | msgid "" | ||
48 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
49 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
50 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
51 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
52 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
53 | msgstr "" | ||
54 | |||
55 | #. Type: boolean | ||
56 | #. Description | ||
57 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
58 | msgid "" | ||
59 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
60 | "for you." | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | |||
63 | #. Type: boolean | ||
64 | #. Description | ||
65 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
66 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
67 | msgstr "" | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
74 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
75 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
76 | msgstr "" | ||
77 | |||
78 | #. Type: boolean | ||
79 | #. Description | ||
80 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
81 | msgid "" | ||
82 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
83 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
84 | msgstr "" | ||
85 | |||
86 | #. Type: note | ||
87 | #. Description | ||
88 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
89 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | |||
92 | #. Type: note | ||
93 | #. Description | ||
94 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
95 | msgid "" | ||
96 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
97 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | |||
100 | #. Type: note | ||
101 | #. Description | ||
102 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
103 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | |||
106 | #. Type: note | ||
107 | #. Description | ||
108 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
109 | msgid "" | ||
110 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
111 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
112 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
113 | "password and session information over the network." | ||
114 | msgstr "" | ||
115 | |||
116 | #. Type: note | ||
117 | #. Description | ||
118 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
119 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | |||
122 | #. Type: note | ||
123 | #. Description | ||
124 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
125 | msgid "" | ||
126 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
127 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
128 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
129 | msgstr "" | ||
130 | |||
131 | #. Type: note | ||
132 | #. Description | ||
133 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
134 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
135 | msgstr "" | ||
136 | |||
137 | #. Type: boolean | ||
138 | #. Description | ||
139 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
140 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
141 | msgstr "" | ||
142 | |||
143 | #. Type: boolean | ||
144 | #. Description | ||
145 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
146 | msgid "" | ||
147 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
148 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
149 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
150 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
151 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
152 | "authentication." | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | |||
155 | #. Type: boolean | ||
156 | #. Description | ||
157 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
158 | msgid "" | ||
159 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
160 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
161 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
162 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
163 | msgstr "" | ||
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..70f899ceb --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po | |||
@@ -0,0 +1,322 @@ | |||
1 | # Turkish translation of ssh. | ||
2 | # This file is distributed under the same license as the ssh package. | ||
3 | # Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004. | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: ssh\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2004-04-27 06:50+0300\n" | ||
11 | "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" | ||
12 | "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
17 | |||
18 | #. Type: boolean | ||
19 | #. Description | ||
20 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
21 | msgid "Generate new configuration file" | ||
22 | msgstr "Yeni yapılandırma dosyası oluştur" | ||
23 | |||
24 | #. Type: boolean | ||
25 | #. Description | ||
26 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
27 | msgid "" | ||
28 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
29 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
30 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
31 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
32 | "any customisations you made with the old version." | ||
33 | msgstr "" | ||
34 | "Debian 'Potato' dağıtımından yükseltme yaptığınız görünüyor. OpenSSH'ın bu " | ||
35 | "sürümü Debian 'Potato' ile birlikte gelen sürümden çok farklı bir " | ||
36 | "yapılandırma dosyası kullanmaktadır. Şimdi sizin için yeni bir yapılandırma " | ||
37 | "dosyası (/etc/ssh/sshd.config) üretebilirim. Bu dosya yeni sunucu sürümüyle " | ||
38 | "çalışacak, fakat eski sürümde yaptığınız özelleştirmeleri içermeyecektir." | ||
39 | |||
40 | #. Type: boolean | ||
41 | #. Description | ||
42 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
43 | msgid "" | ||
44 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
45 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
46 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
47 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
48 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | "Yeni yapılandırma dosyasının 'PermitRootLogin' seçeneğini 'yes' olarak " | ||
51 | "ayarlayacağını (yani root parolasını bilen herhangi birisinin ssh ile " | ||
52 | "doğrudan sisteme girebileceğini) unutmayın. Öntanımlı ayarın böyle olması " | ||
53 | "gerektiği paket geliştiricisinin kanaatidir (ayrıntılar için README.Debian " | ||
54 | "dosyasını okuyun). Aksi kanaate sahipseniz sshd_config dosyasını " | ||
55 | "düzenleyerek bu seçeneği 'no' olarak ayarlama imkânınız her zaman vardır." | ||
56 | |||
57 | #. Type: boolean | ||
58 | #. Description | ||
59 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
60 | msgid "" | ||
61 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
62 | "for you." | ||
63 | msgstr "" | ||
64 | "Yeni bir yapılandırma dosyası üretmeme izin vermeniz kuvvetle tavsiye edilir." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
69 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
70 | msgstr "" | ||
71 | "Devam etmek istiyor musunuz? (Etkin ssh oturumlarının öldürülmesi riski var.)" | ||
72 | |||
73 | #. Type: boolean | ||
74 | #. Description | ||
75 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
76 | msgid "" | ||
77 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
78 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
79 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "Kurmuş olduğunuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalışıyor olan tüm " | ||
82 | "sshd süreçlerini öldürür. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden " | ||
83 | "yapıyorsanız bu gerçekten Berbat bir Şey olacaktır." | ||
84 | |||
85 | #. Type: boolean | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
88 | msgid "" | ||
89 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
90 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Bu sorunu dosyanın stop bölümündeki start-stop-daemon satırına \"--pidfile /" | ||
93 | "var/run/sshd.pid\" ekleyerek düzeltebilirsiniz." | ||
94 | |||
95 | #. Type: note | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
98 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
99 | msgstr "Uyarı: rsh-server kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil" | ||
100 | |||
101 | #. Type: note | ||
102 | #. Description | ||
103 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
104 | msgid "" | ||
105 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
106 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | "rsh-server'ın kurulu durumda olması muhtemelen ssh'ı kurmakla elde " | ||
109 | "edilmesini istediğiniz güvenliği gölgeliyor. Bu paketi kaldırmanızı öneririm." | ||
110 | |||
111 | #. Type: note | ||
112 | #. Description | ||
113 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
114 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
115 | msgstr "Uyarı: telnetd kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil" | ||
116 | |||
117 | #. Type: note | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
120 | msgid "" | ||
121 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
122 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
123 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
124 | "password and session information over the network." | ||
125 | msgstr "" | ||
126 | "Telnetd paketini (eğer gerçekten telnet erişimi sunmak gibi bir " | ||
127 | "zorunluluğunuz yoksa) kaldırmanızı veya en azından, telnet oturumlarında " | ||
128 | "şifrelenmemiş giriş/parola ve oturum bilgilerinin ağ üzerinden " | ||
129 | "gönderilmemesi olanağını sunan telnetd-ssl paketini kurmanızı öneririm." | ||
130 | |||
131 | #. Type: note | ||
132 | #. Description | ||
133 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
134 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
135 | msgstr "Uyarı: yeni bir makine anahtarı oluşturmalısınız" | ||
136 | |||
137 | #. Type: note | ||
138 | #. Description | ||
139 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
140 | msgid "" | ||
141 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
142 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
143 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
144 | msgstr "" | ||
145 | "IDEA ile şifrelenmiş eski bir /ect/ssh/ssh_host_key dosyanız var. OpenSSH bu " | ||
146 | "anahtar dosyasını yönetemez. Eski (özgür olmayan) SSH kurulumuna ait ssh-" | ||
147 | "keygen aracını da bulamıyorum." | ||
148 | |||
149 | #. Type: note | ||
150 | #. Description | ||
151 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
152 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
153 | msgstr "Yeni bir makine anahtarı oluşturmanız gerekiyor." | ||
154 | |||
155 | #. Type: boolean | ||
156 | #. Description | ||
157 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
158 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | |||
161 | #. Type: boolean | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
164 | msgid "" | ||
165 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
166 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
167 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
168 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
169 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
170 | "authentication." | ||
171 | msgstr "" | ||
172 | |||
173 | #. Type: boolean | ||
174 | #. Description | ||
175 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
176 | msgid "" | ||
177 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
178 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
179 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
180 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
181 | msgstr "" | ||
182 | |||
183 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
184 | #~ msgstr "" | ||
185 | #~ "ssh-keysign'ın root haklarıyla kurulmasını (SUID root) ister misiniz?" | ||
186 | |||
187 | #~ msgid "" | ||
188 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
189 | #~ "bit set." | ||
190 | #~ msgstr "" | ||
191 | #~ "ssh-keysign yardımcı aracının SUID bit'i etkinleştirilerek kurulması " | ||
192 | #~ "seçeneğine sahipsiniz." | ||
193 | |||
194 | #~ msgid "" | ||
195 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
196 | #~ "host-based authentication." | ||
197 | #~ msgstr "" | ||
198 | #~ "Eğer ssh-keysign'ı SUID yaparsanız, SSH'ın makine tabanlı Protokol 2 " | ||
199 | #~ "yetkilendirmesini kullanabileceksiniz." | ||
200 | |||
201 | #~ msgid "" | ||
202 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
203 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
204 | #~ msgstr "" | ||
205 | #~ "Bu konuda şüpheliyseniz, size SUID'li kurulumu öneririm. Eğer bu " | ||
206 | #~ "sorunlara yol açarsa ileride fikrinizi değiştirmek için şu komutu " | ||
207 | #~ "çalıştırabilirsiniz: dpkg-reconfigure ssh" | ||
208 | |||
209 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
210 | #~ msgstr "Sadece SSH protokol 2'ye izin ver" | ||
211 | |||
212 | #~ msgid "" | ||
213 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
214 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
215 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
216 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
217 | #~ msgstr "" | ||
218 | #~ "OpenSSH'ın bu sürümü ssh'ın çok daha güvenli olan sürüm 2 protokolünü " | ||
219 | #~ "destekler. Sürüm 1 protokolünün etkisizleştirilmesini teşvik ediyoruz, " | ||
220 | #~ "bununla beraber böyle yapılması halinde düşük düzeyli makinelerde " | ||
221 | #~ "işlemler yavaşlayacak ve eski sürüm ssh istemcilerinden (\"potato\" ile " | ||
222 | #~ "birlikte gelen ssh istemcisi gibi) bağlantı kurulamayacaktır." | ||
223 | |||
224 | #~ msgid "" | ||
225 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
226 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
227 | #~ msgstr "" | ||
228 | #~ "Protokol 1 anahtarları çok farklı olduğundan, sadece protokol 2 " | ||
229 | #~ "bağlantılarına izin vermeniz halinde bu anahtarları kullanamayacağınızı " | ||
230 | #~ "da lütfen not edin." | ||
231 | |||
232 | #~ msgid "" | ||
233 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
234 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
235 | #~ msgstr "" | ||
236 | #~ "Bu ayar hakkındaki fikriniz ileride değişirse, sshd_config dosyasında " | ||
237 | #~ "yapacağınız işlemlerle ilgili talimatları README.Debian dosyasında " | ||
238 | #~ "bulabilirsiniz." | ||
239 | |||
240 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
241 | #~ msgstr "" | ||
242 | #~ "NOT: X11 yönlendirme ve yetkilendirmesi öntanımlı olarak " | ||
243 | #~ "etkisizleştirilmiştir." | ||
244 | |||
245 | #~ msgid "" | ||
246 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
247 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
248 | #~ msgstr "" | ||
249 | #~ "Güvenlik gerekçeleriyle ssh'ın Debian sürümünde ForwardX11 ve " | ||
250 | #~ "ForwardAgent seçenekleri öntanımlı ``off'' değerine ayarlıdır." | ||
251 | |||
252 | #~ msgid "" | ||
253 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
254 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
255 | #~ msgstr "" | ||
256 | #~ "Güvendiğiniz sunucular için bu seçeneği yapılandırma dosyalarından " | ||
257 | #~ "birinde veya -X komut satırı seçeneğiyle etkinleştirebilirsiniz." | ||
258 | |||
259 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
260 | #~ msgstr "" | ||
261 | #~ "Daha ayrıntılı bilgi /usr/share/doc/ssh/README.Debian dosyasında " | ||
262 | #~ "bulunabilir." | ||
263 | |||
264 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
265 | #~ msgstr "yapılandırma dosyalarındaki ssh2 anahtarları birleştirildi" | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "" | ||
268 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
269 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
270 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
271 | #~ "compatibility" | ||
272 | #~ msgstr "" | ||
273 | #~ "Sürüm 3 itibarıyla OpenSSH artık, ssh1 ve ssh2 için ayrı yapılandırma " | ||
274 | #~ "dosyaları kullanmamaktadır. Bu, authorized_keys2 ve known_hosts2 " | ||
275 | #~ "dosyalarının artık gerekmediği anlamına gelir. Geriye doğru uyumluluğu " | ||
276 | #~ "korumak için bu dosyalar yine de okunacaktır." | ||
277 | |||
278 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
279 | #~ msgstr "SSH sunucusu sshd'yi çalıştırmak istiyor musunuz?" | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
282 | #~ msgstr "Bu paket hem ssh istemcisini hem de sshd sunucusunu içeriyor." | ||
283 | |||
284 | #~ msgid "" | ||
285 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
286 | #~ "via ssh." | ||
287 | #~ msgstr "" | ||
288 | #~ "Güvenli Kabuk Sunucusu sshd, normalde ssh ile uzaktan girişlere izin " | ||
289 | #~ "vermek için çalıştırılacaktır." | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "" | ||
292 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
293 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
294 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
295 | #~ msgstr "" | ||
296 | #~ "Eğer amacınız sadece bu makinedeki dış bağlantılar için ssh istemcisini " | ||
297 | #~ "kullanmak ise ve bu makineye ssh'la girmek gibi bir şeyi de " | ||
298 | #~ "istemiyorsanız, sshd sunucusunu bu adımda etkisizleştirebilirsiniz." | ||
299 | |||
300 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
301 | #~ msgstr "Anahtarlara ilişkin ortam seçenekleri geçerliliğini kaybetmiştir" | ||
302 | |||
303 | #~ msgid "" | ||
304 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
305 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
306 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
307 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
308 | #~ msgstr "" | ||
309 | #~ "OpenSSH'ın bu sürümü belirli atakları önlemek için (ör. LD_PRELOAD) ortak " | ||
310 | #~ "anahtarlara ait ortam seçeneklerini öntanımlı olarak etkisizleştirir. " | ||
311 | #~ "Eğer bu seçeneği bir authorized_keys dosyasında kullanıyorsanız, ilgili " | ||
312 | #~ "seçenek silininceye kadar bu anahtarın artık çalışmayacağını unutmayın." | ||
313 | |||
314 | #~ msgid "" | ||
315 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
316 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
317 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
318 | #~ msgstr "" | ||
319 | #~ "Bu seçeneği tekrar etkinleştirmek için, sshd_config(5) kılavuz " | ||
320 | #~ "sayfasındaki uyarı notunu dikkate alarak, sshd yükseltmesi " | ||
321 | #~ "tamamlandığında /etc/ssh/ssh_config dosyasında \"PermitUserEnvironment yes" | ||
322 | #~ "\" satırını kullanın." | ||
diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po new file mode 100644 index 000000000..9a5f552c4 --- /dev/null +++ b/debian/po/uk.po | |||
@@ -0,0 +1,333 @@ | |||
1 | # translation of openssh to Ukrainian | ||
2 | # | ||
3 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
4 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
5 | # this format, e.g. by running: | ||
6 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
7 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | ||
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
12 | # Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh-uk\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2005-03-28 22:28+0300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n" | ||
21 | "Language-Team: Ukrainian\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | ||
26 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | ||
27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||
28 | |||
29 | #. Type: boolean | ||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
32 | msgid "Generate new configuration file" | ||
33 | msgstr "Створити новий файл налаштувань" | ||
34 | |||
35 | #. Type: boolean | ||
36 | #. Description | ||
37 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
38 | msgid "" | ||
39 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
40 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
41 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
42 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
43 | "any customisations you made with the old version." | ||
44 | msgstr "" | ||
45 | "В цій версії OpenSSH значно змінений файл налаштувань, в порівнянні з " | ||
46 | "версією, що входила в Debian 'Potato', і яку ви, схоже, оновлюєте. Зараз " | ||
47 | "можна створити новий файл налаштувань (/etc/ssh/sshd.config), що буде " | ||
48 | "працювати з новою версією сервера, але не буде містити будь-які зміни, які " | ||
49 | "ви внесли у стару версію." | ||
50 | |||
51 | #. Type: boolean | ||
52 | #. Description | ||
53 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
54 | msgid "" | ||
55 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
56 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
57 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
58 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
59 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
60 | msgstr "" | ||
61 | "Зауважте, що в новій версії файла налаштувань змінна 'PermitRootLogin' буде " | ||
62 | "мати значення yes (що означає, що будь-яка людина, котра знає пароль " | ||
63 | "користувача root, зможе увійти в систему через ssh). На думку " | ||
64 | "супроводжуючого пакунку - це вірне значення за замовчанням (дивіться також " | ||
65 | "README.Debian), але ви завжди можете змінити значення цього параметра у " | ||
66 | "файлі sshd_config." | ||
67 | |||
68 | #. Type: boolean | ||
69 | #. Description | ||
70 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
71 | msgid "" | ||
72 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
73 | "for you." | ||
74 | msgstr "Рекомендується дозволити створити новий файл налаштувань." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
79 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "Чи бажаєте ви продовжувати (та ризикувати втратити активні сеанси ssh)?" | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
88 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
89 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Версія /etc/init.d/ssh, яку ви встановили, імовірно зупинить всі запущені " | ||
92 | "процеси sshd. Якщо ви оновлюєтеся через ssh, це буде Погана річ (tm)." | ||
93 | |||
94 | #. Type: boolean | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
97 | msgid "" | ||
98 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
99 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
100 | msgstr "" | ||
101 | "Ви можете виправити це, додавши \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" до рядка з " | ||
102 | "викликом start-stop-daemon в частині зупинки цього файла." | ||
103 | |||
104 | #. Type: note | ||
105 | #. Description | ||
106 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
107 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
108 | msgstr "Попередження: rsh-server встановлений - це погана ідея" | ||
109 | |||
110 | #. Type: note | ||
111 | #. Description | ||
112 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
113 | msgid "" | ||
114 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
115 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
116 | msgstr "" | ||
117 | "Встановлений rsh-server знижує рівень безпеки, який ви, можливо, хотіли " | ||
118 | "отримати встановивши ssh. Рекомендується видалити цей пакунок." | ||
119 | |||
120 | #. Type: note | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
123 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
124 | msgstr "Попередження: telnetd встановлений - це погана ідея" | ||
125 | |||
126 | #. Type: note | ||
127 | #. Description | ||
128 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
129 | msgid "" | ||
130 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
131 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
132 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
133 | "password and session information over the network." | ||
134 | msgstr "" | ||
135 | "Рекомендується або видалити пакунок telnetd (якщо вам не потрібно надавати " | ||
136 | "доступ через telnet), або встановити telnetd-ssl, щоб мати можливість не " | ||
137 | "передавати незашифровані логін/пароль та іншу інформацію через мережу." | ||
138 | |||
139 | #. Type: note | ||
140 | #. Description | ||
141 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
142 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
143 | msgstr "Попередження: ви повинні створити новий ключ вузла" | ||
144 | |||
145 | #. Type: note | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
150 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
151 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "Старий ключ в /etc/ssh/ssh_host_key зашифрований за допомогою IDEA. OpenSSH " | ||
154 | "не може обробляти такий файл ключа вузла, також неможливо знайти програму " | ||
155 | "ssh-keygen зі старої (невільної) версії SSH." | ||
156 | |||
157 | #. Type: note | ||
158 | #. Description | ||
159 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
160 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
161 | msgstr "Вам потрібно створити новий ключ вузла." | ||
162 | |||
163 | #. Type: boolean | ||
164 | #. Description | ||
165 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
166 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
167 | msgstr "Заборонити автентифікацію запит-відповідь?" | ||
168 | |||
169 | #. Type: boolean | ||
170 | #. Description | ||
171 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
172 | msgid "" | ||
173 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
174 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
175 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
176 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
177 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
178 | "authentication." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Схоже, що автентифікація з використанням паролів заборонена у поточній " | ||
181 | "конфігурації сервера OpenSSH. Щоб перешкодити користувачам реєструватися з " | ||
182 | "використанням паролів (можливо, для автентифікації тільки за допомогою " | ||
183 | "відкритих ключів) з останніми версіями OpenSSH, необхідно заборонити " | ||
184 | "автентифікацію виклик-відгук або впевнитися, що налаштування PAM не " | ||
185 | "дозволяють автентифікацію за допомогою файла паролів Unix." | ||
186 | |||
187 | #. Type: boolean | ||
188 | #. Description | ||
189 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
190 | msgid "" | ||
191 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
192 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
193 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
194 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
195 | msgstr "" | ||
196 | "Якщо ви забороните автентифікацію виклик-відгук, то ваші користувачі не " | ||
197 | "зможуть реєструватися використовуючи паролі. Якщо ви залишите її дозволеною " | ||
198 | "(відповідь за замовчанням), то опція 'PasswordAuthentication no' не буде " | ||
199 | "мати корисного ефекту доки ви не пристосуєте також налаштування PAM в /etc/" | ||
200 | "pam.d/ssh." | ||
201 | |||
202 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
203 | #~ msgstr "Чи бажаєте ви, щоб ssh-keysign мав встановлений біт SUID?" | ||
204 | |||
205 | #~ msgid "" | ||
206 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
207 | #~ "bit set." | ||
208 | #~ msgstr "Ви маєте можливість встановити біт SUID для програми ssh-keysign." | ||
209 | |||
210 | #~ msgid "" | ||
211 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
212 | #~ "host-based authentication." | ||
213 | #~ msgstr "" | ||
214 | #~ "Якщо ви встановите біт SUID для ssh-keysign, ви зможете використовувати " | ||
215 | #~ "вузлову автентифікацію протоколу SSH версії 2." | ||
216 | |||
217 | #~ msgid "" | ||
218 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
219 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
220 | #~ msgstr "" | ||
221 | #~ "Якщо сумніваєтесь, то рекомендується дозволити встановити біт SUID. Якщо " | ||
222 | #~ "це викликатиме проблеми, ви зможете все змінити запустивши dpkg-" | ||
223 | #~ "reconfigure ssh" | ||
224 | |||
225 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
226 | #~ msgstr "Дозволити тільки SSH-протокол версії 2" | ||
227 | |||
228 | #~ msgid "" | ||
229 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
230 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
231 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
232 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
233 | #~ msgstr "" | ||
234 | #~ "Ця версія OpenSSH підтримує версію 2 протоколу SSH, яка є більш " | ||
235 | #~ "безпечною. Рекомендується заборонити версію 1, однак це може уповільнити " | ||
236 | #~ "роботу на слабких системах та зробити неможливим з'єднання з " | ||
237 | #~ "використанням старих клієнтів (включно з клієнтом ssh з \"potato\")." | ||
238 | |||
239 | #~ msgid "" | ||
240 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
241 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
242 | #~ msgstr "" | ||
243 | #~ "Також зверніть увагу, що ключі для версії 1 відрізняються від ключів для " | ||
244 | #~ "версії 2, тому ви не зможете використовувати їх, якщо дозволите з'єднання " | ||
245 | #~ "тільки по протоколу версії 2." | ||
246 | |||
247 | #~ msgid "" | ||
248 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
249 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
250 | #~ msgstr "" | ||
251 | #~ "Якщо ви пізніше передумаєте щодо цього параметра, файл README.Debian " | ||
252 | #~ "містить інструкції щодо внесення змін до файла sshd_config." | ||
253 | |||
254 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
255 | #~ msgstr "ssh2-ключі злиті у файлах налаштувань" | ||
256 | |||
257 | #~ msgid "" | ||
258 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
259 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
260 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
261 | #~ "compatibility" | ||
262 | #~ msgstr "" | ||
263 | #~ "У версії 3 OpenSSH більше не використовує окремі файли для ключів ssh1 та " | ||
264 | #~ "ssh2. Це означає, що файли authorized_keys2 та known_hosts2 більше " | ||
265 | #~ "непотрібні. Вони будуть читатися з метою забезпечення зворотної " | ||
266 | #~ "сумісності." | ||
267 | |||
268 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
269 | #~ msgstr "" | ||
270 | #~ "ЗАУВАЖЕННЯ: Форвардинг X11 та Authorization заборонені за замовчанням." | ||
271 | |||
272 | #~ msgid "" | ||
273 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
274 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
275 | #~ msgstr "" | ||
276 | #~ "З міркувань безпеки в Debian-версії ssh параметри ForwardX11 та " | ||
277 | #~ "ForwardAgent за замовчанням мають значення \"off\"." | ||
278 | |||
279 | #~ msgid "" | ||
280 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
281 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
282 | #~ msgstr "" | ||
283 | #~ "Ви можете дозволити їх для серверів, яким довіряєте, або у одному з " | ||
284 | #~ "файлів налаштувань, або за допомогою параметра командного рядка -X." | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
287 | #~ msgstr "Подробиці можна прочитати у файлі /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
288 | |||
289 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
290 | #~ msgstr "Чи бажаєте ви запустити сервер sshd?" | ||
291 | |||
292 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
293 | #~ msgstr "Цей пакунок містить як клієнт ssh, так і сервер sshd." | ||
294 | |||
295 | #~ msgid "" | ||
296 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
297 | #~ "via ssh." | ||
298 | #~ msgstr "" | ||
299 | #~ "Звичайно sshd (Secure Shell Server) запускається щоб зробити можливим " | ||
300 | #~ "віддалену реєстрацію в системі за допомогою ssh." | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "" | ||
303 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
304 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
305 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
306 | #~ msgstr "" | ||
307 | #~ "Якщо вас цікавить використання тільки клієнта ssh на цій машині і ви не " | ||
308 | #~ "бажаєте реєструватися на ній використовуючи ssh, тоді ви можете " | ||
309 | #~ "заборонити sshd." | ||
310 | |||
311 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
312 | #~ msgstr "Опції оточення для ключів не повинні використовуватися" | ||
313 | |||
314 | #~ msgid "" | ||
315 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
316 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
317 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
318 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
319 | #~ msgstr "" | ||
320 | #~ "В цій версії OpenSSH, з метою уникнення деяких атак (наприклад " | ||
321 | #~ "LD_PRELOAD), за замовчанням заборонені опції оточення для відкритих " | ||
322 | #~ "ключів. Якщо ви використовуєте цю опцію у файлі authorized_keys, майте на " | ||
323 | #~ "увазі, що ключі з такими опціями не будуть працювати, доки опція не буде " | ||
324 | #~ "видалена." | ||
325 | |||
326 | #~ msgid "" | ||
327 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
328 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
329 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
330 | #~ msgstr "" | ||
331 | #~ "Щоб дозволити цю опцію, встановіть \"PermitUserEnvironment yes\" в /etc/" | ||
332 | #~ "ssh/sshd_config після завершення оновлення; зверніть увагу на " | ||
333 | #~ "попередження на сторінці підручника sshd_config(5)." | ||
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 000000000..0b60ce6ba --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po | |||
@@ -0,0 +1,197 @@ | |||
1 | # Vietnamese translation for openssh. | ||
2 | # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. | ||
3 | # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005. | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh 1/4.1p1-4\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-02 22:30+0930\n" | ||
11 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | ||
12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" | ||
17 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n" | ||
18 | |||
19 | #. Type: boolean | ||
20 | #. Description | ||
21 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
22 | msgid "Generate new configuration file" | ||
23 | msgstr "Tao ra tập tin cấu hình mới" | ||
24 | |||
25 | #. Type: boolean | ||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
28 | msgid "" | ||
29 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
30 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
31 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
32 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
33 | "any customisations you made with the old version." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "Phiên bản OpenSSH này có một tập tin cấu hình đã thay đổi nhiều từ phiên bản " | ||
36 | "được phát hành trong mức độ phát hành «Potato» của Debian, mà hình như phiên " | ||
37 | "bản mà bạn đang cập nhật từ nó. Lúc này trình này có thể tạo ra cho bạn một " | ||
38 | "tập tin cấu hình mới («/etc/ssh/sshd.config»), mà sẽ hoạt động với phiên bản " | ||
39 | "trình phục vụ mới, nhưng mà sẽ không chứa cách tùy chỉnh nào mà bạn đã tạo " | ||
40 | "trong phiên bản cũ." | ||
41 | |||
42 | #. Type: boolean | ||
43 | #. Description | ||
44 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
45 | msgid "" | ||
46 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
47 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
48 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
49 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
50 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
51 | msgstr "" | ||
52 | "Hãy ghi chú rằng tập tin cấu hình mới này sẽ lập giá trị của " | ||
53 | "«PermitRootLogin» (cho phép đăng nhập người chủ) là «yes» (có), mà có nghĩa " | ||
54 | "là bất cứ người nào có biết mật khẩu người chủ thì có thê «ssh» trực tiếp " | ||
55 | "với tư cách người chủ. Người bảo quản đệ nghị thiết lập này là mặc định đúng " | ||
56 | "(hãy xem tập tin «README.Debian» để tìm chi tiết), nhưng mà bạn vẫn còn có " | ||
57 | "thể tự sửa đổi tập tin «sshd_config» và lập giá trị ấy là «no» (không) nếu " | ||
58 | "bạn muốn." | ||
59 | |||
60 | #. Type: boolean | ||
61 | #. Description | ||
62 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
63 | msgid "" | ||
64 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
65 | "for you." | ||
66 | msgstr "" | ||
67 | "Khuyến khích nặng là bạn cho phép trình này tạo ra một tập tin cấu hình mới " | ||
68 | "cho bạn." | ||
69 | |||
70 | #. Type: boolean | ||
71 | #. Description | ||
72 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
73 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
74 | msgstr "" | ||
75 | "Bạn có muốn tiếp tục (thì rủi ro buộc kết thức của phiên làm việc ssh hoặt " | ||
76 | "động nào) không?" | ||
77 | |||
78 | #. Type: boolean | ||
79 | #. Description | ||
80 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
81 | msgid "" | ||
82 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
83 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
84 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
85 | msgstr "" | ||
86 | "Bạn đã cài đặt một phiên bản «/etc/init.d/ssh» mà rất có thể buộc kết thức " | ||
87 | "của mọi lần chạy sshd hiện thời. Nếu bạn có nâng cấp thông qua một phiên làm " | ||
88 | "việc ssh, làm như thế là một Điều Xấu™." | ||
89 | |||
90 | #. Type: boolean | ||
91 | #. Description | ||
92 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
93 | msgid "" | ||
94 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
95 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | "Bạn có thể sửa trường hợp này bằng cách thêm «--pidfile /var/run/sshd.pid» " | ||
98 | "vào dòng «start-stop-daemon» trong phần «stop» của tập tin ấy." | ||
99 | |||
100 | #. Type: note | ||
101 | #. Description | ||
102 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
103 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | "Cảnh báo: «rsh-server» được cài đặt — rất không có thể là một ý kiến tốt." | ||
106 | |||
107 | #. Type: note | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
110 | msgid "" | ||
111 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
112 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
113 | msgstr "" | ||
114 | "Khi «rsh-server» được cài đặt thì làm hao mòn mức độ bảo mật mà bạn muốn " | ||
115 | "được bằng cách sử dụng ssh. Khuyên bạn loại bỏ gói tin ấy." | ||
116 | |||
117 | #. Type: note | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
120 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
121 | msgstr "Cảnh báo: «telnetd» đã được cài đặt — rất không thể là một ý kiến tốt." | ||
122 | |||
123 | #. Type: note | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
126 | msgid "" | ||
127 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
128 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
129 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
130 | "password and session information over the network." | ||
131 | msgstr "" | ||
132 | "Khuyên bạn hoặc loại bỏ gói tin «telnetd» (nếu bạn không thật sự cần cung " | ||
133 | "cấp cách truy cập telnet) hoặc cài đặt gói tin «telnetd-ssl» để cố tránh " | ||
134 | "chạy phiên telnet có gởi thông tin đăng nhập/mật khẩu và thông tin phiên làm " | ||
135 | "việc không mật mã qua mạng." | ||
136 | |||
137 | #. Type: note | ||
138 | #. Description | ||
139 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
140 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
141 | msgstr "Cảnh báo: bạn phải tạo một khóa máy mới" | ||
142 | |||
143 | #. Type: note | ||
144 | #. Description | ||
145 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
146 | msgid "" | ||
147 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
148 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
149 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
150 | msgstr "" | ||
151 | "Có một khóa máy «/etc/ssh/ssh_host_key» cũ được mặt mã cách IDEA. Trình " | ||
152 | "OpenSSH không thể quản lý tập tin khóa máy này, và trình này không thể tìm " | ||
153 | "tiện ích «ssh-keygen» từ bản cài đặt SSH cũ (không phải tự do)." | ||
154 | |||
155 | #. Type: note | ||
156 | #. Description | ||
157 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
158 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
159 | msgstr "Bạn sẽ cần phải tạo một khóa máy mới." | ||
160 | |||
161 | #. Type: boolean | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
164 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
165 | msgstr "Vô hiệu hóa xác thực cách yêu cầu/đáp ứng không?" | ||
166 | |||
167 | #. Type: boolean | ||
168 | #. Description | ||
169 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
170 | msgid "" | ||
171 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
172 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
173 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
174 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
175 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
176 | "authentication." | ||
177 | msgstr "" | ||
178 | "Hình như xác thực cách mật khẩu bị tắt trong cấu hình trình phục vụ OpenSSH " | ||
179 | "của bạn. Để cản trở người dùng đăng nhập dùng mặt khẩu (có thể dùng chỉ xác " | ||
180 | "thực cách khóa công thay vào đó) với phiên bản gần đây của OpenSSH, bạn phải " | ||
181 | "vô hiệu hóa xác thực cách yêu cầu/đáp ứng, hoặc đảm bảo cấu hình PAM của bạn " | ||
182 | "không cho phép xác thực cách tập tin mật khẩu Unix." | ||
183 | |||
184 | #. Type: boolean | ||
185 | #. Description | ||
186 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
187 | msgid "" | ||
188 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
189 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
190 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
191 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | "Nếu bạn vô hiệu hóa xác thực cách yêu cầu/đáp ứng thì người dùng sẽ không " | ||
194 | "thể đăng nhập dùng mật khẩu. Nếu bạn cho phép nó bật (tùy chọn mặc định) thì " | ||
195 | "tùy chọn «'PasswordAuthentication no» (xác thực mật khẩu không) sẽ không có " | ||
196 | "tác dụng có ích nào, nếu bạn không cũng tùy chỉnh cấu hình bạn trong «/etc/" | ||
197 | "pam.d/ssh»." | ||
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..8cd519837 --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_CN.po | |||
@@ -0,0 +1,343 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:48+1300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Hiei Xu <nicky@mail.edu.cn>\n" | ||
21 | "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "生成新的配置文件" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "看来您正在从 Debian “Potato”升级,当前版本和 Debian “Potato”所带的 OpenSSH 版" | ||
43 | "本的配置文件对比有了相当多的改变。我现在可以生成适用于新服务器版本的新配置文" | ||
44 | "件 (/etc/ssh/sshd_config),但是它不会保留您为旧版本定制的任何配置。" | ||
45 | |||
46 | #. Type: boolean | ||
47 | #. Description | ||
48 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
49 | msgid "" | ||
50 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
51 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
52 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
53 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
54 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
55 | msgstr "" | ||
56 | "请注意新的配置文件将会把“PermitRootLogin”的值设置为 yes,(这意味着任何一个知" | ||
57 | "道 root 密码的人都可以直接以 root 登录)。维护者认为这是一个正确的默认值 (详情" | ||
58 | "请阅读 README.Debian),但如果您希望,也可以编辑 sshd_config 文件将其设置为 " | ||
59 | "no。" | ||
60 | |||
61 | #. Type: boolean | ||
62 | #. Description | ||
63 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
64 | msgid "" | ||
65 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
66 | "for you." | ||
67 | msgstr "强烈建议让我为您生成一份新的配置文件。" | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
72 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
73 | msgstr "您要继续吗(会有杀死活动的 ssh 会话的危险)?" | ||
74 | |||
75 | #. Type: boolean | ||
76 | #. Description | ||
77 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
78 | msgid "" | ||
79 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
80 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
81 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
82 | msgstr "" | ||
83 | "您安装的 /etc/init.d/ssh 版本很可能会杀死所有运行中的 sshd 例程。如果您是在通" | ||
84 | "过 ssh 会话进行这项升级,那可真是件糟糕的事情(tm)。" | ||
85 | |||
86 | #. Type: boolean | ||
87 | #. Description | ||
88 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
89 | msgid "" | ||
90 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
91 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
92 | msgstr "" | ||
93 | "您可以通过添加“--pidfile /var/run/sshd.pid”到这个文件的 stop 部分的 start-" | ||
94 | "stop-daemon 行来修正这个问题。" | ||
95 | |||
96 | #. Type: note | ||
97 | #. Description | ||
98 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
99 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
100 | msgstr "警告:已经安装了 rsh 服务器 --- 可能不是个好主意" | ||
101 | |||
102 | #. Type: note | ||
103 | #. Description | ||
104 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
105 | msgid "" | ||
106 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
107 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
108 | msgstr "" | ||
109 | "安装 rsh 服务器很可能会降低您想要通过安装 ssh 得到的安全性。我建议您删除这个" | ||
110 | "包。" | ||
111 | |||
112 | #. Type: note | ||
113 | #. Description | ||
114 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
115 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
116 | msgstr "警告:已经安装了 telnetd 服务器 --- 可能不是个好主意" | ||
117 | |||
118 | #. Type: note | ||
119 | #. Description | ||
120 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
121 | msgid "" | ||
122 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
123 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
124 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
125 | "password and session information over the network." | ||
126 | msgstr "" | ||
127 | "我建议您删除 telnetd 包(如果您不是真的需要提供 telnet 访问),或者安装 " | ||
128 | "telnetd-ssl,这样至少有时候 telnet 会话不会将未加密的 登录名/密码 和会话信息" | ||
129 | "通过网络发送。" | ||
130 | |||
131 | #. Type: note | ||
132 | #. Description | ||
133 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
134 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
135 | msgstr "警告:您必须创建一个新的主机密钥" | ||
136 | |||
137 | #. Type: note | ||
138 | #. Description | ||
139 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
140 | msgid "" | ||
141 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
142 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
143 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
144 | msgstr "" | ||
145 | "/etc/ssh/ssh_host_key 是由 IDEA 加密的旧密钥文件。OpenSSH 不能处理这种密钥文" | ||
146 | "件,我也无法找到旧的(非自由的) SSH 安装所带的 ssh-keygen 密钥生成工具。" | ||
147 | |||
148 | #. Type: note | ||
149 | #. Description | ||
150 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
151 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
152 | msgstr "您需要创建一个新的主机密钥。" | ||
153 | |||
154 | #. Type: boolean | ||
155 | #. Description | ||
156 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
157 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
158 | msgstr "" | ||
159 | |||
160 | #. Type: boolean | ||
161 | #. Description | ||
162 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
163 | msgid "" | ||
164 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
165 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
166 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
167 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
168 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
169 | "authentication." | ||
170 | msgstr "" | ||
171 | |||
172 | #. Type: boolean | ||
173 | #. Description | ||
174 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
175 | msgid "" | ||
176 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
177 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
178 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
179 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
180 | msgstr "" | ||
181 | |||
182 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
183 | #~ msgstr "您要将 ssh-keysign 安装为 SUID root 程序吗?" | ||
184 | |||
185 | #~ msgid "" | ||
186 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
187 | #~ "bit set." | ||
188 | #~ msgstr "您使用为 ssh-keysign 帮助者程序设置 SUID 位的选项。" | ||
189 | |||
190 | #~ msgid "" | ||
191 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
192 | #~ "host-based authentication." | ||
193 | #~ msgstr "" | ||
194 | #~ "如果您为 ssh-keysign 设置了 SUID,您将可以使用 SSH 协议 2 的基于主机的认证" | ||
195 | #~ "方式。" | ||
196 | |||
197 | #~ msgid "" | ||
198 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
199 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
200 | #~ msgstr "" | ||
201 | #~ "如果有疑问,我建议您将它安装为 SUID。如果它带来麻烦,您可以通过运行:dpkg-" | ||
202 | #~ "reconfigure ssh 来改变主意" | ||
203 | |||
204 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
205 | #~ msgstr "只允许 SSH 协议 2 (ssh2)。" | ||
206 | |||
207 | #~ msgid "" | ||
208 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
209 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
210 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
211 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
212 | #~ msgstr "" | ||
213 | #~ "这个版本的 OpenSSH 支持更加安全的第二版本 ssh 协议。我们鼓励您禁用 ssh 1," | ||
214 | #~ "然而这会降低低端机器速度,并且会阻止老版客户端的连接(“potato”所带的 ssh 客" | ||
215 | #~ "户端会受到影响)。" | ||
216 | |||
217 | #~ msgid "" | ||
218 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
219 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
220 | #~ msgstr "" | ||
221 | #~ "也请注意协议 1 所用的密钥是不同的,因此如果您只允许协议 2 连接将会导致不能" | ||
222 | #~ "使用它们。" | ||
223 | |||
224 | #~ msgid "" | ||
225 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
226 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
227 | #~ msgstr "" | ||
228 | #~ "如果您稍后想改变这个设置,README.Debian 上有说明告诉您如何修改 " | ||
229 | #~ "sshd_Config 文件。" | ||
230 | |||
231 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
232 | #~ msgstr "注意:X11 转发和认证默认被禁止。" | ||
233 | |||
234 | #~ msgid "" | ||
235 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
236 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
237 | #~ msgstr "" | ||
238 | #~ "因为安全性原因,默认情况下 Debian 版本的 ssh 将 ForwardX11 和 " | ||
239 | #~ "ForwardAgent 设置为 off。" | ||
240 | |||
241 | #~ msgid "" | ||
242 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
243 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
244 | #~ msgstr "" | ||
245 | #~ "您可以为信赖的服务器启用这个选项,可以通过其中之一的配置文件或者使用 -X 命" | ||
246 | #~ "令行选项来实现。" | ||
247 | |||
248 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
249 | #~ msgstr "更多细节可以在 /usr/share/doc/ssh/README.Debian 找到" | ||
250 | |||
251 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
252 | #~ msgstr "ssh2 密钥被合并到配置文件" | ||
253 | |||
254 | #~ msgid "" | ||
255 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
256 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
257 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
258 | #~ "compatibility" | ||
259 | #~ msgstr "" | ||
260 | #~ "在 OpenSSH 第 3 版不再为 ssh1 和 ssh2 的密钥使用不同的文件。这意味着 " | ||
261 | #~ "authorized_keys2 和 known_hosts2 文件将不再需要。但为了保持向后兼容性,它" | ||
262 | #~ "们仍会被读取。" | ||
263 | |||
264 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
265 | #~ msgstr "您要运行 sshd 服务器吗?" | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
268 | #~ msgstr "这个软件包内含 ssh 客户端和 sshd 服务器。" | ||
269 | |||
270 | #~ msgid "" | ||
271 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
272 | #~ "via ssh." | ||
273 | #~ msgstr "通常 sshd 安全 Shell 服务器都会运行以便允许通过 ssh 进行远程登录。" | ||
274 | |||
275 | #~ msgid "" | ||
276 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
277 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
278 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
279 | #~ msgstr "" | ||
280 | #~ "如果您只要在这台机器上使用 ssh 客户端对外连接,完全不想通过 ssh 登录到本" | ||
281 | #~ "机,那么您可以在这里禁用 sshd 服务器。" | ||
282 | |||
283 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
284 | #~ msgstr "密钥的环境选项已被废弃" | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "" | ||
287 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
288 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
289 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
290 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
291 | #~ msgstr "" | ||
292 | #~ "为了避免一些攻击(如 LD_PRELOAD),这个版本的 OpenSSH 默认禁用了公钥上的环境" | ||
293 | #~ "选项。如果您在某个授权密钥(authorized_keys)文件中用了这个参数,请注意除非" | ||
294 | #~ "删除了此选项,否则这个可疑的密钥将不再起作用。" | ||
295 | |||
296 | #~ msgid "" | ||
297 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
298 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
299 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
300 | #~ msgstr "" | ||
301 | #~ "要重新启用这个选项,升级完成后请在 /etc/ssh/sshd_config 中加入一" | ||
302 | #~ "行:“PermitUserEnvironment yes”。请注意 sshd_config(5) 手册页中提到的警" | ||
303 | #~ "告。" | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
306 | #~ msgstr "权限分离" | ||
307 | |||
308 | #~ msgid "" | ||
309 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
310 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
311 | #~ "sshd_config." | ||
312 | #~ msgstr "" | ||
313 | #~ "权限分离选项是默认打开的。如果想要关闭此选项,您需要在 /etc/ssh/" | ||
314 | #~ "sshd_config 文件中添加一行“UsePrivilegeSeparation no”。" | ||
315 | |||
316 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
317 | #~ msgstr "启用权限分离" | ||
318 | |||
319 | #~ msgid "" | ||
320 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
321 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
322 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
323 | #~ msgstr "" | ||
324 | #~ "这个版本的 OpenSSH 包含了一个新的权限分离的选项,目的是为了减少以 root 运" | ||
325 | #~ "行的代码数目,进而减少了 sshd 被安全漏洞影响的机会。" | ||
326 | |||
327 | #~ msgid "" | ||
328 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
329 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
330 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
331 | #~ msgstr "" | ||
332 | #~ "不幸的是,权限分离和 PAM 同时使用会很糟糕。任何需要以 root 运行的 PAM 会话" | ||
333 | #~ "模块 (如 pam_mkhomedir) 都会失败,而且 PAM 键盘交互式认证都不起作用。" | ||
334 | |||
335 | #~ msgid "" | ||
336 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
337 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
338 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
339 | #~ "option, you should enable it." | ||
340 | #~ msgstr "" | ||
341 | #~ "因为您选择了让我为您生成 sshd_config 文件,您可以选择是否打开权限分离选" | ||
342 | #~ "项。除非您知道需要使用 PAM 这个不能和权限分离同时工作的功能,否则就应该启" | ||
343 | #~ "用它。" | ||