diff options
Diffstat (limited to 'debian/templates.es')
-rw-r--r-- | debian/templates.es | 207 |
1 files changed, 207 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/templates.es b/debian/templates.es new file mode 100644 index 000000000..c3cc971ca --- /dev/null +++ b/debian/templates.es | |||
@@ -0,0 +1,207 @@ | |||
1 | Template: ssh/new_config | ||
2 | Type: boolean | ||
3 | Default: true | ||
4 | Description: Generate new configuration file | ||
5 | This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from | ||
6 | the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading | ||
7 | from. I can now generate you a new configuration file | ||
8 | (/etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but | ||
9 | will not contain any customisations you made with the old version. | ||
10 | . | ||
11 | Please note that this new configuration file will set the value of | ||
12 | 'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password | ||
13 | can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that | ||
14 | this is the correct default (see README.Debian for more details), but you | ||
15 | can always edit sshd_config and set it to no if you wish. | ||
16 | . | ||
17 | It is strongly recommended that you let me generate a new configuration | ||
18 | file for you | ||
19 | Description-es: Generar un fichero de configuración nuevo | ||
20 | Esta versión de OpenSSH tiene un fichero de configuración muy distinto del | ||
21 | que incluía la versión de 'Potato'. Parece que está actualizando desde esa | ||
22 | versión, por lo que puede generar un nuevo fichero de configuración | ||
23 | (/etc/ssh/sshd.config), que funcionará con la nueva versión del servidor, | ||
24 | pero no tendrá ninguno de los cambios que hubiera hecho a la versión | ||
25 | antigua. | ||
26 | . | ||
27 | Debe saber que este nuevo fichero de configuración pondrá el valor de | ||
28 | 'PermitRootLogin' a "yes" (por lo que root podrá entrar directamente por | ||
29 | ssh). El mantenedor opina que ésta es la opción por defecto más adecuada | ||
30 | (consulte README.Debian para conocer más detalles), pero recuerde que | ||
31 | siempre puede editar sshd_config y cambiarlo. | ||
32 | . | ||
33 | Es muy recomendable generar ahora automáticamente un nuevo fichero de | ||
34 | configuración. | ||
35 | |||
36 | Template: ssh/protocol2_only | ||
37 | Type: boolean | ||
38 | Default: true | ||
39 | Description: Allow SSH protocol 2 only | ||
40 | This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is | ||
41 | much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow | ||
42 | things down on low end machines and might prevent older clients from | ||
43 | connecting (the ssh client shipped with "potato" is affected). | ||
44 | . | ||
45 | Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will | ||
46 | not be able to use them if you only allow protocol 2 connections. | ||
47 | . | ||
48 | If you later change your mind about this setting, README.Debian has | ||
49 | instructions on what to do to your sshd_config file. | ||
50 | Description-es: Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH | ||
51 | Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es | ||
52 | mucho más segura que la anterior. Se recomienda no usar ssh versión 1, | ||
53 | aunque irá más lento en máquinas modestas y puede impedir que se conecten | ||
54 | clientes antiguos, como por ejemplo el cliente de ssh incluido en | ||
55 | "potato". | ||
56 | . | ||
57 | También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son | ||
58 | diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones | ||
59 | mediante el protocolo 2. | ||
60 | . | ||
61 | Si cambia de opinión más tarde, el fichero README.Debian contiene | ||
62 | instrucciones sobre qué ha de cambiar en el fichero sshd_config. | ||
63 | |||
64 | Template: ssh/ssh2_keys_merged | ||
65 | Type: note | ||
66 | Description: ssh2 keys merged in configuration files | ||
67 | As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 | ||
68 | keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer | ||
69 | needed. They will still be read in order to maintain backwards | ||
70 | compatibility | ||
71 | Description-es: Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración | ||
72 | A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para | ||
73 | las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los | ||
74 | ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo | ||
75 | para mantener compatibilidad hacia atrás. | ||
76 | |||
77 | Template: ssh/use_old_init_script | ||
78 | Type: boolean | ||
79 | Default: false | ||
80 | Description: Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ? | ||
81 | The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill | ||
82 | all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh | ||
83 | session, that would be a Bad Thing(tm). | ||
84 | . | ||
85 | You can fix this by adding "--pidfile /var/run/sshd.pid" to the | ||
86 | start-stop-daemon line in the stop section of the file. | ||
87 | Description-es: ¿Desea continuar, aún a riesgo de matar todas las sesiones ssh? | ||
88 | La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada, es muy probable que | ||
89 | mate el demonio ssh. Si está actualizando mediante una sesión ssh, puede | ||
90 | no ser muy buena idea. | ||
91 | . | ||
92 | Puede arreglarlo añadiendo "--pidfile /var/run/sshd.pid" a la línea | ||
93 | 'start-stop-daemon' en la sección 'stop' del fichero. | ||
94 | |||
95 | Template: ssh/forward_warning | ||
96 | Type: note | ||
97 | Description: NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default. | ||
98 | For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and | ||
99 | ForwardAgent set to ``off'' by default. | ||
100 | . | ||
101 | You can enable it for servers you trust, either in one of the | ||
102 | configuration files, or with the -X command line option. | ||
103 | . | ||
104 | More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian | ||
105 | Description-es: NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto. | ||
106 | Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto | ||
107 | ForwardX11 y ForwardAgent puestas a ``off''. | ||
108 | . | ||
109 | Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en | ||
110 | los ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos. | ||
111 | . | ||
112 | Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian. | ||
113 | |||
114 | Template: ssh/insecure_rshd | ||
115 | Type: note | ||
116 | Description: Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea | ||
117 | having rsh-server installed undermines the security that you were probably | ||
118 | wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that | ||
119 | package. | ||
120 | Description-es: Aviso: tiene rsh-server instalado (no es una buena idea) | ||
121 | Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que | ||
122 | probablemente desea obtener instalando ssh. Le aconsejaría borrar ese | ||
123 | paquete. | ||
124 | |||
125 | Template: ssh/insecure_telnetd | ||
126 | Type: note | ||
127 | Description: Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea | ||
128 | I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually | ||
129 | need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at | ||
130 | least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted | ||
131 | login/password and session information over the network. | ||
132 | Description-es: Aviso: tiene telnetd instalado (no es una buena idea) | ||
133 | Le aconsejaría borrar el paquete telnetd si no necesita realmente | ||
134 | ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las | ||
135 | contraseñas, login y demás información de las sesiones telnet no viajen | ||
136 | sin cifrar por la red. | ||
137 | |||
138 | Template: ssh/encrypted_host_key_but_no_keygen | ||
139 | Type: note | ||
140 | Description: Warning: you must create a new host key | ||
141 | There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH | ||
142 | can not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility | ||
143 | from the old (non-free) SSH installation. | ||
144 | . | ||
145 | You will need to generate a new host key. | ||
146 | Description-es: Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor | ||
147 | Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. | ||
148 | OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la | ||
149 | utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre. | ||
150 | . | ||
151 | Necesitará generar una nueva clave para su servidor. | ||
152 | |||
153 | Template: ssh/SUID_client | ||
154 | Type: boolean | ||
155 | Default: true | ||
156 | Description: Do you want /usr/bin/ssh to be installed SUID root? | ||
157 | You have the option of installing the ssh client with the SUID bit set. | ||
158 | . | ||
159 | If you make ssh SUID, you will be able to use Rhosts/RhostsRSA | ||
160 | authentication, but will not be able to use socks via the LD_PRELOAD | ||
161 | trick. This is the traditional approach. | ||
162 | . | ||
163 | If you do not make ssh SUID, you will be able to use socks, but | ||
164 | Rhosts/RhostsRSA authentication will stop working, which may stop you | ||
165 | logging in to remote systems. It will also mean that the source port will | ||
166 | be above 1024, which may confound firewall rules you've set up. | ||
167 | . | ||
168 | If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems | ||
169 | you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh | ||
170 | Description-es: ¿Desea hacer que /usr/bin/ssh se ejecute con permisos de root? | ||
171 | Tiene la posibilidad de instalar el cliente ssh setuid root. | ||
172 | . | ||
173 | Instalarlo setuid root le permitirá usar la autentificación | ||
174 | Rhosts/RhostsRSA, pero no podrá usar socks mediante el truco de | ||
175 | LD_PRELOAD. Tradicionalmente, este ha sido el enfoque más habitual. | ||
176 | . | ||
177 | Si no hace ssh setuid, podrá usar socks pero la autentificación | ||
178 | Rhosts/RhostsRSA dejará de funcionar, lo cual le puede impedir el acceso | ||
179 | a sistemas remotos. También significará que el puerto de origen se | ||
180 | encontrará por encima del 1024, lo cual puede confundir a las reglas del | ||
181 | cortafuegos que haya configurado. | ||
182 | . | ||
183 | Si tiene dudas, le sugiero que lo instale sin setuid. Si esto le causa | ||
184 | algún problema puede cambiar posteriormente la configuración ejecutando: | ||
185 | dpkg-reconfigure ssh | ||
186 | |||
187 | Template: ssh/run_sshd | ||
188 | Type: boolean | ||
189 | Default: true | ||
190 | Description: Do you want to run the sshd server ? | ||
191 | This package contains both the ssh client, and the sshd server. | ||
192 | . | ||
193 | Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins | ||
194 | via ssh. | ||
195 | . | ||
196 | If you are only interested in using the ssh client for outbound | ||
197 | connections on this machine, and don't want to log into it at all using | ||
198 | ssh, then you can disable sshd here. | ||
199 | Description-es: ¿Quiere ejecutar el servidor sshd? | ||
200 | Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd. | ||
201 | . | ||
202 | Generalmente, el servidor de ssh se ejecuta para permitir el acceso | ||
203 | mediante ssh. | ||
204 | . | ||
205 | Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes de | ||
206 | esta máquina, y no quiere acceder a ella mediante ssh, entonces puede | ||
207 | desactivar sshd. | ||