diff options
Diffstat (limited to 'debian')
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 139 |
2 files changed, 56 insertions, 84 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f61d67fa0..d65c7fe17 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog | |||
@@ -27,6 +27,7 @@ openssh (1:4.3p2-11) UNRELEASED; urgency=low | |||
27 | - Update Romanian (thanks, Igor Stirbu; closes: #421760). | 27 | - Update Romanian (thanks, Igor Stirbu; closes: #421760). |
28 | - Update Russian (thanks, Yuriy Talakan' and Sergey Alyoshin; | 28 | - Update Russian (thanks, Yuriy Talakan' and Sergey Alyoshin; |
29 | closes: #420862). | 29 | closes: #420862). |
30 | - Update Portuguese (thanks, Ricardo Silva; closes: #423112). | ||
30 | 31 | ||
31 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Sun, 15 Apr 2007 05:44:43 +0100 | 32 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Sun, 15 Apr 2007 05:44:43 +0100 |
32 | 33 | ||
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index 1c2f42374..c0c6866ed 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po | |||
@@ -1,13 +1,13 @@ | |||
1 | # Portuguese translation of openssh debconf messages. | 1 | # Portuguese translation of openssh debconf messages. |
2 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | 2 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. |
3 | # Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2006. | 3 | # Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007. |
4 | # | 4 | # |
5 | msgid "" | 5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: openssh 4.3p2-3\n" | 7 | "Project-Id-Version: openssh 4.3p2-3\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2006-10-04 22:14+0100\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2007-04-23 17:56+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:10+0000\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2007-05-09 22:21+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" | 12 | "Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" | |||
16 | 16 | ||
17 | #. Type: boolean | 17 | #. Type: boolean |
18 | #. Description | 18 | #. Description |
19 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 19 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 |
20 | msgid "Generate new configuration file?" | 20 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" |
21 | msgstr "Gerar ficheiro de configuração novo?" | 21 | msgstr "Gerar um ficheiro de configuração novo para o OpenSSH?" |
22 | 22 | ||
23 | #. Type: boolean | 23 | #. Type: boolean |
24 | #. Description | 24 | #. Description |
25 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 25 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 |
26 | msgid "" | 26 | msgid "" |
27 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | 27 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " |
28 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | 28 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " |
29 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | 29 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." |
30 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | 30 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " |
31 | "any customisations you made with the old version." | 31 | "any customizations you made with the old version." |
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente da " | 33 | "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente da " |
34 | "versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a " | 34 | "versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a " |
@@ -38,99 +38,96 @@ msgstr "" | |||
38 | 38 | ||
39 | #. Type: boolean | 39 | #. Type: boolean |
40 | #. Description | 40 | #. Description |
41 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 41 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 |
42 | msgid "" | 42 | msgid "" |
43 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | 43 | "Please note that this new configuration file will set the value of " |
44 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | 44 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " |
45 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | 45 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " |
46 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | 46 | "details about this design choice." |
47 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
48 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
49 | "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá 'PermitRootLogin' " | 48 | "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá 'PermitRootLogin' " |
50 | "definido para sim (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-" | 49 | "definido para 'yes' (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-" |
51 | "chave de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). É da " | 50 | "chave de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). Por " |
52 | "opinião de quem mantém o pacote que este é o valor correcto por omissão (ver " | 51 | "favor leia o ficheiro README.Debian para mais detalhes sobre esta escolha." |
53 | "README.Debian para mais detalhes), mas pode sempre editar o sshd_config e " | ||
54 | "definir não, se o desejar." | ||
55 | 52 | ||
56 | #. Type: boolean | 53 | #. Type: boolean |
57 | #. Description | 54 | #. Description |
58 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | 55 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 |
59 | msgid "" | 56 | msgid "" |
60 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " | 57 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " |
61 | "configuration file now." | 58 | "file now." |
62 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
63 | "É fortemente recomendado que deixe este pacote gerar o novo ficheiro de " | 60 | "É fortemente recomendado que escolha gerar um novo ficheiro de configuração agora." |
64 | "configuração agora." | ||
65 | 61 | ||
66 | #. Type: boolean | 62 | #. Type: boolean |
67 | #. Description | 63 | #. Description |
68 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | 64 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
69 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | 65 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" |
70 | msgstr "" | 66 | msgstr "Quer arriscar matar sessões activas de SSH?" |
71 | "Deseja continuar (e arriscar terminar todas as sessões activas de ssh)?" | ||
72 | 67 | ||
73 | #. Type: boolean | 68 | #. Type: boolean |
74 | #. Description | 69 | #. Description |
75 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | 70 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
76 | msgid "" | 71 | msgid "" |
77 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | 72 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " |
78 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | 73 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " |
79 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | 74 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." |
80 | msgstr "" | 75 | msgstr "" |
81 | "A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas " | 76 | "A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas " |
82 | "as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, pode ser " | 77 | "as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, é possível " |
83 | "uma Má Ideia(tm)." | 78 | "que a sua sessão seja terminada e que deixe o procedimento de actualização " |
79 | "por terminar." | ||
84 | 80 | ||
85 | #. Type: boolean | 81 | #. Type: boolean |
86 | #. Description | 82 | #. Description |
87 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | 83 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
88 | msgid "" | 84 | msgid "" |
89 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | 85 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " |
90 | "daemon line in the stop section of the file." | 86 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." |
91 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
92 | "Pode arranjar isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha start-" | 88 | "Isto pode ser arranjado adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha start-" |
93 | "stop-daemon na secção stop do ficheiro." | 89 | "stop-daemon na secção stop do ficheiro." |
94 | 90 | ||
95 | #. Type: note | 91 | #. Type: note |
96 | #. Description | 92 | #. Description |
97 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | 93 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
98 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 94 | msgid "New host key mandatory" |
99 | msgstr "Aviso: tem de criar uma nova chave de 'host'" | 95 | msgstr "Uma nova chave de anfitrião é obrigatória" |
100 | 96 | ||
101 | #. Type: note | 97 | #. Type: note |
102 | #. Description | 98 | #. Description |
103 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | 99 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
104 | msgid "" | 100 | msgid "" |
105 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | 101 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " |
106 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" | 102 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " |
107 | "free) SSH installation does not appear to be available." | 103 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " |
104 | "available." | ||
108 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
109 | "Existe um /etc/ssh/ssh_host_key antigo que está cifrado com IDEA. O OpenSSH " | 106 | "A chave actual, em /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada com o algoritmo IDEA. " |
110 | "não consegue usar este ficheiro de chave de 'host', e o utilitário ssh-" | 107 | "O OpenSSH não consegue usar este ficheiro, e o utilitário ssh-keygen da " |
111 | "keygen da instalação antiga (não livre) do SSH parece não estar disponível." | 108 | "antiga (e não livre) instalação do SSH não parece estar disponível." |
112 | 109 | ||
113 | #. Type: note | 110 | #. Type: note |
114 | #. Description | 111 | #. Description |
115 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | 112 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
116 | msgid "You will need to generate a new host key." | 113 | msgid "You need to manually generate a new host key." |
117 | msgstr "Terá de gerar uma nova chave para o host." | 114 | msgstr "Terá de gerar manualmente uma nova chave para o host." |
118 | 115 | ||
119 | #. Type: boolean | 116 | #. Type: boolean |
120 | #. Description | 117 | #. Description |
121 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 118 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 |
122 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | 119 | msgid "Disable challenge-response authentication?" |
123 | msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?" | 120 | msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?" |
124 | 121 | ||
125 | #. Type: boolean | 122 | #. Type: boolean |
126 | #. Description | 123 | #. Description |
127 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 124 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 |
128 | msgid "" | 125 | msgid "" |
129 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | 126 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " |
130 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | 127 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " |
131 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | 128 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " |
132 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | 129 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " |
133 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | 130 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " |
134 | "authentication." | 131 | "authentication." |
135 | msgstr "" | 132 | msgstr "" |
136 | "Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua " | 133 | "Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua " |
@@ -142,7 +139,7 @@ msgstr "" | |||
142 | 139 | ||
143 | #. Type: boolean | 140 | #. Type: boolean |
144 | #. Description | 141 | #. Description |
145 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 142 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 |
146 | msgid "" | 143 | msgid "" |
147 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | 144 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " |
148 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | 145 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " |
@@ -154,29 +151,3 @@ msgstr "" | |||
154 | "por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a " | 151 | "por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a " |
155 | "não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh." | 152 | "não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh." |
156 | 153 | ||
157 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
158 | #~ msgstr "" | ||
159 | #~ "Aviso: o telnetd está instalado -- provavelmente não é uma boa ideia" | ||
160 | |||
161 | #~ msgid "" | ||
162 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
163 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
164 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
165 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
166 | #~ msgstr "" | ||
167 | #~ "Aconselho que ou remova o pacote telnetd (se não necessita mesmo de " | ||
168 | #~ "oferecer acesso por telnet) ou instale o telnetd-ssl para que tenha " | ||
169 | #~ "alguma hipótese de que as sessões de telnet não enviem login/palavra-" | ||
170 | #~ "chave não-cifradas pela rede." | ||
171 | |||
172 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
173 | #~ msgstr "" | ||
174 | #~ "Aviso: o rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa ideia" | ||
175 | |||
176 | #~ msgid "" | ||
177 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
178 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
179 | #~ "that package." | ||
180 | #~ msgstr "" | ||
181 | #~ "ter o rsh-server instalado mina a segurança que provavelmente deseja ao " | ||
182 | #~ "instalar o ssh. Aconselho que remova esse pacote." | ||