diff options
Diffstat (limited to 'debian')
-rw-r--r-- | debian/changelog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 273 |
2 files changed, 47 insertions, 228 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 9c9d3cfb6..284e0483d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog | |||
@@ -1,6 +1,8 @@ | |||
1 | openssh (1:5.5p1-5) UNRELEASED; urgency=low | 1 | openssh (1:5.5p1-5) UNRELEASED; urgency=low |
2 | 2 | ||
3 | * Use an architecture wildcard for libselinux1-dev (closes: #591740). | 3 | * Use an architecture wildcard for libselinux1-dev (closes: #591740). |
4 | * debconf template translations: | ||
5 | - Update Danish (thanks, Joe Hansen; closes: #592800). | ||
4 | 6 | ||
5 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Thu, 05 Aug 2010 10:19:08 -0500 | 7 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Thu, 05 Aug 2010 10:19:08 -0500 |
6 | 8 | ||
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po index f025f8751..766b82ef4 100644 --- a/debian/po/da.po +++ b/debian/po/da.po | |||
@@ -1,118 +1,85 @@ | |||
1 | # | 1 | # Danish translation openssh. |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | 2 | # Copyright (C) 2010 openssh & nedenstående oversættere. |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | 3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. |
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006. | 4 | # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006. |
5 | # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010. | ||
6 | # | ||
15 | msgid "" | 7 | msgid "" |
16 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n" | 9 | "Project-Id-Version: openssh\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:53+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:30+01:00\n" |
21 | "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
22 | "Language-Team: Danish\n" | 14 | "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n" |
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
24 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||
27 | 18 | ||
28 | #. Type: boolean | 19 | #. Type: boolean |
29 | #. Description | 20 | #. Description |
30 | #: ../openssh-server.templates:1001 | 21 | #: ../openssh-server.templates:1001 |
31 | #, fuzzy | ||
32 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
33 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | 22 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" |
34 | msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" | 23 | msgstr "Vil du risikere at afbryde aktive SSH-forbindelser?" |
35 | 24 | ||
36 | #. Type: boolean | 25 | #. Type: boolean |
37 | #. Description | 26 | #. Description |
38 | #: ../openssh-server.templates:1001 | 27 | #: ../openssh-server.templates:1001 |
39 | #, fuzzy | ||
40 | #| msgid "" | ||
41 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
42 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
43 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
44 | msgid "" | 28 | msgid "" |
45 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | 29 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " |
46 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | 30 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " |
47 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | 31 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." |
48 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
49 | "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " | 33 | "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " |
50 | "alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at " | 34 | "alle sshd-instanser. Hvis du foretager denne opgradering via en SSH-session, " |
51 | "opgradere via en ssh-forbindelse." | 35 | "vil du højst sandsynlig blive afbrudt og efterlade opgraderingsproceduren " |
36 | "uafsluttet." | ||
52 | 37 | ||
53 | #. Type: boolean | 38 | #. Type: boolean |
54 | #. Description | 39 | #. Description |
55 | #: ../openssh-server.templates:1001 | 40 | #: ../openssh-server.templates:1001 |
56 | #, fuzzy | ||
57 | #| msgid "" | ||
58 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
59 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
60 | msgid "" | 41 | msgid "" |
61 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | 42 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " |
62 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | 43 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." |
63 | msgstr "" | 44 | msgstr "" |
64 | "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " | 45 | "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje »--pidfile /var/run/sshd.pid« til " |
65 | "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." | 46 | "linjen start-stop-daemon i stop-afsnittet af filen." |
66 | 47 | ||
67 | #. Type: note | 48 | #. Type: note |
68 | #. Description | 49 | #. Description |
69 | #: ../openssh-server.templates:2001 | 50 | #: ../openssh-server.templates:2001 |
70 | msgid "New host key mandatory" | 51 | msgid "New host key mandatory" |
71 | msgstr "" | 52 | msgstr "Ny værtsnøgle er krævet" |
72 | 53 | ||
73 | #. Type: note | 54 | #. Type: note |
74 | #. Description | 55 | #. Description |
75 | #: ../openssh-server.templates:2001 | 56 | #: ../openssh-server.templates:2001 |
76 | #, fuzzy | ||
77 | #| msgid "" | ||
78 | #| "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH " | ||
79 | #| "can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the " | ||
80 | #| "old (non-free) SSH installation does not appear to be available." | ||
81 | msgid "" | 57 | msgid "" |
82 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | 58 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " |
83 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | 59 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " |
84 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | 60 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " |
85 | "available." | 61 | "available." |
86 | msgstr "" | 62 | msgstr "" |
87 | "Der er en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " | 63 | "Den aktuelle værtsnøgle, i /etc/ssh/ssh_host_key, er krypteret med en IDEA-" |
88 | "håndtere en sådan værtsnøglefil, og værktøjet ssh-keygen fra den gamle (ikke-" | 64 | "algoritme. OpenSSH kan ikke hÃ¥ndtere en sÃ¥dan værtsnøglefil, og værktøjet " |
89 | "frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke til at være tilgængeligt." | 65 | "ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke " |
66 | "til at være tilgængeligt." | ||
90 | 67 | ||
91 | #. Type: note | 68 | #. Type: note |
92 | #. Description | 69 | #. Description |
93 | #: ../openssh-server.templates:2001 | 70 | #: ../openssh-server.templates:2001 |
94 | #, fuzzy | ||
95 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
96 | msgid "You need to manually generate a new host key." | 71 | msgid "You need to manually generate a new host key." |
97 | msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle." | 72 | msgstr "Du skal manuelt oprette en ny værtsnøgle." |
98 | 73 | ||
99 | #. Type: boolean | 74 | #. Type: boolean |
100 | #. Description | 75 | #. Description |
101 | #: ../openssh-server.templates:3001 | 76 | #: ../openssh-server.templates:3001 |
102 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | 77 | msgid "Disable challenge-response authentication?" |
103 | msgstr "Slå udfordrings-svar godkendelse fra?" | 78 | msgstr "SlÃ¥ udfordrings-svar godkendelse fra?" |
104 | 79 | ||
105 | #. Type: boolean | 80 | #. Type: boolean |
106 | #. Description | 81 | #. Description |
107 | #: ../openssh-server.templates:3001 | 82 | #: ../openssh-server.templates:3001 |
108 | #, fuzzy | ||
109 | #| msgid "" | ||
110 | #| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
111 | #| "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
112 | #| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
113 | #| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
114 | #| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
115 | #| "Unix password file authentication." | ||
116 | msgid "" | 83 | msgid "" |
117 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | 84 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " |
118 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | 85 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " |
@@ -121,11 +88,11 @@ msgid "" | |||
121 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | 88 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " |
122 | "authentication." | 89 | "authentication." |
123 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
124 | "Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende " | 91 | "Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende " |
125 | "OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med " | 92 | "OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med " |
126 | "adgangskoder (f.eks. kun offentlig nøgle godkendelse) med nyere versioner af " | 93 | "adgangskoder (mÃ¥ske kun med brug af offentlig nøglegodkendelse) med nyere " |
127 | "OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din " | 94 | "versioner af OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller " |
128 | "PAM opsætning ikke itllader Unix adgangskodefil godkendelse." | 95 | "sikre at din PAM-opsætning ikke tillader godkendelse via Unixadgangskodefil." |
129 | 96 | ||
130 | #. Type: boolean | 97 | #. Type: boolean |
131 | #. Description | 98 | #. Description |
@@ -136,17 +103,16 @@ msgid "" | |||
136 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | 103 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " |
137 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | 104 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." |
138 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
139 | "Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i " | 106 | "Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i " |
140 | "stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slået til " | 107 | "stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slÃ¥et til " |
141 | "(standard svaret), så vil 'PasswordAuthentication no' indstillingen ikke " | 108 | "(standardsvaret), sÃ¥ vil indstillingen 'PasswordAuthentication no' ikke have " |
142 | "have nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam." | 109 | "nogen effekt, medmindre du ogsÃ¥ redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam.d/ssh." |
143 | "d/ssh." | ||
144 | 110 | ||
145 | #. Type: note | 111 | #. Type: note |
146 | #. Description | 112 | #. Description |
147 | #: ../openssh-server.templates:4001 | 113 | #: ../openssh-server.templates:4001 |
148 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | 114 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" |
149 | msgstr "" | 115 | msgstr "Sårbare værtsnøgler vil blive oprettet" |
150 | 116 | ||
151 | #. Type: note | 117 | #. Type: note |
152 | #. Description | 118 | #. Description |
@@ -157,6 +123,10 @@ msgid "" | |||
157 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | 123 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " |
158 | "attacks, and must be regenerated." | 124 | "attacks, and must be regenerated." |
159 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | "Nogle af OpenSSh-serverens værtsnøgler på dette system blev oprettet med en " | ||
127 | "version af OpenSSL, som havde en ødelagt tilfældighedstalgenerator. Derfor " | ||
128 | "er disse værtsnøgler fra et velkendt sæt, der er sårbare over for brutale " | ||
129 | "(brute-force) angreb og skal derfor genskabes." | ||
160 | 130 | ||
161 | #. Type: note | 131 | #. Type: note |
162 | #. Description | 132 | #. Description |
@@ -167,12 +137,16 @@ msgid "" | |||
167 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | 137 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " |
168 | "the new host keys." | 138 | "the new host keys." |
169 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
140 | "Brugere af dette system bør informeres om denne ændring, da de vil blive " | ||
141 | "spurgt om værtsnøgleændringen den næste gang de logger ind. Brug 'ssh-keygen " | ||
142 | "-l -f HOST_KEY_FILE' efter opgraderingen for at udskrive fingeraftryk på de " | ||
143 | "nye værtsnøgler." | ||
170 | 144 | ||
171 | #. Type: note | 145 | #. Type: note |
172 | #. Description | 146 | #. Description |
173 | #: ../openssh-server.templates:4001 | 147 | #: ../openssh-server.templates:4001 |
174 | msgid "The affected host keys are:" | 148 | msgid "The affected host keys are:" |
175 | msgstr "" | 149 | msgstr "De påvirkede værtsnøgler er:" |
176 | 150 | ||
177 | #. Type: note | 151 | #. Type: note |
178 | #. Description | 152 | #. Description |
@@ -182,163 +156,6 @@ msgid "" | |||
182 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | 156 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" |
183 | "README.compromised-keys.gz for more details." | 157 | "README.compromised-keys.gz for more details." |
184 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
185 | 159 | "Brugernøgler kan måske også være påvirket af dette problem. Kommandoen 'ssh-" | |
186 | #, fuzzy | 160 | "vulnkey' kan bruges som en delvis test vedrørende dette. Se /usr/share/doc/" |
187 | #~| msgid "Generate new configuration file?" | 161 | "openssh-server/README.compromised-keys.gz for yderligere detaljer." |
188 | #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
189 | #~ msgstr "Generér ny opsætningsfil?" | ||
190 | |||
191 | #, fuzzy | ||
192 | #~| msgid "" | ||
193 | #~| "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
194 | #~| "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
195 | #~| "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
196 | #~| "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
197 | #~| "will not contain any customisations you made with the old version." | ||
198 | #~ msgid "" | ||
199 | #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
200 | #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
201 | #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
202 | #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
203 | #~ "will not contain any customizations you made with the old version." | ||
204 | #~ msgstr "" | ||
205 | #~ "Opsætningsfilen i denne version af OpenSSH er ændret betydeligt i forhold " | ||
206 | #~ "til den, der fulgte med Debian Potato, som det ser ud til, at du " | ||
207 | #~ "opgraderer fra. Denne pakke kan nu generere en ny opsætningsfil (/etc/ssh/" | ||
208 | #~ "sshd.config), som vil fungere med den nye serverversion, men den vil ikke " | ||
209 | #~ "indeholde eventuelle justeringer, du måtte have indført i den gamle " | ||
210 | #~ "version." | ||
211 | |||
212 | #, fuzzy | ||
213 | #~| msgid "" | ||
214 | #~| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
215 | #~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
216 | #~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
217 | #~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but " | ||
218 | #~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
219 | #~ msgid "" | ||
220 | #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
221 | #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
222 | #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
223 | #~ "details about this design choice." | ||
224 | #~ msgstr "" | ||
225 | #~ "Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' " | ||
226 | #~ "til ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå " | ||
227 | #~ "maskinen via ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at dette er " | ||
228 | #~ "den korrekte standardværdi (se README.Debian for flere detaljer), men du " | ||
229 | #~ "kan altid redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker det." | ||
230 | |||
231 | #, fuzzy | ||
232 | #~| msgid "" | ||
233 | #~| "It is strongly recommended that you let this package generate a new " | ||
234 | #~| "configuration file now." | ||
235 | #~ msgid "" | ||
236 | #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " | ||
237 | #~ "configuration file now." | ||
238 | #~ msgstr "" | ||
239 | #~ "Du anbefales stærkt at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig nu." | ||
240 | |||
241 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
242 | #~ msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle" | ||
243 | |||
244 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
245 | #~ msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé" | ||
246 | |||
247 | #~ msgid "" | ||
248 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
249 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
250 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
251 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
252 | #~ msgstr "" | ||
253 | #~ "Jeg vil råde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i " | ||
254 | #~ "virkeligheden ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller " | ||
255 | #~ "installere telnetd-ssl, så der i det mindste er en mulighed for, at " | ||
256 | #~ "telnet-sessioner ikke sender adgangskoder og sessions-oplysninger " | ||
257 | #~ "ukrypteret over netværket." | ||
258 | |||
259 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
260 | #~ msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé" | ||
261 | |||
262 | #~ msgid "" | ||
263 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
264 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
265 | #~ "that package." | ||
266 | #~ msgstr "" | ||
267 | #~ "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnå ved at installere ssh undermineres " | ||
268 | #~ "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil råde dig til at fjerne " | ||
269 | #~ "pakken rsh-server." | ||
270 | |||
271 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
272 | #~ msgstr "Vil du have, at ssh-keysign bliver installeret 'SUID root'?" | ||
273 | |||
274 | #~ msgid "" | ||
275 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
276 | #~ "bit set." | ||
277 | #~ msgstr "" | ||
278 | #~ "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget " | ||
279 | #~ "sat." | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "" | ||
282 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
283 | #~ "host-based authentication." | ||
284 | #~ msgstr "" | ||
285 | #~ "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " | ||
286 | #~ "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation." | ||
287 | |||
288 | #~ msgid "" | ||
289 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
290 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
291 | #~ msgstr "" | ||
292 | #~ "Hvis du er i tvivl, vil jeg råde dig til at installere den med SUID. Hvis " | ||
293 | #~ "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-" | ||
294 | #~ "reconfigure ssh" | ||
295 | |||
296 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
297 | #~ msgstr "Tillad kun SSH protokol 2" | ||
298 | |||
299 | #~ msgid "" | ||
300 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
301 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
302 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
303 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
304 | #~ msgstr "" | ||
305 | #~ "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er " | ||
306 | #~ "betydeligt mere sikker. Det anbefales at deaktivere version 1. Dog kan " | ||
307 | #~ "det sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnå " | ||
308 | #~ "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." | ||
309 | |||
310 | #~ msgid "" | ||
311 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
312 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
313 | #~ msgstr "" | ||
314 | #~ "Du skal også bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er " | ||
315 | #~ "forskellige, så du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun " | ||
316 | #~ "tillader protokol 2 forbindelser." | ||
317 | |||
318 | #~ msgid "" | ||
319 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
320 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
321 | #~ msgstr "" | ||
322 | #~ "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " | ||
323 | #~ "instruktioner på hvad du skal gøre ved din sshd_config fil." | ||
324 | |||
325 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
326 | #~ msgstr "" | ||
327 | #~ "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." | ||
328 | |||
329 | #~ msgid "" | ||
330 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
331 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
332 | #~ msgstr "" | ||
333 | #~ "Af sikkerhedsgrunde har Debianudgaven af ssh sat ForwardX11 og " | ||
334 | #~ "ForwardAgent til 'off' som standard." | ||
335 | |||
336 | #~ msgid "" | ||
337 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
338 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
339 | #~ msgstr "" | ||
340 | #~ "Du kan aktivere dem for servere du stoler på, enten i en af " | ||
341 | #~ "opsætningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'." | ||
342 | |||
343 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
344 | #~ msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||