From d6e99dd582adce54e64e05b7d071d8215201519a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Watson Date: Thu, 13 May 2004 09:02:59 +0000 Subject: Add Catalan debconf template translation (thanks, Aleix Badia i Bosch; closes: #248748). --- debian/changelog | 7 ++ debian/po/ca.po | 350 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 357 insertions(+) create mode 100644 debian/po/ca.po diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1d0c5d6bc..ef1270e0d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +openssh (1:3.8.1p1-2) UNRELEASED; urgency=low + + * Add Catalan debconf template translation (thanks, Aleix Badia i Bosch; + closes: #248748). + + -- Colin Watson Thu, 13 May 2004 10:00:44 +0100 + openssh (1:3.8.1p1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..2c6447d87 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# openssh (debconf) translation to Catalan. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Aleix Badia i Bosch , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openssh_1:3.8p1-3_templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" +"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:4 +msgid "Generate new configuration file" +msgstr "Genera un fitxer de configuració nou" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:4 +msgid "" +"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " +"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " +"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." +"config), which will work with the new server version, but will not contain " +"any customisations you made with the old version." +msgstr "" +"Els fitxers de configuració de l'Openssh s'han modificat considerablement " +"respecte als de Debian 'Potato', de la qual sembla que esteu actualitzant. " +"Podeu generar un fitxer de configuració nou (/etc/sshd/sshd.config), que " +"funcionarà amb la nova versió del servidor però no tindrà els paràmetres de " +"configuració personalitzats de la versió antiga." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:4 +msgid "" +"Please note that this new configuration file will set the value of " +"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " +"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " +"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " +"edit sshd_config and set it to no if you wish." +msgstr "" +"Recordeu que el valor de 'PermitRootLogin' del nou fitxer configuració serà " +"yes (qualsevol persona que conegui la contrasenya del superadministrador " +"podrà utilitzar l'ssh com a superadministrador). El valor predeterminat " +"d'aquesta opció és una opinió personal del mantenidor (per a més informació " +"vegeu el fitxer README.Debian), tot i això el podeu modificar editant el " +"fitxer sshd_config i modificar definint com a no." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:4 +msgid "" +"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " +"for you." +msgstr "" +"Es molt recomanable que deixeu que se us creï el nou fitxer de configuració." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:23 +msgid "Allow SSH protocol 2 only" +msgstr "Permet únicament la versió 2 del protocol d'SSH" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:23 +msgid "" +"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " +"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " +"things down on low end machines and might prevent older clients from " +"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." +msgstr "" +"Aquesta versió de l'OpenSSH suporta la versió 2 del protocol d'ssh, aquesta " +"versió és molt més segura. És recomanable inhabilitar la versió 1 del " +"protocol, tot i això relantitzà el funcionament dels ordinadors més antics i " +"no permetrà les connexions als clients antics (afectarà al client " +"proporcionat per la \"potato\")." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:23 +msgid "" +"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " +"be able to use them if you only allow protocol 2 connections." +msgstr "" +"Recordeu que les claus que utilitza la versió 1 del protocol són diferents i " +"no les podreu utilitzar si habiliteu únicament les connexions de la versió 2 " +"del protocol." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:23 +msgid "" +"If you later change your mind about this setting, README.Debian has " +"instructions on what to do to your sshd_config file." +msgstr "" +"Si posteriorment canvieu d'opinió respecte a la configuració, podeu trobar " +"les instruccions per modificar el fitxer sshd_config a README.Debian." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:37 +msgid "ssh2 keys merged in configuration files" +msgstr "S'han combinat les claus de l'ssh2 als fitxers de configuració" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:37 +msgid "" +"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " +"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " +"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" +msgstr "" +"Des de la versió 3 de l'OpenSSH ja no s'utilitzaran fitxers separats per les " +"claus de l'ssh1 i ssg2. Ja no caldran els fitxer authorized_keys2 i " +"known_hosts2. Es continuaran llegint per mantenir la compatibilitat amb les " +"versions anteriors." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:46 +msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" +msgstr "" +"Esteu segur de voler continuar (tot i la possibilitat d'aturar les sessions " +"d'ssh actives)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:46 +msgid "" +"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " +"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " +"session, that would be a Bad Thing(tm)." +msgstr "" +"La versió de l'/etc/init.d/ssh que heu instal·lat probablement aturarà les " +"instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu realitzant " +"l'actualització de de d'una sessió d'ssh us podria penjar la connexió." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:46 +msgid "" +"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" +"daemon line in the stop section of the file." +msgstr "" +"Ho podeu arreglar afegint la línia \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" a la " +"línia start-stop-daemon de la secció stop del fitxer." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:56 +msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." +msgstr "" +"Nota: les opcions de reenviament de les X11 i autorització estan " +"inhabilitades per defecte." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:56 +msgid "" +"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " +"ForwardAgent set to ``off'' by default." +msgstr "" +"Per raons de seguretat i de forma predeterminada la versió d'ssh de Debian " +"té les opcions ForwardX11 i ForwardAgent definides a \"off\"." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:56 +msgid "" +"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " +"files, or with the -X command line option." +msgstr "" +"Ho podeu habilitar pels servidors de confiança, ja sigui en un dels fitxers " +"de configuració o a través de l'opció de la línia d'ordre -X." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:56 +msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" +msgstr "Podeu trobar més informació al fitxer /usr/share/doc/ssh/README.Debian" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:67 +msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" +msgstr "" +"Avís: el servidor rsh-server està instal·lat --- probablement no sigui una " +"bona idea" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:67 +msgid "" +"having rsh-server installed undermines the security that you were probably " +"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." +msgstr "" +"si teniu instal·lat l'rsh-server perdreu la seguretat que esperaveu obtenir " +"instal·lant l'ssh. És aconsellable suprimir el paquet." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:74 +msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" +msgstr "" +"Avís: el telnetd està instal·lat --- probablement no sigui una bona idea" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:74 +msgid "" +"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " +"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " +"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" +"password and session information over the network." +msgstr "" +"Es aconsellable suprimir el paquet telnetd (si no heu d'oferir accés a " +"telnet) o torneu a instal·lar el paquet telnetd-ssl si més no per assegurar " +"que les sessions de telnet no enviaran les informació del nom d'usuari i " +"contrasenya sense xifrar a través de la xarxa." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:82 +msgid "Warning: you must create a new host key" +msgstr "Avís: heu de crear una nova clau del servidor central" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:82 +msgid "" +"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " +"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " +"the old (non-free) SSH installation." +msgstr "" +"Hi ha un fitxer antic /etc/ssh/ssh_host_key antic xifrat amb IDEA. L'OpenSSH " +"no pot gestionar aquest fitxer de clau de l'ordinador central i no es pot " +"trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free)." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:82 +msgid "You will need to generate a new host key." +msgstr "Haureu de generar una nova clau de l'ordinador central." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:92 +msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" +msgstr "Voleu que el fitxer /usr/lib/ssh-keysign s'instal·li SUID root?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:92 +msgid "" +"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " +"set." +msgstr "Podeu instal·lar l'ajudant del ssh-keysign amb el bit SUID definit." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:92 +msgid "" +"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" +"based authentication." +msgstr "" +"Si definiu l'ssh-keysign SUID podreu utilitzat l'autenticació basada en " +"l'ordinador central del Protocol 2 de l'SSH." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:92 +msgid "" +"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " +"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" +msgstr "" +"Si dubteu instal·leu-lo amb el SUID. Si us causa algun problema ho podeu " +"modificar posteriorment executant l'ordre: dpkg-reconfigure ssh" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:105 +msgid "Do you want to run the sshd server?" +msgstr "Voleu executar el servidor d'sshd?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:105 +msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." +msgstr "El paquet conté el client i el servidor d'ssh." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:105 +msgid "" +"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " +"ssh." +msgstr "" +"L'sshd (servidor de l'intèrpret d'ordres segur) s'executarà, normalment, per " +"permetre l'entrada remota a través de l'ssh." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates.master:105 +msgid "" +"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " +"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " +"can disable sshd here." +msgstr "" +"Podeu inhabilitar l'sshd si voleu utilitzar el client d'ssh únicament per " +"connexions a l'exterior i no per acceptar connexions remotes." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:117 +msgid "Environment options on keys have been deprecated" +msgstr "S'ha prohibit les opcions d'entorn a les claus." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:117 +msgid "" +"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " +"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " +"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " +"question will no longer work until the option is removed." +msgstr "" +"L'OpenSSH inhabilita, per defecte i per evitar diversos atacs (per exemple " +"LD_PRELOAD), les opcions d'entorn per les claus públiques. Si utilitzeu " +"aquesta opció al fitxer authorized_keys recordeu que les claus de la qüestió " +"no funcionaran fins que no se suprimeixi l'opció." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.master:117 +msgid "" +"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" +"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " +"sshd_config(5) manual page." +msgstr "" +"Per tornar a habilitar l'opció definiu \"PermitUserEnvironment yes\" al " +"fitxer /etc/ssh/sshd_config al finalitzar l'actualització (recordeu la nota " +"d'avís de la pàgina del manual sshd_config(5)). " -- cgit v1.2.3