From de0c906c2cd16e02d4a4c950e2ed01d84f0fbb97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Watson Date: Fri, 13 Aug 2010 02:38:41 +0100 Subject: * debconf template translations: - Update Danish (thanks, Joe Hansen; closes: #592800). --- debian/changelog | 2 + debian/po/da.po | 273 +++++++++---------------------------------------------- 2 files changed, 47 insertions(+), 228 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 9c9d3cfb6..284e0483d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,8 @@ openssh (1:5.5p1-5) UNRELEASED; urgency=low * Use an architecture wildcard for libselinux1-dev (closes: #591740). + * debconf template translations: + - Update Danish (thanks, Joe Hansen; closes: #592800). -- Colin Watson Thu, 05 Aug 2010 10:19:08 -0500 diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po index f025f8751..766b82ef4 100644 --- a/debian/po/da.po +++ b/debian/po/da.po @@ -1,118 +1,85 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# +# Danish translation openssh. +# Copyright (C) 2010 openssh & nedenstÃ¥ende oversættere. +# This file is distributed under the same license as the openssh package. # Claus Hindsgaul , 2006. +# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n" +"Project-Id-Version: openssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:53+0200\n" -"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" -"Language-Team: Danish\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:30+01:00\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" -msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" +msgstr "Vil du risikere at afbryde aktive SSH-forbindelser?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " -#| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " -#| "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgid "" "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." msgstr "" "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " -"alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at " -"opgradere via en ssh-forbindelse." +"alle sshd-instanser. Hvis du foretager denne opgradering via en SSH-session, " +"vil du højst sandsynlig blive afbrudt og efterlade opgraderingsproceduren " +"uafsluttet." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" -#| "stop-daemon line in the stop section of the file." msgid "" "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " "start-stop-daemon line in the stop section of the file." msgstr "" -"Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " -"'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." +"Du kan afhjælpe dette ved at tilføje »--pidfile /var/run/sshd.pid« til " +"linjen start-stop-daemon i stop-afsnittet af filen." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "New host key mandatory" -msgstr "" +msgstr "Ny værtsnøgle er krævet" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH " -#| "can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the " -#| "old (non-free) SSH installation does not appear to be available." msgid "" "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " "available." msgstr "" -"Der er en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " -"håndtere en sådan værtsnøglefil, og værktøjet ssh-keygen fra den gamle (ikke-" -"frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke til at være tilgængeligt." +"Den aktuelle værtsnøgle, i /etc/ssh/ssh_host_key, er krypteret med en IDEA-" +"algoritme. OpenSSH kan ikke hÃ¥ndtere en sÃ¥dan værtsnøglefil, og værktøjet " +"ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke " +"til at være tilgængeligt." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "You will need to generate a new host key." msgid "You need to manually generate a new host key." -msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle." +msgstr "Du skal manuelt oprette en ny værtsnøgle." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "Disable challenge-response authentication?" -msgstr "Slå udfordrings-svar godkendelse fra?" +msgstr "SlÃ¥ udfordrings-svar godkendelse fra?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " -#| "server configuration. In order to prevent users from logging in using " -#| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " -#| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " -#| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " -#| "Unix password file authentication." msgid "" "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " @@ -121,11 +88,11 @@ msgid "" "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" -"Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende " -"OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med " -"adgangskoder (f.eks. kun offentlig nøgle godkendelse) med nyere versioner af " -"OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din " -"PAM opsætning ikke itllader Unix adgangskodefil godkendelse." +"Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende " +"OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med " +"adgangskoder (mÃ¥ske kun med brug af offentlig nøglegodkendelse) med nyere " +"versioner af OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller " +"sikre at din PAM-opsætning ikke tillader godkendelse via Unixadgangskodefil." #. Type: boolean #. Description @@ -136,17 +103,16 @@ msgid "" "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" -"Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i " -"stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slået til " -"(standard svaret), så vil 'PasswordAuthentication no' indstillingen ikke " -"have nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam." -"d/ssh." +"Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i " +"stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slÃ¥et til " +"(standardsvaret), sÃ¥ vil indstillingen 'PasswordAuthentication no' ikke have " +"nogen effekt, medmindre du ogsÃ¥ redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam.d/ssh." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" -msgstr "" +msgstr "SÃ¥rbare værtsnøgler vil blive oprettet" #. Type: note #. Description @@ -157,6 +123,10 @@ msgid "" "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " "attacks, and must be regenerated." msgstr "" +"Nogle af OpenSSh-serverens værtsnøgler pÃ¥ dette system blev oprettet med en " +"version af OpenSSL, som havde en ødelagt tilfældighedstalgenerator. Derfor " +"er disse værtsnøgler fra et velkendt sæt, der er sÃ¥rbare over for brutale " +"(brute-force) angreb og skal derfor genskabes." #. Type: note #. Description @@ -167,12 +137,16 @@ msgid "" "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " "the new host keys." msgstr "" +"Brugere af dette system bør informeres om denne ændring, da de vil blive " +"spurgt om værtsnøgleændringen den næste gang de logger ind. Brug 'ssh-keygen " +"-l -f HOST_KEY_FILE' efter opgraderingen for at udskrive fingeraftryk pÃ¥ de " +"nye værtsnøgler." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "The affected host keys are:" -msgstr "" +msgstr "De pÃ¥virkede værtsnøgler er:" #. Type: note #. Description @@ -182,163 +156,6 @@ msgid "" "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" "README.compromised-keys.gz for more details." msgstr "" - -#, fuzzy -#~| msgid "Generate new configuration file?" -#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" -#~ msgstr "Generér ny opsætningsfil?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " -#~| "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " -#~| "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" -#~| "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " -#~| "will not contain any customisations you made with the old version." -#~ msgid "" -#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " -#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " -#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" -#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " -#~ "will not contain any customizations you made with the old version." -#~ msgstr "" -#~ "Opsætningsfilen i denne version af OpenSSH er ændret betydeligt i forhold " -#~ "til den, der fulgte med Debian Potato, som det ser ud til, at du " -#~ "opgraderer fra. Denne pakke kan nu generere en ny opsætningsfil (/etc/ssh/" -#~ "sshd.config), som vil fungere med den nye serverversion, men den vil ikke " -#~ "indeholde eventuelle justeringer, du måtte have indført i den gamle " -#~ "version." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please note that this new configuration file will set the value of " -#~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " -#~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " -#~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but " -#~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish." -#~ msgid "" -#~ "Please note that this new configuration file will set the value of " -#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " -#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " -#~ "details about this design choice." -#~ msgstr "" -#~ "Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' " -#~ "til ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå " -#~ "maskinen via ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at dette er " -#~ "den korrekte standardværdi (se README.Debian for flere detaljer), men du " -#~ "kan altid redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker det." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "It is strongly recommended that you let this package generate a new " -#~| "configuration file now." -#~ msgid "" -#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " -#~ "configuration file now." -#~ msgstr "" -#~ "Du anbefales stærkt at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig nu." - -#~ msgid "Warning: you must create a new host key" -#~ msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle" - -#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" -#~ msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé" - -#~ msgid "" -#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " -#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " -#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " -#~ "unencrypted login/password and session information over the network." -#~ msgstr "" -#~ "Jeg vil råde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i " -#~ "virkeligheden ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller " -#~ "installere telnetd-ssl, så der i det mindste er en mulighed for, at " -#~ "telnet-sessioner ikke sender adgangskoder og sessions-oplysninger " -#~ "ukrypteret over netværket." - -#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" -#~ msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé" - -#~ msgid "" -#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " -#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " -#~ "that package." -#~ msgstr "" -#~ "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnå ved at installere ssh undermineres " -#~ "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil råde dig til at fjerne " -#~ "pakken rsh-server." - -#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" -#~ msgstr "Vil du have, at ssh-keysign bliver installeret 'SUID root'?" - -#~ msgid "" -#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " -#~ "bit set." -#~ msgstr "" -#~ "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget " -#~ "sat." - -#~ msgid "" -#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " -#~ "host-based authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " -#~ "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation." - -#~ msgid "" -#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " -#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du er i tvivl, vil jeg råde dig til at installere den med SUID. Hvis " -#~ "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-" -#~ "reconfigure ssh" - -#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" -#~ msgstr "Tillad kun SSH protokol 2" - -#~ msgid "" -#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " -#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " -#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " -#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." -#~ msgstr "" -#~ "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er " -#~ "betydeligt mere sikker. Det anbefales at deaktivere version 1. Dog kan " -#~ "det sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnå " -#~ "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." - -#~ msgid "" -#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " -#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." -#~ msgstr "" -#~ "Du skal også bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er " -#~ "forskellige, så du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun " -#~ "tillader protokol 2 forbindelser." - -#~ msgid "" -#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " -#~ "instructions on what to do to your sshd_config file." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " -#~ "instruktioner på hvad du skal gøre ved din sshd_config fil." - -#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." -#~ msgstr "" -#~ "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." - -#~ msgid "" -#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " -#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." -#~ msgstr "" -#~ "Af sikkerhedsgrunde har Debianudgaven af ssh sat ForwardX11 og " -#~ "ForwardAgent til 'off' som standard." - -#~ msgid "" -#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " -#~ "configuration files, or with the -X command line option." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan aktivere dem for servere du stoler på, enten i en af " -#~ "opsætningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'." - -#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" -#~ msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian" +"Brugernøgler kan mÃ¥ske ogsÃ¥ være pÃ¥virket af dette problem. Kommandoen 'ssh-" +"vulnkey' kan bruges som en delvis test vedrørende dette. Se /usr/share/doc/" +"openssh-server/README.compromised-keys.gz for yderligere detaljer." -- cgit v1.2.3