From 21a53192fe3500604a06dc01afa26eaaa34e73cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Watson Date: Wed, 22 May 2013 01:55:10 +0100 Subject: * Remove the check for vulnerable host keys; this was first added five years ago, and everyone should have upgraded through a version that applied these checks by now. The ssh-vulnkey tool and the blacklisting support in sshd are still here, at least for the moment. * This removes the last of our uses of debconf (closes: #221531). --- debian/po/de.po | 344 -------------------------------------------------------- 1 file changed, 344 deletions(-) delete mode 100644 debian/po/de.po (limited to 'debian/po/de.po') diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po deleted file mode 100644 index c7960c8b7..000000000 --- a/debian/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -# Translation of openssh debconf templates to German -# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2006-2008. -# This file is distributed under the same license as the openssh package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-17 23:09+0200\n" -"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" -"Language-Team: de \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates:1001 -msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" -msgstr "Verwundbare Host-Schlüssel werden neu erzeugt" - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates:1001 -msgid "" -"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " -"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " -"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " -"attacks, and must be regenerated." -msgstr "" -"Einige der OpenSSH-Server-Host-Schlüssel auf diesem System wurden mit einer " -"Version von OpenSSL erzeugt, die einen defekten Zufallszahlengenerator " -"hatte. Als Ergebnis stammen diese Host-Schlüssel aus einer wohlbekannten " -"Menge, unterliegen Rechen- (»brute-force«)-angriffen und müssen neu erstellt " -"werden." - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates:1001 -msgid "" -"Users of this system should be informed of this change, as they will be " -"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" -"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " -"the new host keys." -msgstr "" -"Die Benutzer dieses Systems sollten über diese Änderung informiert werden, " -"da sie über die Änderung des Host-Schlüssels bei der nächsten Anmeldung " -"befragt werden. Führen Sie nach dem Upgrade »ssh-keygen -l -f " -"HOST_SCHLÜSSEL_DATEI« aus, um die Fingerabdrücke es neuen Host-Schlüssels " -"anzuzeigen." - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates:1001 -msgid "The affected host keys are:" -msgstr "Die betroffenen Host-Schlüssel sind:" - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates:1001 -msgid "" -"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " -"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" -"README.compromised-keys.gz for more details." -msgstr "" -"Die Schüssel der Benutzer könnten auch von diesem Problem betroffen sein. " -"Der Befehl »ssh-vulnkey« kann dazu verwandt werden, dieses Problem teilweise " -"zu ermitteln. Lesen Sie /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-" -"keys.gz für weitere Details." - -#~ msgid "Disable challenge-response authentication?" -#~ msgstr "Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren?" - -#~ msgid "" -#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH " -#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using " -#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " -#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " -#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " -#~ "Unix password file authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Passwort-Authentifizierung scheint in der aktuellen OpenSSH-Server-" -#~ "Konfiguration deaktiviert zu sein. Um in neueren Versionen von OpenSSH zu " -#~ "verhindern, dass Benutzer sich unter Verwendung von Passwörtern anmelden " -#~ "(möglicherweise stattdessen nur unter Verwendung von Public-Key-" -#~ "Authentifizierung), müssen Sie Challenge-response-Authentifizierung " -#~ "deaktivieren oder ansonsten sicherstellen, dass Ihre PAM-Konfiguration " -#~ "keine Authentifizierung über Unix-Password-Dateien erlaubt." - -#~ msgid "" -#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " -#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " -#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " -#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren, werden " -#~ "Benutzer nicht in der Lage sein, sich mit Passwörtern anzumelden. Falls " -#~ "Sie es aktiviert lassen (die Standard-Antwort) wird die " -#~ "»PasswordAuthentication no«-Einstellung keinen nützlichen Effekt haben, " -#~ "es sei denn, sie passen auch Ihre PAM-Konfiguration in /etc/pam.d/ssh an." - -#~ msgid "New host key mandatory" -#~ msgstr "Neuer Host-Schlüssel verpflichtend" - -#~ msgid "" -#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the " -#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-" -#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear " -#~ "to be available." -#~ msgstr "" -#~ "Der aktuelle Host-Schlüssel in /etc/ssh/ssh_host_key ist mit dem IDEA-" -#~ "Algorithmus verschlüsselt. OpenSSH kann diese Host-Schlüssel-Datei nicht " -#~ "verarbeiten und das ssh-keygen-Hilfswerkzeug von der alten (nicht-freien) " -#~ "SSH-Installation scheint nicht verfügbar zu sein." - -#~ msgid "You need to manually generate a new host key." -#~ msgstr "Sie müssen manuell einen neuen Host-Schlüssel erzeugen." - -#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" -#~ msgstr "Wollen Sie das Beenden aktiver SSH-Sitzungen riskieren?" - -#~ msgid "" -#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " -#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " -#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " -#~ "unfinished." -#~ msgstr "" -#~ "Die derzeit installierte Version von /etc/init.d/ssh wird vermutlich Ihre " -#~ "aktiven ssh-Instanzen beenden. Falls Sie dieses Upgrade über eine SSH-" -#~ "Sitzung durchführen, dann wird die Verbindung wahrscheinlich getrennt und " -#~ "der Upgrade-Vorgang nicht beendet." - -#~ msgid "" -#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " -#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Problem kann behoben werden, indem »--pidfile /var/run/sshd.pid« " -#~ "an die start-stop-daemon-Zeile in dem Abschnitt »stop« der Datei /etc/" -#~ "init.d/ssh manuell hinzugefügt wird." - -#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" -#~ msgstr "Eine neue Konfigurationsdatei für OpenSSH erzeugen?" - -#~ msgid "" -#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " -#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " -#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" -#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " -#~ "will not contain any customizations you made with the old version." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Version von OpenSSH hat eine deutlich geänderte Konfigurationsdatei " -#~ "gegenüber der in »Potato« ausgelieferten Version, von der Sie anscheinend " -#~ "ein Upgrade durchführen. Dieses Paket kann jetzt eine neue " -#~ "Konfigurationsdatei (/etc/ssh/sshd.config) erzeugen, die mit der neuen " -#~ "Server-Version zusammenarbeitet, aber keine Anpassungen aus der alten " -#~ "Version enthält." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that this new configuration file will set the value of " -#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " -#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " -#~ "details about this design choice." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte beachten Sie, dass die neue Konfigurationsdatei »PermitRootLogin« " -#~ "auf »yes« setzt (was bedeutet, dass jeder, der das Root-Passwort kennt, " -#~ "sich direkt via ssh als root anmelden kann). Bitte lesen Sie die Datei " -#~ "README.Debian für weitergehende Informationen über diese Design-" -#~ "Entscheidung." - -#~ msgid "" -#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " -#~ "configuration file now." -#~ msgstr "" -#~ "Es wird nachdrücklich empfohlen, dass Sie jetzt eine neue " -#~ "Konfigurationsdatei erzeugen." - -#~ msgid "Warning: you must create a new host key" -#~ msgstr "Warnung: Sie müssen einen neuen Host-Schlüssel erzeugen" - -#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" -#~ msgstr "Warnung: telnetd ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee" - -#~ msgid "" -#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " -#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " -#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " -#~ "unencrypted login/password and session information over the network." -#~ msgstr "" -#~ "Wir empfehlen das telnetd Paket zu entfernen (falls Sie keinen telnet " -#~ "Zugang anbieten) oder telnetd-ssl zu installieren, so daß Sie verhindern " -#~ "können, daß Login und Passwort unverschlüsselt durch das Netz gesendet " -#~ "werden." - -#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: rsh-server ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee" - -#~ msgid "" -#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " -#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " -#~ "that package." -#~ msgstr "" -#~ "ist es eine schlechte Idee, den rsh-server installiert zu haben, da er " -#~ "die Sicherheit untergräbt. Wir empfehlen, das Paket zu entfernen." - -#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" -#~ msgstr "Möchten Sie ssh-keysign SUID-Root installieren?" - -#~ msgid "" -#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " -#~ "bit set." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben die Möglichkeit, den ssh-keysign-Helfer mit gesetzten SUID-Bit " -#~ "zu installieren." - -#~ msgid "" -#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " -#~ "host-based authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie ssh-keysign SUID installieren, können Sie die Host-basierende " -#~ "Authentisierung von SSH-Protokoll Version 2 verwenden." - -#~ msgid "" -#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " -#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie unsicher sind, empfehle ich, mit SUID zu installieren. Falls es " -#~ "Probleme gibt, können Sie später Ihre Meinung ändern, indem Sie dpkg-" -#~ "reconfigure ssh aufrufen." - -#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" -#~ msgstr "Nur SSH-Protokoll Version 2 erlauben" - -#~ msgid "" -#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " -#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " -#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " -#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Version von OpenSSH unterstützt Version 2 des SSH-Protokolls, die " -#~ "sicherer ist. Es wird empfohlen, Version 1 zu deaktivieren, allerdings " -#~ "kann dies Vorgänge auf langsamen Maschinen verzögern und alte Clients an " -#~ "der Verbindungsaufnahme hindern (der ssh-Client von »potato« ist davon " -#~ "betroffen)." - -#~ msgid "" -#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " -#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte beachten Sie auch, daß sich die für Protokoll 1 verwendeten " -#~ "Schlüssel unterscheiden und Sie diese daher nicht verwenden können, wenn " -#~ "Sie nur Protokoll Version 2-Verbindungen erlauben." - -#~ msgid "" -#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " -#~ "instructions on what to do to your sshd_config file." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie später Ihre Meinung über diese Einstellung ändern, finden Sie " -#~ "in README.Debian eine Anleitung was Sie mit der sshd_config-Datei machen " -#~ "müssen." - -#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." -#~ msgstr "HINWEIS: Weiterleiten von X11 und Berechtigungen ist abgeschaltet." - -#~ msgid "" -#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " -#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." -#~ msgstr "" -#~ "Aus Sicherheitsgründen ist bei der Debian-Version von ssh ForwardX11 und " -#~ "ForwardAgent auf »off« gesetzt." - -#~ msgid "" -#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " -#~ "configuration files, or with the -X command line option." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können dies für Server, denen Sie trauen, entweder per Eintrag in die " -#~ "Konfigurations-Dateien oder per Kommando-Zeilen Option -X ändern." - -#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" -#~ msgstr "" -#~ "Weitere Details können Sie in /usr/share/doc/ssh/README.Debian finden." - -#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" -#~ msgstr "ssh2-Schlüssel in die Konfigurationsdateien eingefügt" - -#~ msgid "" -#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " -#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " -#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " -#~ "compatibility" -#~ msgstr "" -#~ "Mit Version 3 verwendet OpenSSH nicht mehr separate Dateien für ssh1 und " -#~ "ssh2 Schlüssel. Dies bedeutet, daß authorized_keys2 und known_hosts2 " -#~ "nicht mehr benötigt werden. Sie werden noch eingelesen, um " -#~ "Abwärtskompatibilität zu gewähren." - -#~ msgid "Do you want to run the sshd server?" -#~ msgstr "Möchten Sie den sshd Server starten?" - -#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." -#~ msgstr "Das Paket enthält sowohl den Client als auch den sshd Server." - -#~ msgid "" -#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " -#~ "via ssh." -#~ msgstr "" -#~ "Normalerweise wird der sshd Secure Shell Server für Remote Logins per " -#~ "sshgestartet." - -#~ msgid "" -#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " -#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " -#~ "ssh, then you can disable sshd here." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie nur den ssh client nutzen wollen, um sich mit anderen Rechnern " -#~ "zu verbinden, und sich nicht per ssh in diesen Computer einloggen wollen, " -#~ "dann können Sie hier den sshd abschalten." - -#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" -#~ msgstr "Umgebungs-Optionen für Schlüssel wurden missbilligt" - -#~ msgid "" -#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " -#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " -#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " -#~ "keys in question will no longer work until the option is removed." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Version von OpenSSH deaktiviert standardmäßig die Umgebungsoption " -#~ "füröffentliche Schlüssel um bestimmte Angriffe (zum Beispiel über " -#~ "LD_PRELOAD) zu vermeiden. Falls Sie diese Option in einer authorized_keys-" -#~ "Datei verwenden, beachten Sie, daß die in Frage kommenden Schlüssel nicht " -#~ "funktionieren werden bis diese Option entfernt wurde." - -#~ msgid "" -#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" -#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " -#~ "the sshd_config(5) manual page." -#~ msgstr "" -#~ "Um diese Option wieder zu reaktivieren, setzen Sie, unter " -#~ "Berücksichtigung der Warnung in der sshd_config(5)-Handbuchseite, " -#~ "»PermitUserEnvironment yes« in /etc/ssh/sshd_config nachdem das Upgrade " -#~ "erfolgt ist." -- cgit v1.2.3