From 5e7b8cb37dbb1025c08b0ce4193b820dc1e66337 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Watson Date: Mon, 1 Sep 2003 19:14:16 +0000 Subject: Debian release 3.6.1p2-2. --- debian/po/pl.po | 387 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 387 insertions(+) create mode 100644 debian/po/pl.po (limited to 'debian/po/pl.po') diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..29e91be50 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,387 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-18 03:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../templates:3 +msgid "Privilege separation" +msgstr "Separacja uprawnień" + +#. Description +#: ../templates:3 +msgid "" +"Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " +"turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" +"sshd_config." +msgstr "" +"Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się ją " +"wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/" +"sshd_config." + +#. Description +#: ../templates:3 +msgid "" +"NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege separation " +"will not work at all, and your sshd will fail to start unless you explicitly " +"turn privilege separation off." +msgstr "" +"UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w " +"ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie " +"wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config." + +#. Description +#: ../templates:23 +msgid "Enable Privilege separation" +msgstr "Włączenie separacji uprawnień" + +#. Description +#: ../templates:23 +msgid "" +"This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " +"significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " +"reduces the impact of security holes in sshd." +msgstr "" +"Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco zmniejsza " +"ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym idzie redukuje " +"efekty luk bezpieczeństwa w sshd." + +#. Description +#: ../templates:23 +msgid "" +"Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " +"session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " +"fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." +msgstr "" +"Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji " +"PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) " +"zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z klawiatury " +"(keyboard-interactive authentication)." + +#. Description +#: ../templates:23 +msgid "" +"Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " +"choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " +"you are running 2.0 (in which case you *must* say no here or your sshd won't " +"start at all) or know you need to use PAM features that won't work with this " +"option, you should say yes here." +msgstr "" +"Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i " +"możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli nie " +"używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* odpowiedzieć tutaj " +"'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz korzystać z możliwości " +"PAMa, które nie będą działały z tą opcją, powinieneś odpowiedzieć tutaj " +"'tak'." + +#. Description +#: ../templates:41 +msgid "Generate new configuration file" +msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny" + +#. Description +#: ../templates:41 +msgid "" +"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " +"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " +"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." +"config), which will work with the new server version, but will not contain " +"any customisations you made with the old version." +msgstr "" +"W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji " +"dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę teraz " +"wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który będzie " +"działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych dokonanych " +"przez ciebie w starej wersji zmian." + +#. Description +#: ../templates:41 +msgid "" +"Please note that this new configuration file will set the value of " +"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " +"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " +"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " +"edit sshd_config and set it to no if you wish." +msgstr "" +"Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji " +"'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a może " +"zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to " +"jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), ale możesz sobie " +"wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli się z tą opinią nie " +"zgadzasz." + +#. Description +#: ../templates:41 +msgid "" +"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " +"for you." +msgstr "" +"Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik konfiguracyjny." + +#. Description +#: ../templates:60 +msgid "Allow SSH protocol 2 only" +msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH" + +#. Description +#: ../templates:60 +msgid "" +"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " +"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " +"things down on low end machines and might prevent older clients from " +"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." +msgstr "" +"Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie " +"bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to " +"działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym " +"wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")." + +#. Description +#: ../templates:60 +msgid "" +"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " +"be able to use them if you only allow protocol 2 connections." +msgstr "" +"Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc nie " +"będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z wersji 2 " +"protokołu." + +#. Description +#: ../templates:60 +msgid "" +"If you later change your mind about this setting, README.Debian has " +"instructions on what to do to your sshd_config file." +msgstr "" +"Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co " +"zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian." + +#. Description +#: ../templates:74 +msgid "ssh2 keys merged in configuration files" +msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych" + +#. Description +#: ../templates:74 +msgid "" +"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " +"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " +"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" +msgstr "" +"Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy ssh1 " +"i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są już " +"potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną kompatybilność." + +#. Description +#: ../templates:83 +msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować (i ryzykować zabicie aktywnych sesji ssh) ?" + +#. Description +#: ../templates:83 +msgid "" +"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " +"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " +"session, that would be a Bad Thing(tm)." +msgstr "" +"Zainstalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające " +"obecnie kopie sshd. Jeśli robisz ten upgrade via ssh, to byłaby Zła Rzecz" +"(tm)." + +#. Description +#: ../templates:83 +msgid "" +"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" +"daemon line in the stop section of the file." +msgstr "" +"Możesz to naprawić dodając \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-" +"stop-daemon w sekcji stop tego pliku." + +#. Description +#: ../templates:93 +msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." +msgstr "" +"UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie wyłączone." + +#. Description +#: ../templates:93 +msgid "" +"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " +"ForwardAgent set to ``off'' by default." +msgstr "" +"Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i ForwardAgent " +"ustawione domyślnie na 'off'." + +#. Description +#: ../templates:93 +msgid "" +"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " +"files, or with the -X command line option." +msgstr "" +"Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym lub " +"przy pomocy opcji -X z linii komend." + +#. Description +#: ../templates:93 +msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" +msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian." + +#. Description +#: ../templates:104 +msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" +msgstr "" +"Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł" + +#. Description +#: ../templates:104 +msgid "" +"having rsh-server installed undermines the security that you were probably " +"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." +msgstr "" +"Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które " +"prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten " +"pakiet." + +#. Description +#: ../templates:111 +msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" +msgstr "" +"Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł" + +#. Description +#: ../templates:111 +msgid "" +"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " +"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " +"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" +"password and session information over the network." +msgstr "" +"Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie " +"udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć szansza, " +"że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/hasła oraz " +"danych sesji przez sieć." + +#. Description +#: ../templates:119 +msgid "Warning: you must create a new host key" +msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta" + +#. Description +#: ../templates:119 +msgid "" +"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " +"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " +"the old (non-free) SSH installation." +msgstr "" +"Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, który jest zaszyfrowany przez IDEA. " +"OpenSSH nie umie korzystać z tak zaszyfrowanego klucza, a nie może znaleźć " +"polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)." + +#. Description +#: ../templates:119 +msgid "You will need to generate a new host key." +msgstr "Będziesz musiał wygenerować nowy klucz hosta." + +#. Description +#: ../templates:129 +msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" +msgstr "Czy chcesz aby /usr/lib/ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?" + +#. Description +#: ../templates:129 +msgid "" +"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " +"set." +msgstr "" +"Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z włączonym " +"bitem SETUID." + +#. Description +#: ../templates:129 +msgid "" +"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" +"based authentication." +msgstr "" +"Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na hostach " +"autentykacji drugiej wersji protokołu SSH." + +#. Description +#: ../templates:129 +msgid "" +"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " +"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" +msgstr "" +"Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia " +"problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: dpkg-" +"reconfigure ssh" + +#. Description +#: ../templates:142 +msgid "Do you want to run the sshd server ?" +msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?" + +#. Description +#: ../templates:142 +msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." +msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd." + +#. Description +#: ../templates:142 +msgid "" +"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " +"ssh." +msgstr "" +"Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby umożliwić " +"zdalny dostęp przez ssh." + +#. Description +#: ../templates:142 +msgid "" +"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " +"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " +"can disable sshd here." +msgstr "" +"Jeśli jesteś zainteresowny używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń " +"wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy ssh, " +"to możesz teraz wyłączyć serwer sshd." + +#. Description +#: ../templates:154 +msgid "Environment options on keys have been deprecated" +msgstr "" + +#. Description +#: ../templates:154 +msgid "" +"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " +"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " +"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " +"question will no longer work until the option is removed." +msgstr "" + +#. Description +#: ../templates:154 +msgid "" +"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" +"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " +"sshd_config(5) manual page." +msgstr "" -- cgit v1.2.3