From 21a53192fe3500604a06dc01afa26eaaa34e73cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Watson Date: Wed, 22 May 2013 01:55:10 +0100 Subject: * Remove the check for vulnerable host keys; this was first added five years ago, and everyone should have upgraded through a version that applied these checks by now. The ssh-vulnkey tool and the blacklisting support in sshd are still here, at least for the moment. * This removes the last of our uses of debconf (closes: #221531). --- debian/po/pt.po | 172 -------------------------------------------------------- 1 file changed, 172 deletions(-) delete mode 100644 debian/po/pt.po (limited to 'debian/po/pt.po') diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po deleted file mode 100644 index 0d81109f0..000000000 --- a/debian/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# Portuguese translation of openssh debconf messages. -# This file is distributed under the same license as the openssh package. -# Ricardo Silva , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: openssh 4.7p1-9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-18 14:48+0100\n" -"Last-Translator: Ricardo Silva \n" -"Language-Team: Native Portuguese \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates:1001 -msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" -msgstr "Chaves do anfitrião vulneráveis serão regeneradas" - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates:1001 -msgid "" -"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " -"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " -"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " -"attacks, and must be regenerated." -msgstr "" -"Algumas das chaves do servidor OpenSSH neste sistema foram criadas com uma " -"versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios com problemas. " -"Como resultado estas chaves, que fazem parte de um conjunto bem conhecido, " -"estão sujeitas a ataques por força bruta, e têm de ser geradas de novo." - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates:1001 -msgid "" -"Users of this system should be informed of this change, as they will be " -"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" -"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " -"the new host keys." -msgstr "" -"Os utilizadores deste sistema devem ser informados desta mudança, uma vez " -"que vão ser avisados da mudança de chave da próxima vez que se ligarem. " -"Utilize o comando 'ssh-keygen -l -f FICHEIRO_DA_CHAVE' depois da " -"actualização para imprimir as impressões das novas chaves." - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates:1001 -msgid "The affected host keys are:" -msgstr "As chaves afectadas são:" - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates:1001 -msgid "" -"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " -"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" -"README.compromised-keys.gz for more details." -msgstr "" -"As chaves de utilizador também podem ser afectadas por este problema. O " -"comando 'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para este caso. " -"Veja o ficheiro /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz " -"para mais detalhes." - -#~ msgid "Disable challenge-response authentication?" -#~ msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?" - -#~ msgid "" -#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH " -#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using " -#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " -#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " -#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " -#~ "Unix password file authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua " -#~ "configuração actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os " -#~ "utilizadores se liguem usando palavras-chave (talvez usando apenas " -#~ "autenticação por chave pública) com versões recentes do OpenSSH, tem de " -#~ "desactivar a autenticação por desafio-resposta, ou assegurar-se que a sua " -#~ "configuração do PAM não permite autenticação pelo ficheiro password de " -#~ "Unix." - -#~ msgid "" -#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " -#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " -#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " -#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." -#~ msgstr "" -#~ "Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão " -#~ "capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta " -#~ "por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a " -#~ "não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh." - -#~ msgid "New host key mandatory" -#~ msgstr "Uma nova chave de anfitrião é obrigatória" - -#~ msgid "" -#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the " -#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-" -#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear " -#~ "to be available." -#~ msgstr "" -#~ "A chave actual, em /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada com o algoritmo " -#~ "IDEA. O OpenSSH não consegue usar este ficheiro, e o utilitário ssh-" -#~ "keygen da antiga (e não livre) instalação do SSH não parece estar " -#~ "disponível." - -#~ msgid "You need to manually generate a new host key." -#~ msgstr "Terá de gerar manualmente uma nova chave para o host." - -#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" -#~ msgstr "Quer arriscar matar sessões activas de SSH?" - -#~ msgid "" -#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " -#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " -#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " -#~ "unfinished." -#~ msgstr "" -#~ "A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará " -#~ "todas as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, " -#~ "é possível que a sua sessão seja terminada e que deixe o procedimento de " -#~ "actualização por terminar." - -#~ msgid "" -#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " -#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." -#~ msgstr "" -#~ "Isto pode ser arranjado adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à " -#~ "linha start-stop-daemon na secção stop do ficheiro." - -#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" -#~ msgstr "Gerar um ficheiro de configuração novo para o OpenSSH?" - -#~ msgid "" -#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " -#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " -#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" -#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " -#~ "will not contain any customizations you made with the old version." -#~ msgstr "" -#~ "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente " -#~ "da versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a " -#~ "actualizar. Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração " -#~ "(/etc/ssh/sshd.config), que irá funcionar com a nova versão do servidor, " -#~ "mas não conterá nenhuma alteração que tenha feito à versão antiga." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that this new configuration file will set the value of " -#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " -#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " -#~ "details about this design choice." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá " -#~ "'PermitRootLogin' definido para 'yes' (o que significa que qualquer " -#~ "pessoa que saiba a palavra-chave de root pode ligar-se directamente como " -#~ "root a partir do ssh). Por favor leia o ficheiro README.Debian para mais " -#~ "detalhes sobre esta escolha." - -#~ msgid "" -#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " -#~ "configuration file now." -#~ msgstr "" -#~ "É fortemente recomendado que escolha gerar um novo ficheiro de " -#~ "configuração agora." -- cgit v1.2.3