From 8de38721a73f118b5347822ee52d3774512aeaea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Watson Date: Fri, 29 Sep 2006 10:13:28 +0000 Subject: * Remove no-longer-used ssh/insecure_rshd debconf template. --- debian/po/pt.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'debian/po/pt.po') diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index ccc89fe09..6d6744ae8 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh 4.3p2-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-26 21:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:10+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Silva \n" "Language-Team: Native Portuguese \n" @@ -31,10 +31,10 @@ msgid "" "any customisations you made with the old version." msgstr "" "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente da " -"versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a actualizar. " -"Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração (/etc/ssh/sshd.config), " -"que irá funcionar com a nova versão do servidor, mas não conterá nenhuma alteração " -"que tenha feito à versão antiga." +"versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a " +"actualizar. Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração (/" +"etc/ssh/sshd.config), que irá funcionar com a nova versão do servidor, mas " +"não conterá nenhuma alteração que tenha feito à versão antiga." #. Type: boolean #. Description @@ -47,11 +47,11 @@ msgid "" "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá 'PermitRootLogin' " -"definido para sim (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-chave " -"de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). É da opinião " -"de quem mantém o pacote que este é o valor correcto por omissão (ver README.Debian " -"para mais detalhes), mas pode sempre editar o sshd_config e definir não, " -"se o desejar." +"definido para sim (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-" +"chave de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). É da " +"opinião de quem mantém o pacote que este é o valor correcto por omissão (ver " +"README.Debian para mais detalhes), mas pode sempre editar o sshd_config e " +"definir não, se o desejar." #. Type: boolean #. Description @@ -60,14 +60,15 @@ msgid "" "It is strongly recommended that you let this package generate a new " "configuration file now." msgstr "" -"É fortemente recomendado que deixe este pacote gerar o novo ficheiro " -"de configuração agora." +"É fortemente recomendado que deixe este pacote gerar o novo ficheiro de " +"configuração agora." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" -msgstr "Deseja continuar (e arriscar terminar todas as sessões activas de ssh)?" +msgstr "" +"Deseja continuar (e arriscar terminar todas as sessões activas de ssh)?" #. Type: boolean #. Description @@ -78,8 +79,8 @@ msgid "" "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas " -"as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, pode " -"ser uma Má Ideia(tm)." +"as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, pode ser " +"uma Má Ideia(tm)." #. Type: boolean #. Description @@ -88,34 +89,18 @@ msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" -"Pode arranjar isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha " -"start-stop-daemon na secção stop do ficheiro." - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates.master:3001 -msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" -msgstr "Aviso: o rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa ideia" +"Pode arranjar isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha start-" +"stop-daemon na secção stop do ficheiro." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 -msgid "" -"having rsh-server installed undermines the security that you were probably " -"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." -msgstr "" -"ter o rsh-server instalado mina a segurança que provavelmente deseja ao " -"instalar o ssh. Aconselho que remova esse pacote." - -#. Type: note -#. Description -#: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" msgstr "Aviso: o telnetd está instalado -- provavelmente não é uma boa ideia" #. Type: note #. Description -#: ../openssh-server.templates.master:4001 +#: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid "" "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " @@ -129,37 +114,37 @@ msgstr "" #. Type: note #. Description -#: ../openssh-server.templates.master:5001 +#: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Aviso: tem de criar uma nova chave de 'host'" #. Type: note #. Description -#: ../openssh-server.templates.master:5001 +#: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" "free) SSH installation does not appear to be available." msgstr "" "Existe um /etc/ssh/ssh_host_key antigo que está cifrado com IDEA. O OpenSSH " -"não consegue usar este ficheiro de chave de 'host', e o utilitário ssh-keygen " -"da instalação antiga (não livre) do SSH parece não estar disponível." +"não consegue usar este ficheiro de chave de 'host', e o utilitário ssh-" +"keygen da instalação antiga (não livre) do SSH parece não estar disponível." #. Type: note #. Description -#: ../openssh-server.templates.master:5001 +#: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Terá de gerar uma nova chave para o host." #. Type: boolean #. Description -#: ../openssh-server.templates.master:6001 +#: ../openssh-server.templates.master:5001 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?" #. Type: boolean #. Description -#: ../openssh-server.templates.master:6001 +#: ../openssh-server.templates.master:5001 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " "server configuration. In order to prevent users from logging in using " @@ -168,16 +153,16 @@ msgid "" "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" -"Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua configuração " -"actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os utilizadores se liguem " -"usando palavras-chave (talvez usando apenas autenticação por chave pública) " -"com versões recentes do OpenSSH, tem de desactivar a autenticação por desafio-" -"resposta, ou assegurar-se que a sua configuração do PAM não permite autenticação " -"pelo ficheiro password de Unix." +"Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua " +"configuração actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os " +"utilizadores se liguem usando palavras-chave (talvez usando apenas " +"autenticação por chave pública) com versões recentes do OpenSSH, tem de " +"desactivar a autenticação por desafio-resposta, ou assegurar-se que a sua " +"configuração do PAM não permite autenticação pelo ficheiro password de Unix." #. Type: boolean #. Description -#: ../openssh-server.templates.master:6001 +#: ../openssh-server.templates.master:5001 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " @@ -186,5 +171,17 @@ msgid "" msgstr "" "Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão " "capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta " -"por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito " -"a não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh." +"por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a " +"não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh." + +#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: o rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa ideia" + +#~ msgid "" +#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " +#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " +#~ "that package." +#~ msgstr "" +#~ "ter o rsh-server instalado mina a segurança que provavelmente deseja ao " +#~ "instalar o ssh. Aconselho que remova esse pacote." -- cgit v1.2.3