From 303918995b9ea0cd64d87093600699f75eb8abfa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Watson Date: Thu, 11 Sep 2003 10:49:47 +0000 Subject: Update Japanese debconf template translation (Kenshi Muto, #210380). --- debian/changelog | 7 +++ debian/po/ja.po | 135 ++++++++++++------------------------------------------- 2 files changed, 35 insertions(+), 107 deletions(-) (limited to 'debian') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2799cfdd9..8913e8b53 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +openssh (1:3.6.1p2-7) UNRELEASED; urgency=low + + * Update Japanese debconf template translation (thanks, Kenshi Muto; + closes: #210380). + + -- Colin Watson Thu, 11 Sep 2003 11:45:35 +0100 + openssh (1:3.6.1p2-6) unstable; urgency=medium * Use a more CVS-friendly means of setting SSH_VERSION. diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po index dcead1cdb..411ea473c 100644 --- a/debian/po/ja.po +++ b/debian/po/ja.po @@ -11,15 +11,14 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-08-27 02:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-11 13:11+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto \n" +"Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,9 +34,7 @@ msgid "" "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" "sshd_config." -msgstr "" -"特権分離はデフォルトで有効になっています。無効にしたい場合は、 /etc/ssh/" -"sshd_conf に「UsePrivilegeSeparation no」という行を追加 してください。" +msgstr "特権分離はデフォルトで有効になっています。無効にしたい場合は、/etc/ssh/sshd_conf に「UsePrivilegeSeparation no」という行を追加してください。" #. Description #: ../templates.master:19 @@ -50,10 +47,7 @@ msgid "" "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " "reduces the impact of security holes in sshd." -msgstr "" -"本バージョンの OpenSSH は、新しい特権分離オプションを持っています。 これに" -"よって、root 権限で実行されるコードの量を大幅に減らすことが でき、sshd のセ" -"キュリティホールの影響を減らすことができます。" +msgstr "本バージョンの OpenSSH は、新しい特権分離オプションを持っています。 これによって、root 権限で実行されるコードの量を大幅に減らすことができ、sshd のセキュリティホールの影響を減らすことができます。" #. Description #: ../templates.master:19 @@ -61,24 +55,16 @@ msgid "" "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." -msgstr "" -"残念なことに、特権分離は PAM に悪影響を与えます。root で実行される 全ての " -"PAM セッションモジュール (例えば pam_mkhomedir) は動かなく なります。また、" -"PAM キーボード対話的認証も動作しなくなります。" +msgstr "残念なことに、特権分離は PAM に悪影響を与えます。root で実行されるすべての PAM セッションモジュール (たとえば pam_mkhomedir) は動かなくなります。また、PAM キーボード対話的認証も動作しなくなります。" #. Description #: ../templates.master:19 -#, fuzzy msgid "" "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " "you know you need to use PAM features that won't work with this option, you " "should say yes here." -msgstr "" -"あなたは sshd_config ファイルを自動生成することを選択しましたので、 ここで特" -"権分離を有効にするかしないかを選択できます。2.0 系列の カーネルを使っている" -"か (この場合には「いいえ」を選ばないと sshd は起動すらしません)、PAM の機能の" -"うち特権分離と共存できない機能を 使いたい場合以外は、「はい」を選ぶべきです。" +msgstr "sshd_config ファイルを自動生成することを選択したので、 ここで特権分離を有効にするかしないかを選択できます。PAM の機能のうち特権分離と共存できない機能を使いたい場合以外は、「はい」を選ぶべきです。" #. Description #: ../templates.master:36 @@ -93,13 +79,7 @@ msgid "" "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." -msgstr "" -"OpenSSH のこのバージョンは、Debian 'Potato' に含まれているバージョン (いま、" -"そのバージョンからのバージョンアップを試みているところ) から、 設定ファイルが" -"大幅に変化しています。いま、新しいバージョンのサーバで 使うことができる新しい" -"設定ファイル (/etc/ssh/sshd/config) を自動生成 することができますが、そのファ" -"イルは、古いバージョンの設定ファイルに 含まれるあなたの設定が全く含まれませ" -"ん。" +msgstr "OpenSSH のこのバージョンは、Debian 'Potato' に含まれているバージョン (いま、そのバージョンからのバージョンアップを試みているところ) から、設定ファイルが大幅に変化しています。いま、新しいバージョンのサーバで使うことができる新しい設定ファイル (/etc/ssh/sshd/config) を自動生成することができますが、そのファイルは、古いバージョンの設定ファイルに含まれるあなたの設定がまったく含まれません。" #. Description #: ../templates.master:36 @@ -109,11 +89,7 @@ msgid "" "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." -msgstr "" -"この新しい設定ファイルは、「PermitRootLogin」を「yes」に設定します。 (つま" -"り、root のパスワードを知っている人なら誰でも直接ログインできま す)。これでよ" -"い、というのがこのパッケージのメンテナの意見ですが (詳し くは README.Debian " -"を読んで下さい)、sshd_config を編集して「no」に設 定することもできます。" +msgstr "この新しい設定ファイルは、「PermitRootLogin」を「yes」に設定します (つまり、root のパスワードを知っている人なら誰でも直接ログインできます)。これでよい、というのがこのパッケージのメンテナの意見ですが (詳しくは README.Debian を読んでください)、sshd_config を編集して「no」に設定することもできます。" #. Description #: ../templates.master:36 @@ -134,29 +110,21 @@ msgid "" "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " "things down on low end machines and might prevent older clients from " "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." -msgstr "" -"OpenSSH のこのバージョンは、ずっと安全な、ssh プロトコルのバージョン 2 をサ" -"ポートしています。ssh 1 を禁止することをお勧めしますが、遅いマ シンでは動作が" -"遅くなったり、古いクライアントから接続できなくなったり します (\"potato\" の " -"ssh クライアントも接続できなくなります)。" +msgstr "OpenSSH のこのバージョンは、ずっと安全な、ssh プロトコルのバージョン 2 をサポートしています。ssh 1 を禁止することをお勧めしますが、遅いマシンでは動作が遅くなったり、古いクライアントから接続できなくなったりします (\"potato\" の ssh クライアントも接続できなくなります)。" #. Description #: ../templates.master:55 msgid "" "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." -msgstr "" -"また、プロトコル 1 で使うキーは異なるため、プロトコル 2 を有効にした だけでは" -"そのキーを使うことができません。" +msgstr "また、プロトコル 1 で使うキーは異なるため、プロトコル 2 を有効にしただけではそのキーを使うことができません。" #. Description #: ../templates.master:55 msgid "" "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " "instructions on what to do to your sshd_config file." -msgstr "" -"もし今後あなたが考えを変えたら、README.Debian を読むと sshd_config を どのよ" -"うに変更したらよいかが分かります。" +msgstr "もし今後あなたが考えを変えたら、README.Debian を読むと sshd_config をどのように変更したらよいかが分かります。" #. Description #: ../templates.master:69 @@ -169,15 +137,12 @@ msgid "" "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" -msgstr "" -"OpenSSH のバージョン 3 は、ssh1 と ssh2 のキーに個別のファイルを使い ません。" -"つまり、authorized_keys2 ファイルと known_hosts2 ファイルはも はや不要となり" -"ました。後方互換性を保つためにはこれらのファイルが必要 です。" +msgstr "OpenSSH のバージョン 3 は、ssh1 と ssh2 のキーに個別のファイルを使いません。つまり、authorized_keys2 ファイルと known_hosts2 ファイルはもはや不要となりました。後方互換性を保つためにはこれらのファイルが必要です。" #. Description #: ../templates.master:78 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" -msgstr "続けていいですか (接続中の ssh セッションが切れるかもしれません)" +msgstr "続けてよいですか (接続中の ssh セッションが切れるかもしれません)" #. Description #: ../templates.master:78 @@ -185,19 +150,14 @@ msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." -msgstr "" -"いまインストールした /etc/init.d/ssh は、おそらく実行中の sshd を全て 停止さ" -"せます。このバージョンアップを ssh セッションを用いて行うのは間 違ったやりか" -"たです。" +msgstr "いまインストールした /etc/init.d/ssh は、おそらく実行中の sshd をすべて停止させます。このバージョンアップを ssh セッションを用いて行うのは間違ったやりかたです。" #. Description #: ../templates.master:78 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." -msgstr "" -"この状況を修正するには、/etc/init.d/ssh の stop セクションの start-stop-" -"daemon の行に「--pidfile /var/run/sshd.pid」と追加します。" +msgstr "この状況を修正するには、/etc/init.d/ssh の stop セクションの start-stop-daemon の行に「--pidfile /var/run/sshd.pid」と追加します。" #. Description #: ../templates.master:88 @@ -218,14 +178,12 @@ msgstr "" msgid "" "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " "files, or with the -X command line option." -msgstr "" -"設定ファイルを使ったり、-X コマンドラインオプションを使ったりする ことで、信" -"用できるサーバに対して許可することができます。" +msgstr "設定ファイルを使ったり、-X コマンドラインオプションを使ったりすることで、信用できるサーバに対して許可することができます。" #. Description #: ../templates.master:88 msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" -msgstr "詳細は /usr/share/doc/ssh/README.Debian を読んで下さい。" +msgstr "詳細は /usr/share/doc/ssh/README.Debian を読んでください。" #. Description #: ../templates.master:99 @@ -238,10 +196,7 @@ msgstr "" msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." -msgstr "" -"rsh-server がインストールされていると、あなたが ssh によって得たいと 思ってい" -"るであろうセキュリティが損なわれます。そのパッケージをアンイ ンストールするこ" -"とをお勧めします。" +msgstr "rsh-server がインストールされていると、あなたが ssh によって得たいと思っているであろうセキュリティが損なわれます。そのパッケージをアンインストールすることをお勧めします。" #. Description #: ../templates.master:106 @@ -255,11 +210,7 @@ msgid "" "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." -msgstr "" -"(もし telnet アクセスを提供したいと思っていないのでしたら) telnetd パッケージ" -"をアンインストールするか、または、telnetd-ssh パッケージを インストールして少" -"なくともネットワーク上を暗号化されていないユーザ名 やパスワードやセッション情" -"報が流れないようにすることをお勧めします。" +msgstr "(もし telnet アクセスを提供したいと思っていないのでしたら) telnetd パッケージをアンインストールするか、または、telnetd-ssh パッケージを インストールして少なくともネットワーク上を暗号化されていないユーザ名やパスワードやセッション情報が流れないようにすることをお勧めします。" #. Description #: ../templates.master:114 @@ -272,10 +223,7 @@ msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " "the old (non-free) SSH installation." -msgstr "" -"IDEA で暗号化された古いキーが /etc/ssh/ssh_host_key にあります。 OpenSSH はこ" -"のホストキーファイルを扱えません。また、今インストール されている古い (フリー" -"ではない) SSH には ssh-keygen ユーティリティ が含まれていません。" +msgstr "IDEA で暗号化された古いキーが /etc/ssh/ssh_host_key にあります。 OpenSSH はこのホストキーファイルを扱えません。また、今インストールされている古い (フリーではない) SSH には ssh-keygen ユーティリティが含まれていません。" #. Description #: ../templates.master:114 @@ -292,27 +240,21 @@ msgstr "/usr/bin/ssh-keysign msgid "" "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " "set." -msgstr "" -"ssh-keysign ヘルパーをインストールする際、SUID ビットを設定するか しないかを" -"選ぶことができます。" +msgstr "ssh-keysign ヘルパーをインストールする際、SUID ビットを設定するかしないかを選ぶことができます。" #. Description #: ../templates.master:124 msgid "" "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" "based authentication." -msgstr "" -"ssh-keysign を SUID に設定した場合、SSH プロトコル 2 のホストに 基づく認証を" -"使うことができます。" +msgstr "ssh-keysign を SUID に設定した場合、SSH プロトコル 2 のホストに基づく認証を使うことができます。" #. Description #: ../templates.master:124 msgid "" "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" -msgstr "" -"よく分からない場合は、SUID を有効にすることをお勧めします。もし 問題が起これ" -"ば、dpkg-reconfigure ssh を実行することで設定を変更 することができます。" +msgstr "よく分からない場合は、SUID を有効にすることをお勧めします。もし 問題が起これば、dpkg-reconfigure ssh を実行することで設定を変更することができます。" #. Description #: ../templates.master:137 @@ -329,9 +271,7 @@ msgstr " msgid "" "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " "ssh." -msgstr "" -"通常、sshd セキュアシェルサーバは、ssh を用いたリモートからのログイン を可能" -"にするために実行します。" +msgstr "通常、sshd セキュアシェルサーバは、ssh を用いたリモートからのログインを可能にするために実行します。" #. Description #: ../templates.master:137 @@ -339,10 +279,7 @@ msgid "" "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " "can disable sshd here." -msgstr "" -"もし ssh クライアントを使ってこのマシンから他マシンへと接続するだけで で、こ" -"のマシンへと ssh を使ってログインしないのでしたら、ここで sshd を実行しないで" -"おきます。" +msgstr "もし ssh クライアントを使ってこのマシンから他マシンへと接続するだけで、このマシンへと ssh を使ってログインしないのでしたら、ここで sshd を実行しないでおきます。" #. Description #: ../templates.master:149 @@ -356,11 +293,7 @@ msgid "" "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " "question will no longer work until the option is removed." -msgstr "" -"本バージョンの OpenSSH は、公開鍵の環境オプションをデフォルトで 無効に設定し" -"ています。LD_PRELOAD などの攻撃を避けるためです。 もし authorized_keys ファイ" -"ルでこのオプションを使用している場合、 このオプションを除去しない限りはその鍵" -"は利用できないことに注意 してください。" +msgstr "本バージョンの OpenSSH は、公開鍵の環境オプションをデフォルトで無効に設定しています。LD_PRELOAD などの攻撃を避けるためです。もし authorized_keys ファイルでこのオプションを使用している場合、このオプションを除去しない限りはその鍵は利用できないことに注意してください。" #. Description #: ../templates.master:149 @@ -368,16 +301,4 @@ msgid "" "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " "sshd_config(5) manual page." -msgstr "" -"このオプションを再び有効にするには、アップグレード終了後に、 sshd_config(5) " -"マニュアルページの警告事項を読んで、 /etc/ssh/sshd_config ファイルに" -"「PermitUserEnvironment yes」と 設定してください。" - -#~ msgid "" -#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " -#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " -#~ "you explicitly turn privilege separation off." -#~ msgstr "" -#~ "注意! Linux カーネルのバージョン 2.0 系列を使っている場合、特権 分離は全く" -#~ "動作しません。明示的に特権分離を無効にしない限り、sshd は起動に失敗しま" -#~ "す。" +msgstr "このオプションを再び有効にするには、アップグレード終了後に、sshd_config(5) マニュアルページの警告事項を読んで、 /etc/ssh/sshd_config ファイルに「PermitUserEnvironment yes」と設定してください。" -- cgit v1.2.3