From eb05e1207cb72a0b2c096f5deeb674ff12949d51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Watson Date: Wed, 26 Jul 2006 20:42:51 +0000 Subject: - Update Japanese (thanks, Kenshi Muto; closes: #379950). --- debian/changelog | 1 + debian/po/ja.po | 260 ++++++++----------------------------------------------- 2 files changed, 38 insertions(+), 223 deletions(-) (limited to 'debian') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index dceddd7fa..ac54b75ec 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -7,6 +7,7 @@ openssh (1:4.3p2-3) UNRELEASED; urgency=low * debconf template translations: - Update French (thanks, Denis Barbier; closes: #368503). - Update Dutch (thanks, Bart Cornelis; closes: #375100). + - Update Japanese (thanks, Kenshi Muto; closes: #379950). -- Colin Watson Mon, 22 May 2006 20:22:17 +0100 diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po index 3c4ca55cc..8fd38edd0 100644 --- a/debian/po/ja.po +++ b/debian/po/ja.po @@ -16,37 +16,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-12 11:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-20 08:53+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:52+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 -#, fuzzy msgid "Generate new configuration file?" -msgstr "新しい設定ファイルを作ります" +msgstr "違荐絎<ゃ篏障?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 -#, fuzzy msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." -msgstr "" -"OpenSSH のこのバージョンは、Debian 'Potato' に含まれているバージョン (いま、" -"そのバージョンからのバージョンアップを試みているところ) から、設定ファイルが" -"大幅に変化しています。いま、新しいバージョンのサーバで使うことができる新しい" -"設定ファイル (/etc/ssh/sshd/config) を自動生成することができますが、そのファ" -"イルは、古いバージョンの設定ファイルに含まれるあなたの設定がまったく含まれま" -"せん。" +msgstr "OpenSSH 若吾с潟Debian 'Potato' 障若吾с (障若吾с潟若吾с潟≪荅帥) 荐絎<ゃ紊у紊障障違若吾с潟泣若т戎с違荐絎<ゃ (/etc/ssh/sshd.config) с障<ゃゃ若吾с潟荐絎<ゃ障荐絎障c障障" #. Type: boolean #. Description @@ -58,25 +50,24 @@ msgid "" "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" -"この新しい設定ファイルは、「PermitRootLogin」を「yes」に設定します (つまり、" -"root のパスワードを知っている人なら誰でも直接ログインできます)。これでよい、" -"というのがこのパッケージのメンテナの意見ですが (詳しくは README.Debian を読ん" -"でください)、sshd_config を編集して「no」に設定することもできます。" +"違荐絎<ゃPermitRootLoginyes荐絎障 (ゃ障" +"root 鴻若ャc篋冴茯違с贋・違ゃ潟с障)с" +"宴若吾<潟頳с (荅潟 README.Debian 茯" +"с)sshd_config 膩no荐絎с障" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 -#, fuzzy msgid "" "It is strongly recommended that you let this package generate a new " "configuration file now." -msgstr "新しい設定ファイルを自動生成することを強くお勧めします。" +msgstr "宴若吾ф違荐絎<ゃ乗綣激с障" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" -msgstr "続けてよいですか (接続中の ssh セッションが切れるかもしれません)" +msgstr "膓с (・膓筝 ssh 祉激с潟障)" #. Type: boolean #. Description @@ -86,9 +77,9 @@ msgid "" "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" -"いまインストールした /etc/init.d/ssh は、おそらく実行中の sshd をすべて停止さ" -"せます。このバージョンアップを ssh セッションを用いて行うのは間違ったやりかた" -"です。" +"障ゃ潟鴻若 /etc/init.d/ssh 鎘茵筝 sshd 鴻罩≪" +"障若吾с潟≪ ssh 祉激с潟茵c" +"с" #. Type: boolean #. Description @@ -97,15 +88,15 @@ msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" -"この状況を修正するには、/etc/init.d/ssh の stop セクションの start-stop-" -"daemon の行に「--pidfile /var/run/sshd.pid」と追加します。" +"倶篆罩c/etc/init.d/ssh stop 祉激с潟 start-stop-" +"daemon 茵--pidfile /var/run/sshd.pid菴遵障" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:33 msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" msgstr "" -"警告: rsh-server がインストールされています。たぶん良い考えではありません" +"茘: rsh-server ゃ潟鴻若障吟с障" #. Type: note #. Description @@ -114,15 +105,15 @@ msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." msgstr "" -"rsh-server がインストールされていると、あなたが ssh によって得たいと思ってい" -"るであろうセキュリティが損なわれます。そのパッケージをアンインストールするこ" -"とをお勧めします。" +"rsh-server ゃ潟鴻若 ssh c緇c" +"с祉ャc障宴若吾≪潟ゃ潟鴻若" +"с障" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:40 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" -msgstr "警告: telnetd がインストールされています。たぶん良い考えではありません" +msgstr "茘: telnetd ゃ潟鴻若障吟с障" #. Type: note #. Description @@ -133,41 +124,37 @@ msgid "" "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." msgstr "" -"(もし telnet アクセスを提供したいと思っていないのでしたら) telnetd パッケージ" -"をアンインストールするか、または、telnetd-ssh パッケージを インストールして少" -"なくともネットワーク上を暗号化されていないユーザ名やパスワードやセッション情" -"報が流れないようにすることをお勧めします。" +"( telnet ≪祉鴻箴cс) telnetd 宴若" +"≪潟ゃ潟鴻若障telnetd-ssh 宴若吾 ゃ潟鴻若絨" +"若筝垸若九鴻若祉激с恰" +"宴羌с障" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "Warning: you must create a new host key" -msgstr "警告: 新しいホストキーを作らないといけません" +msgstr "茘: 違鴻若篏障" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 -#, fuzzy msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" "free) SSH installation does not appear to be available." -msgstr "" -"IDEA で暗号化された古いキーが /etc/ssh/ssh_host_key にあります。 OpenSSH はこ" -"のホストキーファイルを扱えません。また、今インストールされている古い (フリー" -"ではない) SSH には ssh-keygen ユーティリティが含まれていません。" +msgstr "IDEA ф垸ゃ若 /etc/ssh/ssh_host_key 障 OpenSSH 鴻若<ゃ宴障障篁ゃ潟鴻若ゃ (若с) SSH ssh-keygen 若cc障障" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "You will need to generate a new host key." -msgstr "新しいホストキーを作る必要があります。" +msgstr "違鴻若篏綽荀障" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:58 msgid "Disable challenge-response authentication?" -msgstr "チャレンジ-レスポンス認証を無効にしますか?" +msgstr "c潟-鴻潟壕荐若≦鴻障?" #. Type: boolean #. Description @@ -180,11 +167,11 @@ msgid "" "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" -"現在の OpenSSH サーバの設定ではパスワード認証が無効になっているようです。" -"OpenSSH の最近のバージョンでパスワードを使ってユーザがログインするのを防ぐ " -"(多分公開鍵認証だけを代わりに使う) ためには、チャレンジ-レスポンス認証を無効" -"にするか、PAM 設定で Unix パスワードファイル認証を絶対に許可しないようにする" -"必要があります。" +"憜 OpenSSH 泣若荐絎с鴻若茯荐若≦鴻cс" +"OpenSSH 菴若吾с潟с鴻若篏帥c若吟違ゃ潟蚊 " +"(紊笈荐若篁c篏帥) c潟-鴻潟壕荐若≦" +"PAM 荐絎 Unix 鴻若<ゃ茯荐若腟九障荐怨" +"綽荀障" #. Type: boolean #. Description @@ -195,180 +182,7 @@ msgid "" "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" -"チャレンジ-レスポンス認証を無効にする場合、ユーザはパスワードを使ってログイン" -"できなくなります。有効 (デフォルト) のままにしておくと、/etc/pam.d/ssh にあ" -"る PAM 設定を調節しない限り、'PasswordAuthentication no' オプションは効果を持" -"たなくなります。" - -#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" -#~ msgstr "ssh-keysign を SUID root でインストールしますか?" - -#~ msgid "" -#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " -#~ "bit set." -#~ msgstr "" -#~ "ssh-keysign ヘルパーをインストールする際、SUID ビットを設定するかしないか" -#~ "を選ぶことができます。" - -#~ msgid "" -#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " -#~ "host-based authentication." -#~ msgstr "" -#~ "ssh-keysign を SUID に設定した場合、SSH プロトコル 2 のホストに基づく認証" -#~ "を使うことができます。" - -#~ msgid "" -#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " -#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" -#~ msgstr "" -#~ "よく分からない場合は、SUID を有効にすることをお勧めします。もし 問題が起こ" -#~ "れば、dpkg-reconfigure ssh を実行することで設定を変更することができます。" - -#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" -#~ msgstr "SSH プロトコル 2 のみを許可します" - -#~ msgid "" -#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " -#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " -#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " -#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." -#~ msgstr "" -#~ "OpenSSH のこのバージョンは、ずっと安全な、ssh プロトコルのバージョン 2 を" -#~ "サポートしています。ssh 1 を禁止することをお勧めしますが、遅いマシンでは動" -#~ "作が遅くなったり、古いクライアントから接続できなくなったりします (\"potato" -#~ "\" の ssh クライアントも接続できなくなります)。" - -#~ msgid "" -#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " -#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." -#~ msgstr "" -#~ "また、プロトコル 1 で使うキーは異なるため、プロトコル 2 を有効にしただけで" -#~ "はそのキーを使うことができません。" - -#~ msgid "" -#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " -#~ "instructions on what to do to your sshd_config file." -#~ msgstr "" -#~ "もし今後あなたが考えを変えたら、README.Debian を読むと sshd_config をどの" -#~ "ように変更したらよいかが分かります。" - -#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." -#~ msgstr "注意: X11 と認証のフォワーディングはデフォルトでは禁止されます" - -#~ msgid "" -#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " -#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." -#~ msgstr "" -#~ "セキュリティ上の理由から、Debian の ssh では ForwardX11 と ForwardAgent は" -#~ "デフォルトでは「off」に設定されます。" - -#~ msgid "" -#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " -#~ "configuration files, or with the -X command line option." -#~ msgstr "" -#~ "設定ファイルを使ったり、-X コマンドラインオプションを使ったりすることで、" -#~ "信用できるサーバに対して許可することができます。" - -#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" -#~ msgstr "詳細は /usr/share/doc/ssh/README.Debian を読んでください。" - -#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" -#~ msgstr "ssh2 キーは設定ファイルに統合されます" - -#~ msgid "" -#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " -#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " -#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " -#~ "compatibility" -#~ msgstr "" -#~ "OpenSSH のバージョン 3 は、ssh1 と ssh2 のキーに個別のファイルを使いませ" -#~ "ん。つまり、authorized_keys2 ファイルと known_hosts2 ファイルはもはや不要" -#~ "となりました。後方互換性を保つためにはこれらのファイルが必要です。" - -#~ msgid "Do you want to run the sshd server?" -#~ msgstr "sshd サーバを実行しますか?" - -#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." -#~ msgstr "" -#~ "このパッケージは、ssh クライアントと sshd サーバの両方を含んでいます。" - -#~ msgid "" -#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " -#~ "via ssh." -#~ msgstr "" -#~ "通常、sshd セキュアシェルサーバは、ssh を用いたリモートからのログインを可" -#~ "能にするために実行します。" - -#~ msgid "" -#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " -#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " -#~ "ssh, then you can disable sshd here." -#~ msgstr "" -#~ "もし ssh クライアントを使ってこのマシンから他マシンへと接続するだけで、こ" -#~ "のマシンへと ssh を使ってログインしないのでしたら、ここで sshd を実行しな" -#~ "いでおきます。" - -#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" -#~ msgstr "鍵の環境オプションは無効に設定されました" - -#~ msgid "" -#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " -#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " -#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " -#~ "keys in question will no longer work until the option is removed." -#~ msgstr "" -#~ "本バージョンの OpenSSH は、公開鍵の環境オプションをデフォルトで無効に設定" -#~ "しています。LD_PRELOAD などの攻撃を避けるためです。もし authorized_keys " -#~ "ファイルでこのオプションを使用している場合、このオプションを除去しない限り" -#~ "はその鍵は利用できないことに注意してください。" - -#~ msgid "" -#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" -#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " -#~ "the sshd_config(5) manual page." -#~ msgstr "" -#~ "このオプションを再び有効にするには、アップグレード終了後に、sshd_config" -#~ "(5) マニュアルページの警告事項を読んで、 /etc/ssh/sshd_config ファイルに" -#~ "「PermitUserEnvironment yes」と設定してください。" - -#~ msgid "Privilege separation" -#~ msgstr "特権の分離" - -#~ msgid "" -#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " -#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" -#~ "sshd_config." -#~ msgstr "" -#~ "特権分離はデフォルトで有効になっています。無効にしたい場合は、/etc/ssh/" -#~ "sshd_conf に「UsePrivilegeSeparation no」という行を追加してください。" - -#~ msgid "Enable Privilege separation" -#~ msgstr "特権分離を有効にする" - -#~ msgid "" -#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " -#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " -#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." -#~ msgstr "" -#~ "本バージョンの OpenSSH は、新しい特権分離オプションを持っています。 これに" -#~ "よって、root 権限で実行されるコードの量を大幅に減らすことができ、sshd のセ" -#~ "キュリティホールの影響を減らすことができます。" - -#~ msgid "" -#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " -#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " -#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." -#~ msgstr "" -#~ "残念なことに、特権分離は PAM に悪影響を与えます。root で実行されるすべて" -#~ "の PAM セッションモジュール (たとえば pam_mkhomedir) は動かなくなります。" -#~ "また、PAM キーボード対話的認証も動作しなくなります。" - -#~ msgid "" -#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " -#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " -#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " -#~ "option, you should enable it." -#~ msgstr "" -#~ "sshd_config ファイルを生成することを選択したので、ここで特権分離を有効にす" -#~ "るかしないかを選択できます。この選択で動作しない PAM 機能を使いたい場合以" -#~ "外は、「はい」を選ぶべきです。" +"c潟-鴻潟壕荐若≦鴻翫若吟鴻若篏帥c違ゃ" +"с障 () 障障/etc/pam.d/ssh " +" PAM 荐絎茯睡'PasswordAuthentication no' 激с潟号" +"障" -- cgit v1.2.3