# translation of bg.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Damyan Ivanov , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-19 09:27+0300\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" msgstr "Да се прекъснат ли текущите връзки по SSH?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." msgstr "" "Много е вероятно версията на /etc/init.d/ssh, която е инсталирана в момента " "да прекъсне активните връзки. Ако извършвате обновяването отдалечено има " "опасност връзката да се разпадне и процесът да не завърши нормално." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " "start-stop-daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Това може да бъде поправено ръчно с добавянето на „--pidfile /var/run/sshd." "pid“ към командата start-stop-daemon в раздела „stop“ на файла." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "New host key mandatory" msgstr "Необходим е нов ключ за хоста" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "" "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " "available." msgstr "" "В момента ключа на хоста в /etc/ssh/ssh_host_key е шифриран с алгоритъма " "IDEA. OpenSSH не може да работи с този файл, а програмата ssh-keygen от " "старата инсталация не е налична." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "You need to manually generate a new host key." msgstr "Необходимо е да се генерира ръчно нов ключ за хоста." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Забрана на удостоверяването challenge-response?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" "Изглежда че удостоверяването с парола е забранено в настройката на OpenSSH " "сървъра. За пълна забрана на използването на пароли за удостоверяване " "(вероятно оставяйки само удостоверяването с публичен ключ) е необходимо да " "бъде забранено удостоверяването „challenge-response“. В противен случай е " "нужно да се настрои PAM да не позволява удостоверяване чрез файловете с " "пароли стил Unix." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" "Ако удостоверяването chalenge-response е забрането, потребителите няма да " "могат да използват пароли за удостоверяване. Ако е разрешено (по " "подразбиране), настройката 'PasswordAuthentication no' няма да има ефект, " "освен ако не промените настройките за PAM в /etc/pam.d/ssh." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" msgstr "Уязвимите ключове на хоста ще бъдат създадени наново" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "" "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " "attacks, and must be regenerated." msgstr "" "Някои от ключовете за услугата OpenSSH на хоста са създадени с версия на " "OpenSSL, която използва повреден генератор на случайни числа. Тези ключове " "са широко известни, уязвими са към атаки и трябва да бъдат сменени." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "" "Users of this system should be informed of this change, as they will be " "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " "the new host keys." msgstr "" "Потребителите на системата трябва да бъдат известени за промяната, понеже " "при следващият им опит за връзка чрез SSH ще получат предупреждение за " "промяна в ключовете на хоста. За да получите отпечатъците на новите ключове " "използвайте „ssh-keygen -l -f файл-с-ключ“." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "The affected host keys are:" msgstr "Засегнатите ключове на хоста са:" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "" "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" "README.compromised-keys.gz for more details." msgstr "" "Възможно е потребителските ключове също да са засегнати от проблема. Можете " "да използвате програмата „ssh-vulnkey“ за да ги проверите. За повече " "информация погледнете /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys." "gz." #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" #~ msgstr "Създаване на нов файл с настройки за OpenSSH?" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " #~ "will not contain any customizations you made with the old version." #~ msgstr "" #~ "Файлът с настройки в тази версия на OpenSSH е силно променен в сравнение " #~ "с версията в Debian 'Potato', която изглежда се обновява. Може да бъде " #~ "създаден нов файл с настройки (/etc/ssh/sshd.config), който ще работи с " #~ "новата версия, но няма да съдържа евентуални промени от стария файл." #~ msgid "" #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " #~ "details about this design choice." #~ msgstr "" #~ "Новият файл ще съдържа 'PermitRootLogin yes' (разрешавайки отдалечен " #~ "достъп през ssh за административния потребител root). Подробности за " #~ "причините за тази настройка има във файла README.Debian." #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " #~ "configuration file now." #~ msgstr "Препоръчва се да изберете създаването на нов файл с настройки." #~ msgid "${HOST_KEYS}" #~ msgstr "${HOST_KEYS}"