# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-17 08:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 10:22+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" msgstr "Vytvořit nový konfigurační soubor OpenSSH?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customizations you made with the old version." msgstr "" "Tato verze OpenSSH má oproti verzi dodávané s Debianem 2.2, kterou nyní " "pravděpodobně aktualizujete, značně odlišný konfigurační soubor. Balík nyní " "může vytvořit nový konfigurační soubor (/etc/ssh/sshd.config), který bude " "fungovat s novou verzí serveru, ale nebude obsahovat žádné úpravy, které " "jste provedli ve staré verzi." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " "details about this design choice." msgstr "" "V novém konfiguračním souboru bude parametr PermitRootLogin nastaven na " "hodnotu 'yes'. To znamená, že se kdokoliv se znalostí rootova hesla může " "přihlásit rovnou jako root. Více o tomto rozhodnutí se dozvíte v souboru " "README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " "file now." msgstr "Je vřele doporučeno nechat si nyní vytvořit nový konfigurační soubor." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" msgstr "Chcete riskovat ukončení aktivních SSH spojení?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "" "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." msgstr "" "Stávající verze /etc/init.d/ssh pravděpodobně pozabíjí všechny běžící " "instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provádíte přes SSH, budete nejspíše " "odpojeni a aktualizace skončí na půli cesty." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "" "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " "start-stop-daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Můžete to spravit ručním přidáním \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na řádek " "start-stop-daemon v sekci stop." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "New host key mandatory" msgstr "Nutný nový serverový klíč" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "" "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " "available." msgstr "" "Aktuální serverový klíč v /etc/ssh/ssh_host_key je šifrovaný algoritmem " "IDEA. OpenSSH neumí tento soubor zpracovat a zdá se, že utilita ssh-keygen " "ze staré (nesvobodné) instalace SSH není k dispozici." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "You need to manually generate a new host key." msgstr "Musíte ručně vygenerovat nový serverový klíč" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Zakázat autentizaci challenge-response?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" "Zdá se, že autentizace pomocí hesel je ve vaší stávající konfiguraci OpenSSH " "serveru zakázána. Abyste zabránili uživatelům v přihlášení pouze pomocí " "hesla, musíte v posledních verzích OpenSSH zakázat autentizaci challenge-" "response, nebo jinak zajistit, aby PAM nepovolilo autentizaci vůči unixovému " "souboru hesel." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" "Zakážete-li autentizaci challenge-response, uživatelé se nebudou moci " "přihlásit pomocí hesel. Necháte-li ji povolenu (přednastavená odpověď), pak " "nebude mít volba 'PasswordAuthentication no' žádný efekt, pokud ovšem " "neupravíte nastavení PAM v /etc/pam.d/ssh." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:5001 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:5001 msgid "" "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " "attacks, and must be regenerated." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:5001 msgid "" "Users of this system should be informed of this change, as they will be " "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " "the new host keys." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:5001 msgid "The affected host keys are:" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:5001 msgid "" "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" "README.compromised-keys.gz for more details." msgstr "" #~ msgid "Warning: you must create a new host key" #~ msgstr "Varování: musíte vytvořit nový serverový klíč" #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" #~ msgstr "Varování: je nainstalován telnetd --- to není dobrý nápad" #~ msgid "" #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " #~ "unencrypted login/password and session information over the network." #~ msgstr "" #~ "Doporučujeme buď odstranit balík telnetd (pokud telnet přístup " #~ "nepotřebujete), nebo nainstalovat telnetd-ssl, kde je alespoň nějaká " #~ "šance, že spojení nebudou po síti zasílat nezašifrovaná jména/hesla/" #~ "informace." #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" #~ msgstr "Varování: je nainstalován rsh-server --- to není dobrý nápad" #~ msgid "" #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " #~ "that package." #~ msgstr "" #~ "nainstalováním rsh-server si bouráte bezpečnost, kterou jste " #~ "pravděpodobně chtěli dosáhnout instalací ssh. Doporučujeme tento balík " #~ "odstranit." #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" #~ msgstr "Chcete ssh-keysign nainstalovat jako SUID root?" #~ msgid "" #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " #~ "bit set." #~ msgstr "" #~ "Můžete si vybrat, zda chcete nainstalovat ssh-keysign s nastaveným SUID " #~ "bitem." #~ msgid "" #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " #~ "host-based authentication." #~ msgstr "" #~ "Pokud nastavíte ssh-keysign SUID, můžete používat 'host-based' " #~ "autentizaci protokolu verze 2." #~ msgid "" #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" #~ msgstr "" #~ "Pokud jste na pochybách, doporučujeme SUID bit povolit. Pokud zaznamenáte " #~ "problémy, můžete nastavení změnit spuštěním: dpkg-reconfigure ssh" #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" #~ msgstr "Povolit pouze SSH protokol verze 2" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." #~ msgstr "" #~ "Tato verze OpenSSH podporuje ssh protokol ve verzi 2, který je mnohem " #~ "bezpečnější. Je dobré ssh verze 1 zakázat, nicméně na slabších počítačích " #~ "se projeví zpomalení a také tím znemožníte přihlášení starších klientů " #~ "(například těch z Debianu 2.2)." #~ msgid "" #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." #~ msgstr "" #~ "Také si všimněte, že klíče protokolu verze 1 jsou odlišné a pokud " #~ "povolíte pouze protokol verze 2, nebudete je moci použít. " #~ msgid "" #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." #~ msgstr "" #~ "Pokud se později rozhodnete jinak, v README.Debian se nachází přesný " #~ "návod, jak upravit soubor sshd_config." #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" #~ msgstr "Klíče ssh2 v konfiguračních souborech byly spojeny" #~ msgid "" #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " #~ "compatibility" #~ msgstr "" #~ "OpenSSH verze 3 již nepoužívá oddělené soubory pro klíče verze ssh1 a " #~ "ssh2. To znamená, že soubory authorized_keys2 a known_hosts2 již nejsou " #~ "potřeba, ovšem z důvodů zachování zpětné kompatibility jsou stále " #~ "načítány." #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." #~ msgstr "POZNÁMKA: Autorizace a přesměrování X11 je standardně vypnuto." #~ msgid "" #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." #~ msgstr "" #~ "Z bezpečnostních důvodů má verze ssh v Debianu standardně nastavené " #~ "ForwardX11 a ForwardAgent na hodnotu \"off\"." #~ msgid "" #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " #~ "configuration files, or with the -X command line option." #~ msgstr "" #~ "Pro servery, kterým důvěřujete, můžete tyto parametry povolit v jednom z " #~ "konfiguračních souborů, nebo z příkazové řádky parametrem -X." #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" #~ msgstr "Více naleznete v /usr/share/doc/ssh/README.Debian" #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" #~ msgstr "Chcete spustit sshd server?" #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." #~ msgstr "Tento balík obsahuje jak klienta ssh, tak server sshd." #~ msgid "" #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " #~ "via ssh." #~ msgstr "" #~ "Obvykle se sshd (Secure Shell Server) spouští, aby se vzdálení uživatelé " #~ "mohli přihlašovat přes ssh." #~ msgid "" #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " #~ "ssh, then you can disable sshd here." #~ msgstr "" #~ "Pokud na tomto počítači chcete využívat pouze ssh klienta pro odchozí " #~ "spojení, můžete zde sshd zakázat." #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" #~ msgstr "Volby prostředí spojené s klíči jsou zakázány" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." #~ msgstr "" #~ "Pro zamezení určitých typů útoků (např. LD_PRELOAD), tato verze OpenSSH " #~ "standardně zabraňuje používat volbu prostředí u veřejných klíčů. Pokud " #~ "tuto volbu používáte v souboru authorized_keys, tak postižené klíče " #~ "nebudou fungovat, dokud jim tuto volbu nesmažete." #~ msgid "" #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " #~ "the sshd_config(5) manual page." #~ msgstr "" #~ "Pro znovupovolení této volby si po aktualizaci přečtěte varování v " #~ "manuálové stránce sshd_config(5) a v souboru /etc/ssh/sshd_config zadejte " #~ "\"PermitUserEnvironment yes\"."