# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-31 03:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 15:10+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" msgstr "Chcete /usr/lib/ssh-keysign nainstalovat jako SUID root?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " "set." msgstr "" "Můžete si vybrat, zda chcete nainstalovat ssh-keysign s nastaveným SUID " "bitem." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" "based authentication." msgstr "" "Pokud nastavíte ssh-keysign SUID, můžete používat 'host-based' autentizaci " "protokolu verze 2." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" msgstr "" "Pokud jste na pochybách, doporučujeme SUID bit povolit. Pokud zaznamenáte " "problémy, můžete nastavení změnit spuštěním: dpkg-reconfigure ssh" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "Generate new configuration file" msgstr "Generovat nový konfigurační soubor" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "Tato verze OpenSSH má oproti verzi dodávané s Debianem 2.2, kterou nyní " "pravděpodobně aktualizujete, značně odlišný konfigurační soubor. Nyní mohu " "vytvořit nový konfigurační soubor (/etc/ssh/sshd.config), který bude " "pracovat s novou verzí, ale nebude obsahovat žádné úpravy, které jste " "provedli ve staré verzi." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "V novém konfiguračním souboru bude parametr PermitRootLogin nastaven na " "hodnotu 'yes'. To znamená, že se kdokoliv se znalostí rootova hesla může " "přihlásit rovnou jako root. Pokud se chcete vrátit ke starému chování, stačí " "v sshd_config nastavit tento parametr na hodnotu 'no'. Více v README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " "for you." msgstr "Je vřele doporučeno nechat mě vyrobit konfigurační soubor." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "Allow SSH protocol 2 only" msgstr "Povolit pouze SSH protokol verze 2" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " "things down on low end machines and might prevent older clients from " "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." msgstr "" "Tato verze OpenSSH podporuje ssh protokol ve verzi 2, který je mnohem " "bezpečnější. Je dobré ssh verze 1 zakázat, nicméně na slabších počítačích se " "projeví zpomalení a také tím znemožníte přihlášení starších klientů " "(například těch z Debianu 2.2)." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." msgstr "" "Také si všimněte, že klíče protokolu verze 1 jsou odlišné a pokud povolíte " "pouze protokol verze 2, nebudete je moci použít. " #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " "instructions on what to do to your sshd_config file." msgstr "" "Pokud se později rozhodnete jinak, v README.Debian se nachází přesný návod, " "jak upravit soubor sshd_config." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "Chcete pokračovat (a riskovat ukončení aktivních ssh spojení)?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "Stávající verze /etc/init.d/ssh pravděpadobně pozabíjí všechny běžící " "instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provádíte přes ssh, byla by to Špatná " "Věc(tm)." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Můžete to spravit přidáním \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do sekce stop na " "řádek se start-stop-daemon." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." msgstr "POZNÁMKA: Autorizace a přesměrování X11 je standardně vypnuto." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " "ForwardAgent set to ``off'' by default." msgstr "" "Z bezpečnostních důvodů má verze ssh v Debianu standardně nastavené " "ForwardX11 a ForwardAgent na hodnotu \"off\"." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " "files, or with the -X command line option." msgstr "" "Pro servery, kterým důvěřujete, můžete tyto parametry povolit v jednom z " "konfiguračních souborů, nebo z příkazové řádky parametrem -X." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" msgstr "Více naleznete v /usr/share/doc/ssh/README.Debian" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:59 msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" msgstr "Varování: je nainstalován rsh-server --- to není dobrý nápad" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:59 msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." msgstr "" "nainstalováním rsh-server si bouráte bezpečnost, kterou jste pravděpodobně " "chtěli dosáhnout instalací ssh. Doporučujeme tento balík odstranit." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:66 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" msgstr "Varování: je nainstalován telnetd --- to není dobrý nápad" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:66 msgid "" "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." msgstr "" "Doporučujeme buď odstranit balík telnetd (pokud telnet přístup " "nepotřebujete), nebo nainstalovat telnetd-ssl, kde je alespoň nějaká šance, " "že spojení nebudou po síti zasílat nezašifrovaná jména/hesla/informace." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Varování: musíte vytvořit nový serverový klíč" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " "the old (non-free) SSH installation." msgstr "" "V /etc/ssh/ssh_host_key se nachází starý klíč šifrovaný algoritmem IDEA. " "OpenSSH neumí tento soubor zpracovat a nemohu najít utilitu ssh-keygen ze " "staré (nesvobodné) instalace SSH." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Musíte vygenerovat nový serverový klíč" #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" #~ msgstr "Klíče ssh2 v konfiguračních souborech byly spojeny" #~ msgid "" #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " #~ "compatibility" #~ msgstr "" #~ "OpenSSH verze 3 již nepoužívá oddělené soubory pro klíče verze ssh1 a " #~ "ssh2. To znamená, že soubory authorized_keys2 a known_hosts2 již nejsou " #~ "potřeba, ovšem z důvodů zachování zpětné kompatibility jsou stále " #~ "načítány." #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" #~ msgstr "Chcete spustit sshd server?" #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." #~ msgstr "Tento balík obsahuje jak klienta ssh, tak server sshd." #~ msgid "" #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " #~ "via ssh." #~ msgstr "" #~ "Obvykle se sshd (Secure Shell Server) spouští, aby se vzdálení uživatelé " #~ "mohli přihlašovat přes ssh." #~ msgid "" #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " #~ "ssh, then you can disable sshd here." #~ msgstr "" #~ "Pokud na tomto počítači chcete využívat pouze ssh klienta pro odchozí " #~ "spojení, můžete zde sshd zakázat." #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" #~ msgstr "Volby prostředí spojené s klíči jsou zakázány" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." #~ msgstr "" #~ "Pro zamezení určitých typů útoků (např. LD_PRELOAD), tato verze OpenSSH " #~ "standardně zabraňuje používat volbu prostředí u veřejných klíčů. Pokud " #~ "tuto volbu používáte v souboru authorized_keys, tak postižené klíče " #~ "nebudou fungovat, dokud jim tuto volbu nesmažete." #~ msgid "" #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " #~ "the sshd_config(5) manual page." #~ msgstr "" #~ "Pro znovupovolení této volby si po aktualizaci přečtěte varování v " #~ "manuálové stránce sshd_config(5) a v souboru /etc/ssh/sshd_config zadejte " #~ "\"PermitUserEnvironment yes\"." #~ msgid "Privilege separation" #~ msgstr "Oddělení privilegií" #~ msgid "" #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" #~ "sshd_config." #~ msgstr "" #~ "Oddělení privilegií je standardně zapnuto. Pokud se rozhodnete jej " #~ "vypnout, musíte do /etc/ssh/sshd_config přidat řádek " #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\"." #~ msgid "Enable Privilege separation" #~ msgstr "Povolit oddělení privilegií" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." #~ msgstr "" #~ "Tato verze OpenSSH obsahuje novou volbu oddělení privilegií, čímž se " #~ "značně snižuje množství kódu, který běží s právy uživatele root, a tím " #~ "pádem zmenšuje dopad bezpečnostních děr v sshd." #~ msgid "" #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." #~ msgstr "" #~ "Bohužel, oddělení privilegií se špatně snáší se systémem PAM. Libovolný " #~ "PAM session modul, který musí být spuštěn jako root (např. " #~ "pam_mkhomedir), selže a také nebude fungovat autentizace využívající " #~ "klávesnici." #~ msgid "" #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " #~ "option, you should enable it." #~ msgstr "" #~ "Protože jste se rozhodli, abych vytvořil soubor sshd_config, můžete si " #~ "vybrat, jestli chcete povolit nebo zakázat oddělení privilegií. Pokud si " #~ "nejste jistí, že potřebujete používat PAM moduly, které s touto volbou " #~ "nebudou fungovat, měli byste oddělení privilegií povolit."