# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-10 21:04+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "Generate new configuration file" msgstr "Opret ny opsætningsfil" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "Denne version af OpenSSH har en betydeligt ændret opsætningsfil fra den " "version der kom med Debian 'Potato', som du ser ud til at opgradere fra. Jeg " "kan oprette en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som vil virke med " "den nye server version, men det vil ikke beholde eventuelle ændringer du " "lavede med den gamle version." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til " "ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå maskinen via " "ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at det er den korrekte " "standard-værdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid " "redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " "for you." msgstr "Du rådes stærkt til at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " "alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at " "opgradere via en ssh-forbindelse." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:33 msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:33 msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." msgstr "" "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnå ved at installere ssh undermineres " "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil råde dig til at fjerne pakken " "rsh-server." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:40 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:40 msgid "" "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." msgstr "" "Jeg vil råde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i virkeligheden " "ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller installere telnetd-ssl, så " "der i det mindste er en mulighed for, at telnet-sessioner ikke sender " "adgangskoder og sessions-oplysninger ukrypteret over netværket." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " "the old (non-free) SSH installation." msgstr "" "Der ligger en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " "håndtere en sådan værtsnøglefil, og jeg kan ikke finde værktøjet ssh-keygen " "fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:58 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Slå udfordrings-svar godkendelse fra?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:58 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " "server configuration. In order to prevent users from logging in using " "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" "Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende " "OpenSSH server opsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med " "adgangskoder (f.eks. kun offentlig nøgle godkendelse) med nyere versioner af " "OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din " "PAM opsætning ikke itllader Unix adgangskodefil godkendelse." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:58 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" "Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i " "stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det slået til " "(standard svaret), så vil 'PasswordAuthentication no' indstillingen ikke " "have nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM opsætning i /etc/pam." "d/ssh." #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" #~ msgstr "Vil du have, at ssh-keysign bliver installeret 'SUID root'?" #~ msgid "" #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " #~ "bit set." #~ msgstr "" #~ "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget " #~ "sat." #~ msgid "" #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " #~ "host-based authentication." #~ msgstr "" #~ "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " #~ "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation." #~ msgid "" #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" #~ msgstr "" #~ "Hvis du er i tvivl, vil jeg råde dig til at installere den med SUID. Hvis " #~ "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-" #~ "reconfigure ssh" #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" #~ msgstr "Tillad kun SSH protokol 2" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." #~ msgstr "" #~ "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er " #~ "betydeligt mere sikker. Det anbefales at deaktivere version 1. Dog kan " #~ "det sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnå " #~ "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." #~ msgid "" #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." #~ msgstr "" #~ "Du skal også bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er " #~ "forskellige, så du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun " #~ "tillader protokol 2 forbindelser." #~ msgid "" #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." #~ msgstr "" #~ "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " #~ "instruktioner på hvad du skal gøre ved din sshd_config fil." #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." #~ msgstr "" #~ "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." #~ msgid "" #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." #~ msgstr "" #~ "Af sikkerhedsgrunde har Debianudgaven af ssh sat ForwardX11 og " #~ "ForwardAgent til 'off' som standard." #~ msgid "" #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " #~ "configuration files, or with the -X command line option." #~ msgstr "" #~ "Du kan aktivere dem for servere du stoler på, enten i en af " #~ "opsætningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'." #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" #~ msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian"