# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-31 03:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:30+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen \n" "Language-Team: debian-l10n-danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" msgstr "Vil du have, at /usr/bin/ssh-keysign bliver installeret 'SUID root'?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " "set." msgstr "" "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget sat." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" "based authentication." msgstr "" "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" msgstr "" "Hvis du er i tvivl, vil jeg råde dig til at installere den med SUID. Hvis " "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-" "reconfigure ssh" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "Generate new configuration file" msgstr "Opret ny opsætningsfil" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "Denne version af OpenSSH har en betydeligt ændret opsætningsfil fra den " "version der kom med Debian 'Potato', som du ser ud til at opgraderer fra. " "Jeg kan nu oprette en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som vil virke " "med den nye server version, men det vil ikke beholde eventuelle ændringer du " "lavede med den gamle version." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til " "ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå maskinen via " "ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at det er den korrekte " "standard-værdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid " "redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " "for you." msgstr "Du rådes stærkt til at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "Allow SSH protocol 2 only" msgstr "Tillad kun SSH protokol 2" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " "things down on low end machines and might prevent older clients from " "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." msgstr "" "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er " "betydeligt mere sikker. Det anbefales af deaktivere version 1. Dog kan det " "sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnå " "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." msgstr "" "Du skal også bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er " "forskellige, så du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun " "tillader protokol 2 forbindelser." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " "instructions on what to do to your sshd_config file." msgstr "" "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " "instruktioner på hvad du skal gøre ved din sshd_config fil." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " "alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at " "opgradere via en ssh-forbindelse." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." msgstr "" "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " "ForwardAgent set to ``off'' by default." msgstr "" "Af sikkerhedsgrunde har Debianudgaven af ssh sat ForwardX11 og ForwardAgent " "til 'off' som standard." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " "files, or with the -X command line option." msgstr "" "Du kan aktivere dem for servere du stoler på, enten i en af " "opsætningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:59 msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:59 msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." msgstr "" "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnå ved at installere ssh undermineres " "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil råde dig til at fjerne pakken " "rsh-server." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:66 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:66 msgid "" "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." msgstr "" "Jeg vil råde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i virkeligheden " "ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller installere telnetd-ssl, så " "der i det mindste er en mulighed for, at telnet-sessioner ikke sender " "adgangskoder og sessions-oplysninger ukrypteret over netværket." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " "the old (non-free) SSH installation." msgstr "" "Der ligger en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " "håndtere sådan en værtsnøglefil, og jeg kan ikke finde værktøjet ssh-keygen " "fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle." #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" #~ msgstr "ssh2-nøgler flettet i opsætningsfilerne" #~ msgid "" #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " #~ "compatibility" #~ msgstr "" #~ "Siden version 3 har OpenSSH ikke længere separate filer for ssh1- og ssh2-" #~ "nøgler. Det betyder, at filerne authorized_keys2 og known_hosts2 ikke " #~ "længere er nødvendige. De vil stadig dog stadig blive læst for " #~ "bagudkompatilitetens skyld." #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" #~ msgstr "Vil du køre sshd-serveren?" #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." #~ msgstr "Denne pakke indeholder både ssh-klienten og sshd-serveren." #~ msgid "" #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " #~ "via ssh." #~ msgstr "" #~ "Normalt vil sshd sikker skalserver ('Secure Shell Server') blive " #~ "aktiveret og tillade fjerne brugere i at logge på via ssh." #~ msgid "" #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " #~ "ssh, then you can disable sshd here." #~ msgstr "" #~ "Hvis du udelukkende er interesseret i at bruge ssh-klienten til udgående " #~ "forbindelser fra denne maskine, og ikke ønsker at tilgå denne maskine " #~ "udefra via ssh, kan du nu deaktivere sshd." #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" #~ msgstr "Miljø-variabler for nøgler er ikke længere understøttet" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." #~ msgstr "" #~ "Denne version af OpenSSH deaktiverer miljø-variabler for offentlige " #~ "nøgler soms tandard, for at undgå angreb (f.eks., LD_PRELOAD). Hvis du " #~ "bruger denne mulighed i en authorized_keys fil, så skal du bemærke at " #~ "nøglerne ikke længere vil virke før miljø-variablen er blevet slettet." #~ msgid "" #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " #~ "the sshd_config(5) manual page." #~ msgstr "" #~ "For at re-aktivere denne muligt, sæt \"PermitUserEnvironment yes\" i /etc/" #~ "ssh/sshd_config efter opgraderingen er færdig, men bemærk advarslen som " #~ "står skrevet i sshd_config(5) manual-siden." #~ msgid "Privilege separation" #~ msgstr "Privilegie adskillelse" #~ msgid "" #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" #~ "sshd_config." #~ msgstr "" #~ "Privilegie adskillelse er slået til som standard, så hvis du beslutter at " #~ "slå det fra, skal du bruge \"UsePrivilegeSeparation no\" i /etc/ssh/" #~ "sshd_config." #~ msgid "Enable Privilege separation" #~ msgstr "Slå privilegie adskillelse til" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." #~ msgstr "" #~ "Denne version af OpenSSH indeholder den nye privilegie adskillelses " #~ "mulighed. Det reducerer markant mængden af kode der kører som root, og " #~ "derfor reducerer det impakten på sikkerhedshuller i sshd." #~ msgid "" #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." #~ msgstr "" #~ "Desværre, arbejder det ikke godt sammen med PAM. Ethvert PAM session " #~ "modul der skal køres som root (pam_mkhomedir, f.eks.) vil fejle, og PAM " #~ "tastatur-interaktive autentifikationer vil ikke virke." #~ msgid "" #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " #~ "option, you should enable it." #~ msgstr "" #~ "Siden du har bedt mig om at lave en sshd_config fil til dig, kan du vælge " #~ "om du vil have privilegie adskillelse slået til eller ej. Medmindre du " #~ "ved at du skal bruge PAM funktioner som ikke vil virke med dette tilvalg, " #~ "skal du sige ja her."