# translation of fi.po to Finnish # openssh translation # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Matti Pöllä , 2004-2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-21 23:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-17 16:38+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "New host key mandatory" msgstr "Uusi järjestelmäavain pakollinen" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " "available." msgstr "" "Olemassa oleva järjestelmäavain /etc/ssh/ssh_host_key on salattu IDEA-" "algoritmilla. OpenSSH ei voi käsitellä tätä järjestelmäavaintiedostoa, eikä " "vanhan (ei-vapaan) SSH-asennuksen ssh-keygen-ohjelmaa löydy." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "You need to manually generate a new host key." msgstr "Uuden järjestelmäavaimen (host key) luominen on tarpeen." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Poistetaanko haaste-vaste-autentikointi käytöstä?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" "OpenSSH-palvelimen nykyisissä asetuksissa salasana-autentikointi näyttää " "olevan poissa käytöstä. Estääksesi kirjautumiset salasanaa käyttäen (esim. " "salliaksesi kirjautumisen vain julkista avainta käyttäen), OpenSSH:n uusissa " "versioissa haaste-vaste-autentikointi tulee poistaa käytöstä tai muutoin " "varmistaa, että PAM-asetukset eivät salli Unixin salasanatiedostoon " "perustuvaa autentikointia." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" "Jos poistat haaste-vaste-autentikoinnin käytöstä, käyttäjät eivät voi " "kirjautua käyttäen salasanaa. Jos jätät sen päälle (oletus), asetuksella " "”PasswordAuthentication no” ei ole vaikutusta, ellet muuta myös PAM-" "asetuksia tiedostossa /etc/pam.d/ssh." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" msgstr "Haavoittuvaiset järjestelmäavaimet luodaan uudelleen" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "" "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " "attacks, and must be regenerated." msgstr "" "Jotkin tämän järjestelmän OpenSSH-palvelimen järjestelmäavaimista on luotu " "OpenSSL:n versiolla, jossa oli rikkinäinen satunnaislukugeneraattori. Tämän " "tuloksena nämä avaimet voidaan murtaa järjestelmällisellä läpikäynnillä ja " "ne tulee vaihtaa." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "" "Users of this system should be informed of this change, as they will be " "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " "the new host keys." msgstr "" "Järjestelmän käyttäjille tulisi tiedottaa tästä muutoksesta, koska heitä " "pyydetään hyväksymään muuttunut järjestelmäavain, kun he seuraavan kerran " "kirjautuvat järjestelmään. Komennolla ”ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE” " "voidaan tulostaa uusien järjestelmäavainten sormenjäljet päivityksen jälkeen." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "The affected host keys are:" msgstr "Järjestelmäavaimet, joihin tämä vaikuttaa:" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "" "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" "README.compromised-keys.gz for more details." msgstr "" "Tämä ongelma saattaa vaikuttaa myös käyttäjien avaimiin. Komennolla ”ssh-" "vulnkey” voidaan osittain testata tätä. Tiedostossa /usr/share/doc/openssh-" "server/README.compromised-keys.gz on lisätietoja." #~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" #~ msgstr "Haluatko ottaa riskin, että aktiiviset SSH-istunnot tapetaan?" #~ msgid "" #~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " #~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " #~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " #~ "unfinished." #~ msgstr "" #~ "Tiedoston /etc/init.d/ssh asennettuna oleva versio tappaa todennäköisesti " #~ "kaikki käynnissä olevat sshd-prosessit. Jos teet tätä päivitystä ssh-" #~ "yhteyden yli, yhteytesi luultavasti katkeaa ja päivitysprosessi keskeytyy." #~ msgid "" #~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " #~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." #~ msgstr "" #~ "Tämä voidaan korjata lisäämällä merkkijono ”--pidfile /var/run/sshd.pid” " #~ "kyseisen tiedoston stop-osion start-stop-daemon-riville." #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" #~ msgstr "Luodaanko OpenSSH:lle uusi asetustiedosto?" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " #~ "will not contain any customizations you made with the old version." #~ msgstr "" #~ "Tämän OpenSSH:n version käyttämän asetustiedoston muoto poikkeaa " #~ "huomattavasti Debianin ”Potato”-julkaisun mukana toimitetusta versiosta, " #~ "jota olet päivittämässä. Uusi asetustiedosto (/etc/ssh/sshd.config) " #~ "voidaan luoda nyt. Uudet asetukset toimivat uuden palvelinversion kanssa, " #~ "mutta vanhaan versioon itse tehdyt muokkaukset menetetään." #~ msgid "" #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " #~ "details about this design choice." #~ msgstr "" #~ "Uudessa asetustiedostossa muuttujan ”PermitRootLogin” arvo on " #~ "”yes” (tarkoittaen, että kuka tahansa pääkäyttäjän salasanan tietävä voi " #~ "kirjautua suoraan ssh:n avulla pääkäyttäjänä). Lisätietoja tästä " #~ "valinnasta löytyy (englanniksi) tiedostosta README.Debian." #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " #~ "configuration file now." #~ msgstr "Uuden asetustiedoston luominen nyt on erittäin suositeltavaa."