# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh 3.8.1p1-8.sarge.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-06 14:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-13 22:39+0200\n" "Last-Translator: Denis Barbier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" msgstr "Faut-il installer /usr/lib/ssh-keysign avec le bit SETUID activé ?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " "set." msgstr "Vous pouvez installer ssh-keysign avec le bit SETUID activé." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" "based authentication." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, vous permettrez l'authentification basée " "sur les hôtes, disponible dans la version 2 du protocole SSH." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" msgstr "" "Dans le doute, vous devriez l'installer avec le bit SETUID activé. Si cela " "vous pose des problèmes, vous pourrez revenir sur votre décision avec « dpkg-" "reconfigure ssh »." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "Generate new configuration file" msgstr "Faut-il créer un nouveau fichier de configuration ?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "Cette version d'OpenSSH utilise un fichier de configuration qui a fortement " "changé depuis la version contenue dans la distribution Debian « Potato », " "depuis laquelle vous semblez faire une mise à jour. Un nouveau fichier de " "configuration (/etc/ssh/sshd.config) qui fonctionnera avec la nouvelle " "version du serveur peut être créé, mais ne contiendra aucun des réglages que " "vous aviez faits avec la version précédente." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "Veuillez noter que ce nouveau fichier de configuration positionnera la " "valeur de « PermitRootLogin » à « yes » (ce qui signifie que quiconque " "connaissant le mot de passe du superutilisateur peut se connecter en tant " "que tel sur la machine). Le responsable du paquet pense que c'est là un " "comportement par défaut normal (lisez README.Debian pour plus " "d'informations), mais vous pouvez toujours modifier le fichier sshd_config " "et changer cela." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " "for you." msgstr "" "Il est fortement recommandé de créer un nouveau fichier de configuration." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "Allow SSH protocol 2 only" msgstr "Faut-il autoriser uniquement la version 2 du protocole SSH ?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " "things down on low end machines and might prevent older clients from " "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." msgstr "" "Cette version d'OpenSSH gère la version 2 du protocole SSH, qui est bien " "plus sûre. Désactiver la version 1 est recommandé, cependant cela peut " "ralentir les machines peu puissantes et pourrait empêcher ceux qui utilisent " "de vieilles versions de la partie cliente de se connecter (le client ssh de " "la distribution Debian « Potato » en fait partie)." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." msgstr "" "De plus, les clés utilisées par la version 1 du protocole sont différentes " "et vous ne pourrez pas les utiliser si vous n'autorisez que les connexions " "utilisant la version 2 du protocole." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " "instructions on what to do to your sshd_config file." msgstr "" "Si vous changez d'avis ultérieurement et décidez de modifier ce réglage, les " "instructions fournies dans le fichier README.Debian vous indiquent comment " "modifier le fichier sshd_config." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "" "Voulez-vous continuer (et risquer de rompre les sessions SSH actives) ?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "La version de /etc/init.d/ssh que vous venez d'installer va " "vraisemblablement interrompre toutes les instances de sshd en cours. Si vous " "êtes en train de faire cette mise à niveau à l'aide de SSH, ce serait " "regrettable." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Vous pouvez corriger cela en ajoutant dans /etc/init.d/ssh « --pidfile /var/" "run/sshd.pid » à la ligne « start-stop-daemon » dans la section « stop » du " "fichier." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." msgstr "Suivi de session X11 et d'agent d'autorisation désactivés par défaut." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " "ForwardAgent set to ``off'' by default." msgstr "" "Pour des raisons de sécurité, la version Debian de ssh positionne les " "options ForwardX11 et ForwardAgent à « Off » par défaut." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " "files, or with the -X command line option." msgstr "" "Vous pouvez activer ces options pour les serveurs en qui vous avez " "confiance, soit dans un des fichiers de configuration, soit avec l'option -X " "de la ligne de commande." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" msgstr "" "Vous trouverez plus d'informations dans /usr/share/doc/ssh/README.Debian." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:59 msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" msgstr "Rsh-server installé : paquet déconseillé" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:59 msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." msgstr "" "Avoir un serveur rsh installé affaiblit la sécurité que vous vouliez " "probablement obtenir en installant SSH. Il est conseillé de supprimer ce " "paquet." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:66 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" msgstr "Telnetd installé : paquet déconseillé" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:66 msgid "" "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." msgstr "" "Vous devriez soit enlever le paquet telnetd (si ce service n'est pas " "nécessaire), soit le remplacer par le paquet telnetd-ssl pour qu'il y ait au " "moins une chance que les sessions telnet soient chiffrées et que les mots de " "passe et noms d'utilisateurs ne passent pas en clair sur le réseau." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Nouvelle clé d'hôte nécessaire" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " "the old (non-free) SSH installation." msgstr "" "Un ancien fichier /etc/ssh/ssh_host_key, chiffré avec IDEA, est actuellement " "utilisé. OpenSSH ne peut utiliser ce fichier de clé, et l'utilitaire ssh-" "keygen de l'installation précédente (non libre) de SSH n'a pas été trouvé." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Vous devez générer une nouvelle clé d'hôte." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:84 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Faut-il désactiver l'authentification par défi-réponse ?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:84 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " "server configuration. In order to prevent users from logging in using " "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" "L'authentification par mots de passe semble être désactivée dans la " "configuration actuelle de votre serveur OpenSSH. Afin de vraiment empêcher " "les utilisateurs de se connecter avec un mot de passe (par exemple en " "n'autorisant que l'authentification par clé publique), vous devez aussi " "désactiver l'authentification par défi-réponse dans les versions récentes " "d'OpenSSH, ou alors vous assurer que votre configuration de PAM n'autorise " "pas l'authentification avec le fichier de mots de passe." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:84 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" "Si vous désactivez l'authentification par défi-réponse, alors les " "utilisateurs ne pourront pas se connecter en entrant un mot de passe. Si " "vous la laissez active (ce qui est le défaut), alors l'option " "« PasswordAuthentication no » n'aura d'effet que si vous ajustez aussi la " "configuration de PAM dans /etc/pam.d/ssh."