# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-06 14:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-28 23:21+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" msgstr "Wilt u /usr/lib/ssh-keysign met SUID root installeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " "set." msgstr "" "U heeft de mogelijkheid om het ssh-keysign hulpprogramma te installeren met " "de SUID-bit aan." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" "based authentication." msgstr "" "Wanneer u de SUID-bit voor ssh-keysign aanzet, krijgt u de mogelijkheid om " "de computer-gebaseerde authenticatie van het versie 2 SSH-protocol te " "gebruiken." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" msgstr "" "Bij twijfel kunt u best met SUID installeren. Indien dit problemen " "veroorzaakt kunt u dit altijd later nog veranderen door \"dpkg-reconfigure " "ssh\" uit te voeren" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "Generate new configuration file" msgstr "Genereer het nieuwe configuratiebestand" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd " "is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te " "waardereren). Ik kan nu een nieuw, met de nieuwe serverversie werkend, " "configuratiebestand (/etc/ssh/sshd.config) voor u genereren. Dit " "gegenereerde bestand zal echter de aanpassingen die u wellicht gemaakt had " "niet overnemen." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' " "op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh " "rechstreeks als root kan aanmelden). Het is de mening van de pakketbeheerder " "dat dit de juiste defaultwaarde is (zie README.Debian.gz voor meer details). " "Indien u dit niet wenst kunt u sshd_config handmatig aanpassen en de waarde " "op 'no' zetten." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " "for you." msgstr "" "Het wordt ten zeerste aangeraden om mij het nieuwe configuratiebestand voor " "u te laten genereren." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "Allow SSH protocol 2 only" msgstr "Laat enkel versie 2 van het SSH-protocol toe." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " "things down on low end machines and might prevent older clients from " "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." msgstr "" "Deze versie van OpenSSH ondersteunt de veiligere versie 2 van het ssh-" "protocol. Uitschakelen van ssh versie 1 wordt aangemoedigd, hoewel dit " "dingen op zwakkere machines zal vertragen, en mogelijk verbindingen van " "oudere clients (b.v. de ssh-client uit \"potato\") onmogelijk maakt." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." msgstr "" "Houd er ook rekening mee dat de sleutels gebruikt voor protocolversie 1 " "verschillend zijn, waardoor u deze niet kunt gebruiken indien u enkel " "protocolversie 2 verbindingen toelaat." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " "instructions on what to do to your sshd_config file." msgstr "" "Instructies over wat te veranderen in sshd_config om deze instelling later " "nog te veranderen, vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "Wilt u verder gaan (waarbij u mogelijk actieve ssh sessies afschiet)?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt schiet waarschijnlijk " "alle lopende sshd-instanties af. Dit is Niet Goed wanneer u deze " "opwaardering via een ssh-sessie doet." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "U kunt dit repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te voegen aan " "de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." msgstr "" "OPMERKING: Doorsturen van X11 en Authorisatie is standaard uitgeschakeld." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " "ForwardAgent set to ``off'' by default." msgstr "" "Om beveiligingsredenen zijn, in de Debian versie van ssh, ForwardX11 en " "ForwardAgent standaard uitgeschakeld." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " "files, or with the -X command line option." msgstr "" "U kunt dit, voor vertrouwde servers, inschakelen in de " "configuratiebestanden, of met de -X commandoregeloptie." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" msgstr "Meer details vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:59 msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" msgstr "" "Waarschuwing: rsh-server is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " "idee" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:59 msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." msgstr "" "rsh-server geïnstalleerd hebben ondermijnt de beveiliging die u, " "waarschijnlijk, net probeerde te verkrijgen door ssh te installeren. We " "raden u aan om dat pakket te verwijderen." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:66 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" msgstr "" "Waarschuwing: telnetd is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " "idee" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:66 msgid "" "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." msgstr "" "Ik raad u aan om of het telnetd-pakket te verwijderen (indien u geen " "telnettoegang hoeft aan te bieden), of telnetd-ssl te installeren zodat er " "enige kans is dat telnetsessies geen onversleutelde gebruikersnaam/" "wachtwoord en sessie informatie over het netwerk versturen." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Waarschuwing: u dient een nieuwe computersleutel aan te maken" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " "the old (non-free) SSH installation." msgstr "" "Er is een oude IDEA-versleutelde /etc/ssh/ssh_host_key aanwezig. OpenSSH kan " "dit computersleutelbestand niet aan, en ik kan het ssh-keygen programma van " "de oude (niet-vrije) SSH installatie niet vinden." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:74 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Het zal nodig zijn om een nieuwe computersleutel te genereren" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:84 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Challenge-response-authenticatie deactiveren?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:84 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " "server configuration. In order to prevent users from logging in using " "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" "Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveert in uw OpenSSH-" "serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers met recente versies van " "OpenSSH inloggen met behulp van wachtwoorden (mogelijk door in plaats " "daarvan enkel publieke-sleutel authenticatie te gebruiken) dient challenge-" "response-authenticatie gedeactiveerd te woren. Zoniet dient u ervoor te " "zorgen dat uw PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-authenticatie " "toe laat." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:84 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" "Wanneer u challenge-response-authenticatie deactiveerd kunnen gebruikers " "niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd laat " "(de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen (nuttig) " "effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/pam.d/ssh."