# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 15:19+0200\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" msgstr "" "Wilt u dat er een nieuw configuratiebestand aangemaakt wordt voor OpenSSH?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customizations you made with the old version." msgstr "" "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd " "is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te " "waarderen). Het pakket kan nu een nieuw configuratiebestand (/etc/ssh/sshd." "config) genereren dat met de nieuwe versie werkt. Dit gegenereerde bestand " "zal echter de door u gemaakte aanpassingen in het oude configuratiebestand " "niet overnemen." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " "details about this design choice." msgstr "" "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' " "op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh " "rechtstreeks als root kan aanmelden). Meer informatie over deze ontwerpkeuze " "vindt u in het bestand README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " "file now." msgstr "" "Het wordt ten sterkste aangeraden om nu het nieuwe configuratiebestand te " "laten genereren." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" msgstr "Wilt u het afsluiten van actieve SSH-sessies riskeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "" "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." msgstr "" "De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt sluit waarschijnlijk alle " "lopende sshd-instanties af. Als u deze opwaardering via een SSH-sessie " "uitvoert verliest u waarschijnlijk de verbinding waardoor de " "opwaarderingsprocedure onafgemaakt blijft." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:2001 msgid "" "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " "start-stop-daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "U kunt dit handmatig repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te " "voegen aan de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "New host key mandatory" msgstr "Een nieuwe computersleutel is verplicht" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "" "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " "available." msgstr "" "De huidige computersleutel in /etc/ssh/ssh_host_key is versleuteld met het " "IDEA-algoritme. OpenSSH kan dit computer-sleutelbestand niet aan, en het ssh-" "keygen programma van de oude (niet-vrije) SSH-installatie is niet " "beschikbaar." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:3001 msgid "You need to manually generate a new host key." msgstr "U dient bijgevolg handmatig een nieuwe computersleutel te genereren." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Challenge-response-authenticatie deactiveren?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" "Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveerd in uw OpenSSH-" "serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers van recente OpenSSH-" "versies inloggen met behulp van wachtwoorden (en in plaats daarvan enkel " "publieke-sleutel authenticatie te gebruiken), dient challenge-response-" "authenticatie gedeactiveerd te worden, of dient u ervoor te zorgen dat uw " "PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-authenticatie toe laat." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates:4001 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" "Wanneer u challenge-response-authenticatie deactiveert kunnen gebruikers " "niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd laat " "(de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen (nuttig) " "effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/pam.d/ssh." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:5001 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" msgstr "Kwetsbare computersleutels worden opnieuw aangemaakt" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:5001 msgid "" "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " "attacks, and must be regenerated." msgstr "" "Er zijn op dit systeem OpenSSH-computersleutels aangetroffen die aangemaakt " "zijn door een versie van OpenSSL met een onjuiste random-nummer-generator. " "Hierdoor zijn deze computersleutels kwetsbaar voor 'brute-force'-aanvallen " "en moeten ze opnieuw aangemaakt worden." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:5001 msgid "" "Users of this system should be informed of this change, as they will be " "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " "the new host keys." msgstr "" "Gebruikers van dit systeem krijgen een melding omtrent de " "computersleutelverandering op hun scherm de volgende keer dat ze inloggen " "via ssh. U dient hun hierover dus te berichten. De vingerafdrukken van de " "nieuwe computersleutels kunt na de opwaardering opvragen via het commando " "'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE'." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:5001 msgid "The affected host keys are:" msgstr "De getroffen computersleutels zijn:" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:5001 msgid "" "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" "README.compromised-keys.gz for more details." msgstr "" "Sleutels van gebruikers kunnen ook getroffen zijn door dit probleem. Het " "'ssh-vulnkey' commando kan gebruikt worden als een gedeeltelijke test, meer " "details vindt u in /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys." "gz . "