# Romanian translation of openssh. # Copyright (C) 2006 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the openssh package. # # Stan Ioan-Eugen , 2006. # Igor Stirbu , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-ssh@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-19 15:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 05:45+0300\n" "Last-Translator: Igor Stirbu \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" msgstr "Să se genereze un fișier nou de configurare pentru OpenSSH?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customizations you made with the old version." msgstr "" "Această versiune de OpenSSH are un fișier de configurare considerabil " "modificat față de versiunea care vine cu Debian 'Potato', pe care se pare că " "o actualizați. Acest pachet poate genera acum un nou fișier de configurare (/" "etc/ssh/sshd.config), care va funcționa cu noua versiune de server, dar nu " "va conține nici o personalizare făcută pentru versiunea anterioară." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " "details about this design choice." msgstr "" "A se reține că acest fișier nou de configurare va stabili valoarea opțiunii " "'PermitRootLogin' la „yes” (ceea ce înseamnă că cine știe parola de root se " "poate autentifica prin ssh direct ca root). Părerea responsabilului de " "pachet este că aceasta trebuie să fie valoarea implicită (a se vedea " "fișierul README.Debian pentru detalii suplimentare), dar, dacă doriți, " "puteți edita oricând fișierul sshd_config pentru a stabili valoarea opțiunii " "la „no”." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid "" "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " "file now." msgstr "Este indicat să alegeți acum generarea un nou fișier de configurare." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" msgstr "Doriți să riscați întreruperea sesiunilor ssh active?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid "" "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." msgstr "" "Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o aveți " "instalată să omoare toate instanțele sshd care rulează. Dacă faceți această " "actualizare printr-o sesiune ssh, atunci este posibil să fiți deconectați și " "actualizarea să rămână neterminată." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid "" "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " "start-stop-daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Puteți repara manual acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” la " "linia start-stop-daemon în secțiunea stop a fișierului." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid "New host key mandatory" msgstr "O cheie nouă este obligatorie" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid "" "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " "available." msgstr "" "Cheia curentă în /etc/ssh/ssh_host_key este criptată cu algoritmul IDEA." "OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din " "versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid "You need to manually generate a new host key." msgstr "Va trebui să generați manual o nouă cheie pentru sistem." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" "Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configurația curentă a " "serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice " "folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) în " "versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivați autentificarea tip " "provocare-răspuns, sau asigurați-vă că configurația PAM nu permite " "autentificarea cu fișierul de parole Unix." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" "Dacă dezactivați autentificarea pe bază de provocare-răspuns, utilizatorii " "nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă nu o dezactivați " "(răspunsul implicit), aunci opțiunea 'PasswordAuthentification no' va fi " "utilizabilă doar dacă modificați și configurația PAM din /etc/pam.d/ssh." #~ msgid "Warning: you must create a new host key" #~ msgstr "Avertizare: trebuie să creați o nouă cheie pentru sistem" #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" #~ msgstr "" #~ "Avertizare: telnetd este instalat --- probabil că nu este o idee bună" #~ msgid "" #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " #~ "unencrypted login/password and session information over the network." #~ msgstr "" #~ "Un sfat bun este fie să ștergeți pachetul telnetd (dacă întradevăr nu-l " #~ "utilizați) fie să instalați telnetd-ssl astfel încât să existe " #~ "posibilitatea ca sesiunile telnet să nu trimită informații necriptate de " #~ "autentificare/parole prin rețea."