# Romanian translation of openssh. # Copyright (C) 2006 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the openssh package. # Stan Ioan-Eugen , 2006. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-04 22:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 21:12+0200\n" "Last-Translator: Stan Ioan-Eugen \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid "Generate new configuration file?" msgstr "Să se genereze un fişier nou de configurare?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "Această versiune de OpenSSH are un fişier de configurare considerabil " "modificat faţă de versiunea care vine cu Debian 'Potato', pe care se pare că " "o actualizaţi. Acest pachet poate genera acum un nou fişier de configurare (/" "etc/ssh/sshd.config), care va funcţiona cu noua versiune de server, dar nu " "va conţine nici o personalizare făcută pentru versiunea anterioară." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "De notat faptul că acest fişier nou de configurare va stabili valoarea " "opţiunii 'PermitRootLogin' la „yes” (ceea ce înseamnă că cine ştie parola de " "root se poate autentifica prin ssh direct ca root). Părerea responsabilului " "de pachet este că aceasta trebuie să fie valoarea implicită (a se vedea " "fişierul README.Debian pentru detalii suplimentare), dar,dacă doriţi, puteţi " "edita oricând fişierul sshd_config pentru a stabili valoarea opţiunii la " "„no”." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid "" "It is strongly recommended that you let this package generate a new " "configuration file now." msgstr "" "Este indicat să permiteţi acestui pachet să genereze un nou fişier de " "configurare." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "Doriţi să continuaţi (riscând întreruperea sesiunilor ssh active)?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o aveţi " "instalată să omoare toate instanţele sshd care rulează. Dacă faceţi această " "actualizare printr-o sesiune ssh, atunci acest lucru nu ar fi bun." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Puteţi repara acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” la linia " "start-stop-daemon în secţiunea stop a fişierului." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Avertizare: trebuie să creaţi o nouă cheie pentru sistem" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" "free) SSH installation does not appear to be available." msgstr "" "Există o cheie veche în /etc/ssh/ssh_host_key, care este criptată cu IDEA. " "OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din " "versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Va trebui să generaţi o nouă cheie pentru sistem." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " "server configuration. In order to prevent users from logging in using " "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" "Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configuraţia curentă a " "serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice " "folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) în " "versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivaţi autentificarea tip " "provocare-răspuns, sau asiguraţi-vă că configuraţia PAM nu permite " "autentificarea cu fişierul de parole Unix." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" "Dacă dezactivaţi autentificarea pe bază de provocare-răspuns, utilizatorii " "nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă nu o dezactivaţi " "(răspunsul implicit), aunci opţiunea 'PasswordAuthentification no' va fi " "utilizabilă doar dacă modificaţi şi configuraţia PAM din /etc/pam.d/ssh." #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" #~ msgstr "" #~ "Avertizare: telnetd este instalat --- probabil că nu este o idee bună" #~ msgid "" #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " #~ "unencrypted login/password and session information over the network." #~ msgstr "" #~ "Un sfat bun este fie să ştergeţi pachetul telnetd (dacă întradevăr nu-l " #~ "utilizaţi) fie să instalaţi telnetd-ssl astfel încât să existe " #~ "posibilitatea ca sesiunile telnet să nu trimită informaţii necriptate de " #~ "autentificare/parole prin reţea."