# translation of openssh_1:4.3p2-1_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Yuriy Talakan' , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh_1:4.3p2-1_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-12 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-14 14:28+1000\n" "Last-Translator: Yuriy Talakan' \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "Generate new configuration file?" msgstr "Сгенерировать новый конфигурационный файл" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "В этой версии OpenSSH значительно переработан файл настроек, в отличии от " "версии, которая поставлялась с Debian 'Potato', и которую Вы, кажется, " "обновляете. Я могу сгенерировать для Вас новый файл настроек (/etc/ssh/sshd." "config), который будет работать с новой версией сервера, но не будет " "содержать настроек, которые Вы сделали в старой версии." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "Обратите внимание на то, что этот новый файл настроек установит значение " "параметра 'PermitRootLogin' в yes (означающего, что любой человек, знающий " "пароль суперпользователя может войти в систему через ssh). По мнению " "сопровождающего этого пакета - это разумно, но Вы всегда можете установить " "значение этого параметра в файле sshd_config так, как Вам кажется правильным." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "It is strongly recommended that you let this package generate a new " "configuration file now." msgstr "" "Настоятельно рекомендуется разрешить сгенерировать для Вас новый файл " "настроек." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "Вы хотите продолжить (рискуя потерять активные ssh-соединения)?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "Версия /etc/init.d/ssh, которую вы устанавливаете, может убить все " "запущенные процессы ssh. Если вы осуществляете это обновление через ssh " "сессию, то это Плохая Вещь (tm)." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Это можно исправить добавлением \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" в строке " "start-stop-daemon в разделе stop этого файла." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:33 msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" msgstr "Предупреждение: установлен rsh-server --- пожалуй, это не очень хорошо" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:33 msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." msgstr "" "Установленный rsh-сервер снижает безопасность, которую Вы вероятно хотите " "повысить устанавливая ssh. Рекомендуется удалить этот пакет." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:40 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" msgstr "Предупреждение: установлен telnetd --- пожалуй, это не очень хорошо" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:40 msgid "" "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." msgstr "" "Я рекомендовал бы Вам удалить пакет telnetd (если Вам действительно не нужен " "доступ telnet) или установить telnet-ssl, чтобы иметь хотя бы возможность не " "передавать по сети незашифрованные имена и пароли пользователей и прочую " "информацию в telnet-сессиях." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Предупреждение: Вы должны создать новый хостовый ключ." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" "free) SSH installation does not appear to be available." msgstr "" "Найден старый /etc/ssh/ssh_host_key, который зашифрован IDEA. OpenSSH не " "может работать с этим хостовым ключом, и я не могу найти утилиту ssh-keygen " "от старой (несвободной) инсталляции SSH." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Вам надо будет сгенерировать новый ключ хоста." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:58 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Отключить аутентификацию запрос-ответ?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:58 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " "server configuration. In order to prevent users from logging in using " "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "Кажется, парольная аутентификация отключена в вашей текущей настройке сервера OpenSSH. Чтобы запретить пользователям вход с использованием паролей (возможно, использовав вместо этого аутентфикацию по публичному ключу) в новых версиях OpenSSH, вы должны отключить аутентификацию запрос-ответ, либо убедиться, что ваша настройка PAM не разрешает аутентификацию по файлу паролей Unix." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:58 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "Если вы запретите аутентификацию запрос-ответ, пользователи более не смогут войти с использованием паролей. Если вы оставите её разрешенной (ответ по умолчанию), то опция 'PasswordAuthentication no' не будет иметь силы, до тех пор, пока вы не откорректируете настройки PAM в /etc/pam.d/ssh."