# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-12 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-02 17:20+0500\n" "Last-Translator: Ilgiz Kalmetev \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../templates.master:3 msgid "Privilege separation" msgstr "Разделение привилегий" #. Description #: ../templates.master:3 msgid "" "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" "sshd_config." msgstr "" "Разделение привилегий по умолчанию включено, поэтому если Вы захотите " "его отключить, то необходимо добавить в файл /etc/ssh/sshd_config " "строку \"UsePrivilegeSeparation no\"." #. Description #: ../templates.master:19 msgid "Enable Privilege separation" msgstr "Разрешить разделение привилегий" #. Description #: ../templates.master:19 msgid "" "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " "reduces the impact of security holes in sshd." msgstr "" "Эта версия OpenSSH содержит новую опцию - возможность разделения привелегий. " "Это значительно сокращает размер кода, работающего с правами root, и " "в целом снижает потенциальную уязвимость sshd." #. Description #: ../templates.master:19 msgid "" "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." msgstr "" "К сожалению, разделение привилегий плохо работает с PAM. Это относится к " "любым содялм сессий PAM, которым нужно работать с правами root (например, " "pam_mkhomedir), и PAM-аутентификация в интерактивном режиме с клавиатуры " "работать не будет." #. Description #: ../templates.master:19 msgid "" "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " "choose whether or not to have privilege separation turned on or not. Unless " "you know you need to use PAM features that won't work with this option, you " "should enable it." msgstr "" "Так как Вы разрешили мне сгенерировать для Вас файл sshd_config, то вы " "можете выбрать, нужно ли включить или выключить опцию разделения привилегий." "Если Вы не знаете, нужно ли Вам использовать функции PAM, которые не " "работают с этой опцией, то лучше разрешить ее." #. Description #: ../templates.master:36 msgid "Generate new configuration file" msgstr "Сгенерировать новый конфигурационный файл" #. Description #: ../templates.master:36 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "В этой версии OpenSSH значительно переработан файл настроек, в отличии от " " версии, которая поставлялась с Debian 'Potato', и которую Вы, кажется, " "обновляете. Я могу сгенерировать для Вас новый файл настроек (/etc/ssh/" "sshd.config), который будет работать с новой версией сервера, но не будет " "содержать настроек, которые Вы сделали в старой версии." #. Description #: ../templates.master:36 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "Обратите внимание на то, что этот новый файл настроек установит значение " "параметра 'PermitRootLogin' в yes (означающего, что любой человек, знающий " "пароль суперпользователя может войти в систему через ssh). По мнению " "сопровождающего этого пакета - это разумно, но Вы всегда можете установить " "значение этого параметра в файле sshd_config так, как Вам кажется правильным." #. Description #: ../templates.master:36 msgid "" "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " "for you." msgstr "" "Настоятельно рекомендуется, разрешить сгенерировать для Вас новый файл " "настроек." #. Description #: ../templates.master:55 msgid "Allow SSH protocol 2 only" msgstr "Разрешить использование только SSH-протокола версии 2." #. Description #: ../templates.master:55 msgid "" "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " "things down on low end machines and might prevent older clients from " "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." msgstr "" "Эта версия OpenSSH поддерживает протокол ssh версии 2, который обеспечивает " "большую степень защиты. Лучше запретить протокол версии 1, но это может " "привести к замедлению работы малопроизводительных машин и может сделать " "невозможным подключение с помощью старых клиентских программ (в частности, " "это относится к клиенту ssh, поставляемого с \"potato\"." #. Description #: ../templates.master:55 msgid "" "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." msgstr "" "Обратите внимание на то, что ключи для протокола версии 1 имеют другой " "формат, и поэтому Вы не сможете использовать их, если разрешите только " "соединения по протоколу версии 2." #. Description #: ../templates.master:55 msgid "" "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " "instructions on what to do to your sshd_config file." msgstr "" "Если позже Вы измените свое мнение, то в файле README.Debian содержатся " "инструкции о том, что нужно сделать в файле sshd_config." #. Description #: ../templates.master:69 msgid "ssh2 keys merged in configuration files" msgstr "Ключи ssh2 добавлены в файлы настроек" #. Description #: ../templates.master:69 msgid "" "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" msgstr "" "Начиная с версии 3 OpenSSH не поддерживает раздельные файлы для ключей " "ssh1 и ssh2. Это означает, что файлы authorized_keys2 и known_hosts2 больше " "не нужны. Программа по-прежнему будет их считывать для обеспечения обратной " "совместимости." #. Description #: ../templates.master:78 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "Вы хотите продолжить (рискуя потерять активные ssh-соединения)?" #. Description #: ../templates.master:78 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "Версия /etc/init.d/ssh, которую вы устанавливаете, может убить все " "запущенные процессы ssh. Если вы осуществляете это обновление через ssh " "сессию, то это Плохая Вещь (tm)." #. Description #: ../templates.master:78 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Это можно исправить добавлением \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" в строке " "start-stop-daemon в разделе stop этого файла." #. Description #: ../templates.master:88 msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Форвардинг X11 и Authorization запрещен по умолчанию." #. Description #: ../templates.master:88 msgid "" "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " "ForwardAgent set to ``off'' by default." msgstr "" "По причинам безопасности, в версии для Debian ssh имеет ForwardX11 и " "ForwardAgent установленными в ``off'' по умолчанию." #. Description #: ../templates.master:88 msgid "" "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " "files, or with the -X command line option." msgstr "" "Вы можете разрешить их для серверов, которым доверяете либо в одном из " "настроечных файлов, или параметром командной строки -X." #. Description #: ../templates.master:88 msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" msgstr "" "Дополнительую информацию можно найти в /usr/share/doc/ssh/README.Debian" #. Description #: ../templates.master:99 msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" msgstr "Предупреждение: установлен rsh-server --- пожалуй, это не очень хорошо" #. Description #: ../templates.master:99 msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." msgstr "" "Установленный rsh-сервер снижает безопасность, которую Вы вероятно " "хотите повысить устанавливая ssh. Рекомендуется удалить этот пакет." #. Description #: ../templates.master:106 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" msgstr "Предупреждение: установлен telnetd --- пожалуй, это не очень хорошо" #. Description #: ../templates.master:106 msgid "" "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." msgstr "" "Я рекомендовал бы Вам удалить пакет telnetd (если Вам действительно не нужен " "доступ telnet) или установить telnet-ssl, чтобы иметь хотя бы " "возможность не передавать по сети незашифрованные имена и пароли " "пользователей и прочую информацию в telnet-сессиях." #. Description #: ../templates.master:114 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Предупреждение: Вы должны создать новый хостовый ключ." #. Description #: ../templates.master:114 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " "the old (non-free) SSH installation." msgstr "" "Найден старый /etc/ssh/ssh_host_key, который зашифрован IDEA. OpenSSH не " "может работать с этим хостовым ключом, и я не могу найти утилиту ssh-" "keygen от старой (несвободной) инсталляции SSH." #. Description #: ../templates.master:114 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Вам надо будет сгенерировать новый ключ хоста." #. Description #: ../templates.master:124 msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" msgstr "Хотите установить /usr/lib/ssh-keysign как SUID root?" #. Description #: ../templates.master:124 msgid "" "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " "set." msgstr "" "Вы имеете возможность установить бит SUID для утилиты ssh-keysign." #. Description #: ../templates.master:124 msgid "" "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" "based authentication." msgstr "" "Если вы установите бит SUID для ssh, то вы сможете использовать хостовую " "аутентификацию для SSH-протокола версии 2." #. Description #: ../templates.master:124 msgid "" "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" msgstr "" "Если Вы не знаете, что выбрать, то рекомендую установить SUID для ssh. " "В дальнейшем, Вы можете изменить свой выбор командой: dpkg-reconfigure ssh" #. Description #: ../templates.master:137 msgid "Do you want to run the sshd server?" msgstr "Хотите запустить сервер sshd?" #. Description #: ../templates.master:137 msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." msgstr "Этот пакет содержит и ssh-клиент, и ssh-сервер." #. Description #: ../templates.master:137 msgid "" "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " "ssh." msgstr "" "Обычно sshd Secure Shell Server запускается для удаленного входа в " "систему через ssh." #. Description #: ../templates.master:137 msgid "" "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " "can disable sshd here." msgstr "" "Если вас интересует только использование ssh-клиента для исходящих " "соединений с этой машины, и вы не хотите входить в ее систему через ssh, " "то сейчас Вы можете запретить sshd." #. Description #: ../templates.master:149 msgid "Environment options on keys have been deprecated" msgstr "Опции окружения для ключей были запрещены" #. Description #: ../templates.master:149 msgid "" "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " "question will no longer work until the option is removed." msgstr "" "Эта версия OpenSSH по умолчанию запрещает опцию окружения для публичных " "ключей, чтобы избежать атак (например, LD_PRELOAD). Если Вы используете " "эту опцию в файле authorized_keys, то будьте внимательны, данные ключи " "больше не будут работать, пока опция не удалена." #. Description #: ../templates.master:149 msgid "" "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " "sshd_config(5) manual page." msgstr "Чтобы вновь разрешить эту опцию, установите параметр " "\"PermitUserEnvironment yes\" в файле sshd_config после завершения обновления," "и обратите внимание на предупреждение в странице руководства sshd_config(5)."