# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-15 12:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-02 17:20+0500\n" "Last-Translator: Ilgiz Kalmetev \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" msgstr "Хотите установить /usr/lib/ssh-keysign как SUID root?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " "set." msgstr "Вы имеете возможность установить бит SUID для утилиты ssh-keysign." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" "based authentication." msgstr "" "Если вы установите бит SUID для ssh, то вы сможете использовать хостовую " "аутентификацию для SSH-протокола версии 2." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-client.templates.master:4 msgid "" "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" msgstr "" "Если Вы не знаете, что выбрать, то рекомендую установить SUID для ssh. В " "дальнейшем, Вы можете изменить свой выбор командой: dpkg-reconfigure ssh" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "Generate new configuration file" msgstr "Сгенерировать новый конфигурационный файл" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "В этой версии OpenSSH значительно переработан файл настроек, в отличии от " "версии, которая поставлялась с Debian 'Potato', и которую Вы, кажется, " "обновляете. Я могу сгенерировать для Вас новый файл настроек (/etc/ssh/sshd." "config), который будет работать с новой версией сервера, но не будет " "содержать настроек, которые Вы сделали в старой версии." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "Обратите внимание на то, что этот новый файл настроек установит значение " "параметра 'PermitRootLogin' в yes (означающего, что любой человек, знающий " "пароль суперпользователя может войти в систему через ssh). По мнению " "сопровождающего этого пакета - это разумно, но Вы всегда можете установить " "значение этого параметра в файле sshd_config так, как Вам кажется правильным." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " "for you." msgstr "" "Настоятельно рекомендуется, разрешить сгенерировать для Вас новый файл " "настроек." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "Allow SSH protocol 2 only" msgstr "Разрешить использование только SSH-протокола версии 2." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " "things down on low end machines and might prevent older clients from " "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." msgstr "" "Эта версия OpenSSH поддерживает протокол ssh версии 2, который обеспечивает " "большую степень защиты. Лучше запретить протокол версии 1, но это может " "привести к замедлению работы малопроизводительных машин и может сделать " "невозможным подключение с помощью старых клиентских программ (в частности, " "это относится к клиенту ssh, поставляемого с \"potato\"." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." msgstr "" "Обратите внимание на то, что ключи для протокола версии 1 имеют другой " "формат, и поэтому Вы не сможете использовать их, если разрешите только " "соединения по протоколу версии 2." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " "instructions on what to do to your sshd_config file." msgstr "" "Если позже Вы измените свое мнение, то в файле README.Debian содержатся " "инструкции о том, что нужно сделать в файле sshd_config." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "Вы хотите продолжить (рискуя потерять активные ssh-соединения)?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "Версия /etc/init.d/ssh, которую вы устанавливаете, может убить все " "запущенные процессы ssh. Если вы осуществляете это обновление через ssh " "сессию, то это Плохая Вещь (tm)." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:38 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Это можно исправить добавлением \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" в строке " "start-stop-daemon в разделе stop этого файла." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" msgstr "Предупреждение: установлен rsh-server --- пожалуй, это не очень хорошо" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." msgstr "" "Установленный rsh-сервер снижает безопасность, которую Вы вероятно хотите " "повысить устанавливая ssh. Рекомендуется удалить этот пакет." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:55 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" msgstr "Предупреждение: установлен telnetd --- пожалуй, это не очень хорошо" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:55 msgid "" "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." msgstr "" "Я рекомендовал бы Вам удалить пакет telnetd (если Вам действительно не нужен " "доступ telnet) или установить telnet-ssl, чтобы иметь хотя бы возможность не " "передавать по сети незашифрованные имена и пароли пользователей и прочую " "информацию в telnet-сессиях." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:63 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Предупреждение: Вы должны создать новый хостовый ключ." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:63 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " "the old (non-free) SSH installation." msgstr "" "Найден старый /etc/ssh/ssh_host_key, который зашифрован IDEA. OpenSSH не " "может работать с этим хостовым ключом, и я не могу найти утилиту ssh-keygen " "от старой (несвободной) инсталляции SSH." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:63 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Вам надо будет сгенерировать новый ключ хоста." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:73 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:73 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " "server configuration. In order to prevent users from logging in using " "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:73 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." #~ msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Форвардинг X11 и Authorization запрещен по умолчанию." #~ msgid "" #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." #~ msgstr "" #~ "По причинам безопасности, в версии для Debian ssh имеет ForwardX11 и " #~ "ForwardAgent установленными в ``off'' по умолчанию." #~ msgid "" #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " #~ "configuration files, or with the -X command line option." #~ msgstr "" #~ "Вы можете разрешить их для серверов, которым доверяете либо в одном из " #~ "настроечных файлов, или параметром командной строки -X." #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" #~ msgstr "" #~ "Дополнительую информацию можно найти в /usr/share/doc/ssh/README.Debian" #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" #~ msgstr "Ключи ssh2 добавлены в файлы настроек" #~ msgid "" #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " #~ "compatibility" #~ msgstr "" #~ "Начиная с версии 3 OpenSSH не поддерживает раздельные файлы для ключей " #~ "ssh1 и ssh2. Это означает, что файлы authorized_keys2 и known_hosts2 " #~ "больше не нужны. Программа по-прежнему будет их считывать для обеспечения " #~ "обратной совместимости." #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" #~ msgstr "Хотите запустить сервер sshd?" #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." #~ msgstr "Этот пакет содержит и ssh-клиент, и ssh-сервер." #~ msgid "" #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " #~ "via ssh." #~ msgstr "" #~ "Обычно sshd Secure Shell Server запускается для удаленного входа в " #~ "систему через ssh." #~ msgid "" #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " #~ "ssh, then you can disable sshd here." #~ msgstr "" #~ "Если вас интересует только использование ssh-клиента для исходящих " #~ "соединений с этой машины, и вы не хотите входить в ее систему через ssh, " #~ "то сейчас Вы можете запретить sshd." #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" #~ msgstr "Опции окружения для ключей были запрещены" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." #~ msgstr "" #~ "Эта версия OpenSSH по умолчанию запрещает опцию окружения для публичных " #~ "ключей, чтобы избежать атак (например, LD_PRELOAD). Если Вы используете " #~ "эту опцию в файле authorized_keys, то будьте внимательны, данные ключи " #~ "больше не будут работать, пока опция не удалена." #~ msgid "" #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " #~ "the sshd_config(5) manual page." #~ msgstr "" #~ "Чтобы вновь разрешить эту опцию, установите параметр " #~ "\"PermitUserEnvironment yes\" в файле sshd_config после завершения " #~ "обновления,и обратите внимание на предупреждение в странице руководства " #~ "sshd_config(5)." #~ msgid "Privilege separation" #~ msgstr "Разделение привилегий" #~ msgid "" #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" #~ "sshd_config." #~ msgstr "" #~ "Разделение привилегий по умолчанию включено, поэтому если Вы захотите его " #~ "отключить, то необходимо добавить в файл /etc/ssh/sshd_config строку " #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\"." #~ msgid "Enable Privilege separation" #~ msgstr "Разрешить разделение привилегий" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." #~ msgstr "" #~ "Эта версия OpenSSH содержит новую опцию - возможность разделения " #~ "привелегий. Это значительно сокращает размер кода, работающего с правами " #~ "root, и в целом снижает потенциальную уязвимость sshd." #~ msgid "" #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." #~ msgstr "" #~ "К сожалению, разделение привилегий плохо работает с PAM. Это относится к " #~ "любым содялм сессий PAM, которым нужно работать с правами root (например, " #~ "pam_mkhomedir), и PAM-аутентификация в интерактивном режиме с клавиатуры " #~ "работать не будет." #~ msgid "" #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " #~ "option, you should enable it." #~ msgstr "" #~ "Так как Вы разрешили мне сгенерировать для Вас файл sshd_config, то вы " #~ "можете выбрать, нужно ли включить или выключить опцию разделения " #~ "привилегий.Если Вы не знаете, нужно ли Вам использовать функции PAM, " #~ "которые не работают с этой опцией, то лучше разрешить ее."