msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh 1_4.6p1-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-29 08:51+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" msgstr "Namiesto zneužiteľných kľúčov hostiteľa sa vytvoria nové" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " "attacks, and must be regenerated." msgstr "" "Niektoré z OpenSSH klúčov hostiteľa na tomto systéme boli vytvorené verziou " "OpenSSL, ktorá mala chybný generátor náhodných čísel. Dôsledkom je, že tieto " "klúče hostiteľa sú z vopred známej množiny, je možné ich prelomiť hrubou " "silou a je potrebné vytvoriť namiesto nich nové." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "Users of this system should be informed of this change, as they will be " "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " "the new host keys." msgstr "" "Používateľov tohoto systému by ste mali informovať o tejto zmene, pretože " "pri najbližšom prihlásení sa im zobrazí výzva o zmenenom kľúči hostiteľa. Po " "aktualizácii vypíšete odtlačky nových kľúčov hostiteľa príkazom „ssh-keygen -" "l -f HOST_KEY_FILE“." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "The affected host keys are:" msgstr "Postihnuté kľúče sú:" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates:1001 msgid "" "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" "README.compromised-keys.gz for more details." msgstr "" "Používateľské kľúče tiež mohol ovplyvniť tento problém. Na čiastočný test " "zraniteľnosti je možné použiť príkaz „ssh-vulnkey“. Podrobnosti nájdete v /" "usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz" #~ msgid "Disable challenge-response authentication?" #~ msgstr "Vypnúť autentifikáciu výzva-odpoveď?" #~ msgid "" #~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH " #~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using " #~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " #~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " #~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " #~ "Unix password file authentication." #~ msgstr "" #~ "Zdá sa, že autentifikácia pomocou hesla je v aktuálnej konfigurácii " #~ "OpenSSH servera vypnutá. Aby ste zabránili používateľom prihlasovať sa " #~ "pomocou hesiel (snáď iba použitím autentifikácie svojím verejným kľúčom) " #~ "pri novších verziách OpenSSH musíte vypnúť autentifikáciu výzva-odpoveď " #~ "alebo sa inak uistiť, že vaša konfigurácia PAM neumožňuje autentifikáciu " #~ "pomocu unixového súboru s heslami." #~ msgid "" #~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " #~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " #~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " #~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." #~ msgstr "" #~ "Ak vypnete autentifikáciu výzva-odpoveď, používatelia sa nebudú môcť " #~ "prihlasovať pomocou hesiel. Ak ju necháte zapnutú (štandardná odpoveď), " #~ "potom nebude mať voľba „PasswordAuthentication no“ žiadny účinok v " #~ "prípade, že tiež vhodne nenastavíte vašu konfiguráciu PAM v /etc/pam.d/" #~ "ssh." #~ msgid "New host key mandatory" #~ msgstr "Nový kľúč hostiteľa je povinný" #~ msgid "" #~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the " #~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-" #~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear " #~ "to be available." #~ msgstr "" #~ "Aktuálny kľúč hostiteľa v /etc/ssh/ssh_host_key je kryptovaný algoritmom " #~ "IDEA. OpenSSH nemôže pracovať s týmto súborom s kľúčom hostiteľa a " #~ "nástroj ssh-keygen zo starej (neslobodnej) inštalácie SSH nie je dostupný." #~ msgid "You need to manually generate a new host key." #~ msgstr "Musíte ručne vygenerovať nový kľúč hostiteľa." #~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" #~ msgstr "Chcete riskovať zrušenie aktívnych SSH relácií?" #~ msgid "" #~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " #~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " #~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " #~ "unfinished." #~ msgstr "" #~ "Momentálne nainštalovaná verzia /etc/init.d/ssh pravdepodobne ukončí " #~ "všetky prebiehajúce inštancie sshd. Ak túto aktualizáciu vykonávate cez " #~ "reláciu SSH pravdepodobne budete odpojený a aktualizácia zostane " #~ "nedokončená." #~ msgid "" #~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " #~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." #~ msgstr "" #~ "Toto je možné manuálne napraviť tým, že pridáte „--pidfile /var/run/sshd." #~ "pid“ do stop sekcie súboru start-stop-daemon." #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" #~ msgstr "Vytvoriť nový konfiguračný súbor pre OpenSSH?" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " #~ "will not contain any customizations you made with the old version." #~ msgstr "" #~ "Táto verzia OpenSSH má podstatne zmenený konfiguračný súbor v porovnaní s " #~ "versiou, ktorá sa dodávala s Debian „Potato“, z ktorej, zdá sa, " #~ "aktualizujete. Tento balík teraz môže vytvoriť nový konfiguračný súbor (/" #~ "etc/ssh/sshd.config), ktorý bude fungovať s novou verziou servera, ale " #~ "nebude obsahovať akékoľvek zmeny, ktoré ste urobili v starej verzii." #~ msgid "" #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " #~ "details about this design choice." #~ msgstr "" #~ "Prosím, majte na pamäti, že tento nový konfiguračný súbor nastaví hodnotu " #~ "„'PermitRootLogin“ na „áno“ (čo znamená, že každý, kto pozná heslo účtu " #~ "root, sa bude môcť pomocou ssh prihlásiť priamo ako root). Prosím, " #~ "prečítajte si podrobnosti o tejto voľbe pri návrhu v súbore README.Debian." #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " #~ "configuration file now." #~ msgstr "" #~ "Silne sa odporúča, aby ste teraz zvolili vytvorenie nového konfiguračného " #~ "súboru."