# Turkish translation of ssh. # This file is distributed under the same license as the ssh package. # Recai Oktaş , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-04 22:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-27 06:50+0300\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 #, fuzzy msgid "Generate new configuration file?" msgstr "Yeni yapılandırma dosyası oluştur" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 #, fuzzy msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "Debian 'Potato' dağıtımından yükseltme yaptığınız görünüyor. OpenSSH'ın bu " "sürümü Debian 'Potato' ile birlikte gelen sürümden çok farklı bir " "yapılandırma dosyası kullanmaktadır. Şimdi sizin için yeni bir yapılandırma " "dosyası (/etc/ssh/sshd.config) üretebilirim. Bu dosya yeni sunucu sürümüyle " "çalışacak, fakat eski sürümde yaptığınız özelleştirmeleri içermeyecektir." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "Yeni yapılandırma dosyasının 'PermitRootLogin' seçeneğini 'yes' olarak " "ayarlayacağını (yani root parolasını bilen herhangi birisinin ssh ile " "doğrudan sisteme girebileceğini) unutmayın. Öntanımlı ayarın böyle olması " "gerektiği paket geliştiricisinin kanaatidir (ayrıntılar için README.Debian " "dosyasını okuyun). Aksi kanaate sahipseniz sshd_config dosyasını " "düzenleyerek bu seçeneği 'no' olarak ayarlama imkânınız her zaman vardır." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:1001 #, fuzzy msgid "" "It is strongly recommended that you let this package generate a new " "configuration file now." msgstr "" "Yeni bir yapılandırma dosyası üretmeme izin vermeniz kuvvetle tavsiye edilir." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "" "Devam etmek istiyor musunuz? (Etkin ssh oturumlarının öldürülmesi riski var.)" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "Kurmuş olduğunuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalışıyor olan tüm " "sshd süreçlerini öldürür. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden " "yapıyorsanız bu gerçekten Berbat bir Şey olacaktır." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:2001 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Bu sorunu dosyanın stop bölümündeki start-stop-daemon satırına \"--pidfile /" "var/run/sshd.pid\" ekleyerek düzeltebilirsiniz." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Uyarı: yeni bir makine anahtarı oluşturmalısınız" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 #, fuzzy msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" "free) SSH installation does not appear to be available." msgstr "" "IDEA ile şifrelenmiş eski bir /ect/ssh/ssh_host_key dosyanız var. OpenSSH bu " "anahtar dosyasını yönetemez. Eski (özgür olmayan) SSH kurulumuna ait ssh-" "keygen aracını da bulamıyorum." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:3001 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Yeni bir makine anahtarı oluşturmanız gerekiyor." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " "server configuration. In order to prevent users from logging in using " "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4001 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" #~ msgstr "Uyarı: telnetd kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil" #~ msgid "" #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " #~ "unencrypted login/password and session information over the network." #~ msgstr "" #~ "Telnetd paketini (eğer gerçekten telnet erişimi sunmak gibi bir " #~ "zorunluluğunuz yoksa) kaldırmanızı veya en azından, telnet oturumlarında " #~ "şifrelenmemiş giriş/parola ve oturum bilgilerinin ağ üzerinden " #~ "gönderilmemesi olanağını sunan telnetd-ssl paketini kurmanızı öneririm." #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" #~ msgstr "Uyarı: rsh-server kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil" #~ msgid "" #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " #~ "that package." #~ msgstr "" #~ "rsh-server'ın kurulu durumda olması muhtemelen ssh'ı kurmakla elde " #~ "edilmesini istediğiniz güvenliği gölgeliyor. Bu paketi kaldırmanızı " #~ "öneririm." #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" #~ msgstr "" #~ "ssh-keysign'ın root haklarıyla kurulmasını (SUID root) ister misiniz?" #~ msgid "" #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " #~ "bit set." #~ msgstr "" #~ "ssh-keysign yardımcı aracının SUID bit'i etkinleştirilerek kurulması " #~ "seçeneğine sahipsiniz." #~ msgid "" #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " #~ "host-based authentication." #~ msgstr "" #~ "Eğer ssh-keysign'ı SUID yaparsanız, SSH'ın makine tabanlı Protokol 2 " #~ "yetkilendirmesini kullanabileceksiniz." #~ msgid "" #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" #~ msgstr "" #~ "Bu konuda şüpheliyseniz, size SUID'li kurulumu öneririm. Eğer bu " #~ "sorunlara yol açarsa ileride fikrinizi değiştirmek için şu komutu " #~ "çalıştırabilirsiniz: dpkg-reconfigure ssh" #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" #~ msgstr "Sadece SSH protokol 2'ye izin ver" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." #~ msgstr "" #~ "OpenSSH'ın bu sürümü ssh'ın çok daha güvenli olan sürüm 2 protokolünü " #~ "destekler. Sürüm 1 protokolünün etkisizleştirilmesini teşvik ediyoruz, " #~ "bununla beraber böyle yapılması halinde düşük düzeyli makinelerde " #~ "işlemler yavaşlayacak ve eski sürüm ssh istemcilerinden (\"potato\" ile " #~ "birlikte gelen ssh istemcisi gibi) bağlantı kurulamayacaktır." #~ msgid "" #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." #~ msgstr "" #~ "Protokol 1 anahtarları çok farklı olduğundan, sadece protokol 2 " #~ "bağlantılarına izin vermeniz halinde bu anahtarları kullanamayacağınızı " #~ "da lütfen not edin." #~ msgid "" #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." #~ msgstr "" #~ "Bu ayar hakkındaki fikriniz ileride değişirse, sshd_config dosyasında " #~ "yapacağınız işlemlerle ilgili talimatları README.Debian dosyasında " #~ "bulabilirsiniz." #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." #~ msgstr "" #~ "NOT: X11 yönlendirme ve yetkilendirmesi öntanımlı olarak " #~ "etkisizleştirilmiştir." #~ msgid "" #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." #~ msgstr "" #~ "Güvenlik gerekçeleriyle ssh'ın Debian sürümünde ForwardX11 ve " #~ "ForwardAgent seçenekleri öntanımlı ``off'' değerine ayarlıdır." #~ msgid "" #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " #~ "configuration files, or with the -X command line option." #~ msgstr "" #~ "Güvendiğiniz sunucular için bu seçeneği yapılandırma dosyalarından " #~ "birinde veya -X komut satırı seçeneğiyle etkinleştirebilirsiniz." #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" #~ msgstr "" #~ "Daha ayrıntılı bilgi /usr/share/doc/ssh/README.Debian dosyasında " #~ "bulunabilir." #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" #~ msgstr "yapılandırma dosyalarındaki ssh2 anahtarları birleştirildi" #~ msgid "" #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " #~ "compatibility" #~ msgstr "" #~ "Sürüm 3 itibarıyla OpenSSH artık, ssh1 ve ssh2 için ayrı yapılandırma " #~ "dosyaları kullanmamaktadır. Bu, authorized_keys2 ve known_hosts2 " #~ "dosyalarının artık gerekmediği anlamına gelir. Geriye doğru uyumluluğu " #~ "korumak için bu dosyalar yine de okunacaktır." #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" #~ msgstr "SSH sunucusu sshd'yi çalıştırmak istiyor musunuz?" #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." #~ msgstr "Bu paket hem ssh istemcisini hem de sshd sunucusunu içeriyor." #~ msgid "" #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " #~ "via ssh." #~ msgstr "" #~ "Güvenli Kabuk Sunucusu sshd, normalde ssh ile uzaktan girişlere izin " #~ "vermek için çalıştırılacaktır." #~ msgid "" #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " #~ "ssh, then you can disable sshd here." #~ msgstr "" #~ "Eğer amacınız sadece bu makinedeki dış bağlantılar için ssh istemcisini " #~ "kullanmak ise ve bu makineye ssh'la girmek gibi bir şeyi de " #~ "istemiyorsanız, sshd sunucusunu bu adımda etkisizleştirebilirsiniz." #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" #~ msgstr "Anahtarlara ilişkin ortam seçenekleri geçerliliğini kaybetmiştir" #~ msgid "" #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." #~ msgstr "" #~ "OpenSSH'ın bu sürümü belirli atakları önlemek için (ör. LD_PRELOAD) ortak " #~ "anahtarlara ait ortam seçeneklerini öntanımlı olarak etkisizleştirir. " #~ "Eğer bu seçeneği bir authorized_keys dosyasında kullanıyorsanız, ilgili " #~ "seçenek silininceye kadar bu anahtarın artık çalışmayacağını unutmayın." #~ msgid "" #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " #~ "the sshd_config(5) manual page." #~ msgstr "" #~ "Bu seçeneği tekrar etkinleştirmek için, sshd_config(5) kılavuz " #~ "sayfasındaki uyarı notunu dikkate alarak, sshd yükseltmesi " #~ "tamamlandığında /etc/ssh/ssh_config dosyasında \"PermitUserEnvironment yes" #~ "\" satırını kullanın."