1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# translation of bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 09:27+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "Уязвимите ключове на хоста ще бъдат създадени наново"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"Някои от ключовете за услугата OpenSSH на хоста са създадени с версия на "
"OpenSSL, която използва повреден генератор на случайни числа. Тези ключове "
"са широко известни, уязвими са към атаки и трябва да бъдат сменени."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"Потребителите на системата трябва да бъдат известени за промяната, понеже "
"при следващият им опит за връзка чрез SSH ще получат предупреждение за "
"промяна в ключовете на хоста. За да получите отпечатъците на новите ключове "
"използвайте „ssh-keygen -l -f файл-с-ключ“."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "Засегнатите ключове на хоста са:"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"Възможно е потребителските ключове също да са засегнати от проблема. Можете "
"да използвате програмата „ssh-vulnkey“ за да ги проверите. За повече "
"информация погледнете /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys."
"gz."
#~ msgid "Disable challenge-response authentication?"
#~ msgstr "Забрана на удостоверяването challenge-response?"
#~ msgid ""
#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH "
#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
#~ "Unix password file authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Изглежда че удостоверяването с парола е забранено в настройката на "
#~ "OpenSSH сървъра. За пълна забрана на използването на пароли за "
#~ "удостоверяване (вероятно оставяйки само удостоверяването с публичен ключ) "
#~ "е необходимо да бъде забранено удостоверяването „challenge-response“. В "
#~ "противен случай е нужно да се настрои PAM да не позволява удостоверяване "
#~ "чрез файловете с пароли стил Unix."
#~ msgid ""
#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Ако удостоверяването chalenge-response е забрането, потребителите няма да "
#~ "могат да използват пароли за удостоверяване. Ако е разрешено (по "
#~ "подразбиране), настройката 'PasswordAuthentication no' няма да има ефект, "
#~ "освен ако не промените настройките за PAM в /etc/pam.d/ssh."
#~ msgid "New host key mandatory"
#~ msgstr "Необходим е нов ключ за хоста"
#~ msgid ""
#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the "
#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-"
#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear "
#~ "to be available."
#~ msgstr ""
#~ "В момента ключа на хоста в /etc/ssh/ssh_host_key е шифриран с алгоритъма "
#~ "IDEA. OpenSSH не може да работи с този файл, а програмата ssh-keygen от "
#~ "старата инсталация не е налична."
#~ msgid "You need to manually generate a new host key."
#~ msgstr "Необходимо е да се генерира ръчно нов ключ за хоста."
#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
#~ msgstr "Да се прекъснат ли текущите връзки по SSH?"
#~ msgid ""
#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
#~ "unfinished."
#~ msgstr ""
#~ "Много е вероятно версията на /etc/init.d/ssh, която е инсталирана в "
#~ "момента да прекъсне активните връзки. Ако извършвате обновяването "
#~ "отдалечено има опасност връзката да се разпадне и процесът да не завърши "
#~ "нормално."
#~ msgid ""
#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
#~ msgstr ""
#~ "Това може да бъде поправено ръчно с добавянето на „--pidfile /var/run/"
#~ "sshd.pid“ към командата start-stop-daemon в раздела „stop“ на файла."
#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
#~ msgstr "Създаване на нов файл с настройки за OpenSSH?"
#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
#~ msgstr ""
#~ "Файлът с настройки в тази версия на OpenSSH е силно променен в сравнение "
#~ "с версията в Debian 'Potato', която изглежда се обновява. Може да бъде "
#~ "създаден нов файл с настройки (/etc/ssh/sshd.config), който ще работи с "
#~ "новата версия, но няма да съдържа евентуални промени от стария файл."
#~ msgid ""
#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
#~ "details about this design choice."
#~ msgstr ""
#~ "Новият файл ще съдържа 'PermitRootLogin yes' (разрешавайки отдалечен "
#~ "достъп през ssh за административния потребител root). Подробности за "
#~ "причините за тази настройка има във файла README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
#~ "configuration file now."
#~ msgstr "Препоръчва се да изберете създаването на нов файл с настройки."
#~ msgid "${HOST_KEYS}"
#~ msgstr "${HOST_KEYS}"
|