1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
|
# Danish translation openssh.
# Copyright (C) 2010 openssh & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the openssh package.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "New host key mandatory"
msgstr "Ny værtsnøgle er krævet"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
"available."
msgstr ""
"Den aktuelle værtsnøgle, i /etc/ssh/ssh_host_key, er krypteret med en IDEA-"
"algoritme. OpenSSH kan ikke håndtere en sådan værtsnøglefil, og værktøjet "
"ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke "
"til at være tilgængeligt."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "You need to manually generate a new host key."
msgstr "Du skal manuelt oprette en ny værtsnøgle."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Slå udfordrings-svar godkendelse fra?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende "
"OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med "
"adgangskoder (måske kun med brug af offentlig nøglegodkendelse) med nyere "
"versioner af OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller "
"sikre at din PAM-opsætning ikke tillader godkendelse via Unixadgangskodefil."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Hvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i "
"stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slået til "
"(standardsvaret), så vil indstillingen 'PasswordAuthentication no' ikke have "
"nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam.d/ssh."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "Sårbare værtsnøgler vil blive oprettet"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"Nogle af OpenSSh-serverens værtsnøgler på dette system blev oprettet med en "
"version af OpenSSL, som havde en ødelagt tilfældighedstalgenerator. Derfor "
"er disse værtsnøgler fra et velkendt sæt, der er sårbare over for brutale "
"(brute-force) angreb og skal derfor genskabes."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"Brugere af dette system bør informeres om denne ændring, da de vil blive "
"spurgt om værtsnøgleændringen den næste gang de logger ind. Brug 'ssh-keygen "
"-l -f HOST_KEY_FILE' efter opgraderingen for at udskrive fingeraftryk på de "
"nye værtsnøgler."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "De påvirkede værtsnøgler er:"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"Brugernøgler kan måske også være påvirket af dette problem. Kommandoen 'ssh-"
"vulnkey' kan bruges som en delvis test vedrørende dette. Se /usr/share/doc/"
"openssh-server/README.compromised-keys.gz for yderligere detaljer."
#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
#~ msgstr "Vil du risikere at afbryde aktive SSH-forbindelser?"
#~ msgid ""
#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
#~ "unfinished."
#~ msgstr ""
#~ "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis "
#~ "afbryde alle sshd-instanser. Hvis du foretager denne opgradering via en "
#~ "SSH-session, vil du højst sandsynlig blive afbrudt og efterlade "
#~ "opgraderingsproceduren uafsluttet."
#~ msgid ""
#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje »--pidfile /var/run/sshd.pid« til "
#~ "linjen start-stop-daemon i stop-afsnittet af filen."
|