1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
|
# translation of fi.po to Finnish
# openssh translation
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Matti Pöllä <mpo@iki.fi>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 21:25+0300\n"
"Last-Translator: Matti Pöllä <mpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid "Generate new configuration file"
msgstr "Luo uusi asetustiedosto"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customisations you made with the old version."
msgstr ""
"Tämän OpenSSH-version käyttämän asetustiedoston muoto poikkeaa \n"
"huomattavasti Debian \"Potato\":n mukana toimitetusta versiosta, jota olet \n"
"päivittämässä. Uusi asetustiedosto (/etc/ssh/sshd.config) voidaan \n"
"luoda nyt. Uudet asetukset toimivat uuden palvelinversion kanssa, mutta \n"
"vanhaan versioon itse tehdyt mukautukset menetetään."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
"edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgstr ""
"Huomaa, että uudessa asetustiedostossa muuttujalla \"PermitRootLogin\" \n"
"on arvo \"yes\" (tarkoittaen, että kuka tahansa pääkäyttäjän salasanan tietävä \n"
"voi kirjautua suoraan ssh:n avulla pääkäyttäjänä). Paketin ylläpitäjän mielestä \n"
"tämä on sopiva oletusarvo (lisätietoa tiedostossa README.Debian), mutta tämän \n"
"voi halutessaan muuttaa arvoon \"no\" muokkaamalla tiedostoa sshd_config."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
"for you."
msgstr "Uuden asetustiedoston luominen on erittäin suositeltavaa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid "Allow SSH protocol 2 only"
msgstr "Salli ainoastaan SSH-protokollan versio 2"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
"things down on low end machines and might prevent older clients from "
"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
msgstr ""
"Tämä OpenSSH:n versio tukee ssh-protokollan versiota 2, joka on huomattavasti \n"
"turvallisempi. Protokollan ykkösversion käytöstä poistamista suositellaan, mutta \n"
"se voi aiheuttaa toiminnan hitautta pienitehoisissa koneissa ja estää yhteyden \n"
"ottamisen vanhemmilla asiakasohjelmilla. (Tämä koskee mm. Debian \"potaton\":n \n"
"mukana toimitettua ssh-asiakasohjelmaa.)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
msgstr ""
"Huomaa myös, että version 1 kanssa käytetyt avaimet ovat erilaisia, joten \n"
"et voi käyttää niitä, jos sallit yhteydet vain versiolla 2."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
"instructions on what to do to your sshd_config file."
msgstr ""
"Jos muutat myöhemmin mielesi tämän asetuksen suhteen, tiedostossa \n"
"README.Debian on ohjeet tiedoston sshd_config muokkaamiseen."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
msgstr "ssh2-avaimet yhdistetty asetustiedostoissa"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid ""
"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
msgstr ""
"OpenSSH:n versio 3 ei enää käytä erillisiä tiedostoja ssh1- ja ssh2-avaimille. \n"
"Tästä johtuen tiedostoja authorized_keys2 ja known_hosts2 ei enää tarvita. \n"
"Tiedostot silti luetaan, jotta yhteensopivuus vanhempiin versioihin säilyy."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgstr "Haluatko jatkaa (ja mahdollisesti lopettaa aktiiviset ssh-istunnot)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid ""
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgstr ""
"Asennettu versio tiedostosta /etc/init.d/ssh lopettaa todennäköisesti kaikki \n"
"käynnissä olevat sshd-prosessit. Jos teet tätä päivitystä ssh-yhteyden yli, \n"
"tämä on Huono Juttu(tm)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid ""
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
"daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"Voit korjata tämän lisäämällä \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" tiedoston \n"
"stop-osion start-stop-daemon -riville."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
msgstr ""
"HUOMAA: X11:n ja valtuuksien (Authorization) edelleenlähettäminen on \n"
"oletusarvoisesti pois käytöstä."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid ""
"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
"ForwardAgent set to ``off'' by default."
msgstr ""
"Turvallisuussyistä Debianin ssh:ssa muuttujilla ForwardX11 ja \n"
"ForwardAgent on oletuksena arvo \"off\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid ""
"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
"files, or with the -X command line option."
msgstr ""
"Voit sallia sen luotetuille palvelimille joko asetustiedostossa tai\n"
"komentorivillä käyttämällä -X -valitsinta."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
msgstr "Lisätietoja tiedostossa /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:67
msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Varoitus: rsh-palvelin on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:67
msgid ""
"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
msgstr ""
"Rsh-palvelimen pitäminen vie pohjan turvallisuudelta, jota todennäköisesti \n"
"halusit asentamalla ssh:n. Paketin poistaminen on suositeltavaa."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:74
msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Varoitus: telnetd on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:74
msgid ""
"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
"password and session information over the network."
msgstr ""
"On suositeltavaa joko poistaa telnetd-paketti (jos telnet-yhteyksien tarjoaminen \n"
"ei ole tarpeellista) tai asentaa paketti telnetd-ssl, jotta salaamattomia \n"
"käyttäjätunnuksia/salasanoja ja istunnon tietoja ei lähetettäisi verkon yli."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid "Warning: you must create a new host key"
msgstr "Varoitus: sinun tulee luoda uusi konekohtainen avain (host key)"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid ""
"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
"the old (non-free) SSH installation."
msgstr ""
"Olemassa oleva tiedosto /etc/ssh/ssh_host_key on salattu \n"
"IDEA-algoritmilla. OpenSSH ei voi käsitellä tätä konekohtaista avaintiedostoa, \n"
"eikä vanhan (ei-vapaan) SSH-asennuksen ssh-keygen-ohjelmaa löydy."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid "You will need to generate a new host key."
msgstr "Uuden konekohtaisen avaimen (host key) luominen on tarpeen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
msgstr "Haluatko, että /usr/lib/ssh-keygen asennetaan SUID root -oikeuksin?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
"set."
msgstr "Voit valinnaisesti asentaa ssh-keysign-apuohjelman SUID-bitillä."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
"based authentication."
msgstr ""
"Jos SUID on päällä, voit käyttää SSH-protokollan version 2 konekohtaista \n"
"todennusta."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you "
"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
msgstr ""
"Jos olet epävarma, SUID-bitin käyttämistä suositellaan. Jos se aiheuttaa \n"
"ongelmia, voit myöhemmin muuttaa mielesi komennolla \"dpkg-reconfigure ssh\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid "Do you want to run the sshd server?"
msgstr "Haluatko ajaa sshd-palvelinta?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
msgstr "Tämä paketti sisältää ssh-asiakasohjelman ja sshd-palvelimen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid ""
"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
"ssh."
msgstr "Normaalisti sshd-palvelinta käytetään ssh-etäyhteyksien tarjoamiseen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid ""
"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
"can disable sshd here."
msgstr ""
"Jos haluat ottaa ssh-yhteyksiä vain ulos tältä koneelta etkä halua ottaa \n"
"tähän koneeseen ssh-yhteyksiä muualta, voit poistaa sshd:n käytöstä."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid "Environment options on keys have been deprecated"
msgstr "Avaimien ympäristövalitsimia ei enää käytetä"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid ""
"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
"question will no longer work until the option is removed."
msgstr ""
"Tässä OpenSSH-versiossa julkisten avaimien ympäristövalitsin on poissa \n"
"käytöstä, jotta tietynlaisilta hyökkäyksiltä vältyttäisiin (esim. LD_PRELOAD). \n"
"Jos käytät tätä valitsinta authorized_keys-tiedostossa, huomioi, että \n"
"nämä avaimet eivät toimi niin kauan kuin valitsinta ei poisteta."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid ""
"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
"sshd_config(5) manual page."
msgstr ""
"Ottaaksesi tämän toiminnon uudelleen käyttöön, lisää tiedostoon \n"
"/etc/ssh/sshd_config rivi \"PermitUserEnvironment yes\" kun päivitys on valmis. \n"
"Huomioi varoitus man-ohjesivuilla sshd_config(5)."
|