1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
|
# translation of fi.po to Finnish
# openssh translation
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Matti Pöllä <mpo@iki.fi>, 2004-2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 23:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Poistetaanko haaste-vaste-autentikointi käytöstä?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"OpenSSH-palvelimen nykyisissä asetuksissa salasana-autentikointi näyttää "
"olevan poissa käytöstä. Estääksesi kirjautumiset salasanaa käyttäen (esim. "
"salliaksesi kirjautumisen vain julkista avainta käyttäen), OpenSSH:n uusissa "
"versioissa haaste-vaste-autentikointi tulee poistaa käytöstä tai muutoin "
"varmistaa, että PAM-asetukset eivät salli Unixin salasanatiedostoon "
"perustuvaa autentikointia."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Jos poistat haaste-vaste-autentikoinnin käytöstä, käyttäjät eivät voi "
"kirjautua käyttäen salasanaa. Jos jätät sen päälle (oletus), asetuksella "
"”PasswordAuthentication no” ei ole vaikutusta, ellet muuta myös PAM-"
"asetuksia tiedostossa /etc/pam.d/ssh."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "Haavoittuvaiset järjestelmäavaimet luodaan uudelleen"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"Jotkin tämän järjestelmän OpenSSH-palvelimen järjestelmäavaimista on luotu "
"OpenSSL:n versiolla, jossa oli rikkinäinen satunnaislukugeneraattori. Tämän "
"tuloksena nämä avaimet voidaan murtaa järjestelmällisellä läpikäynnillä ja "
"ne tulee vaihtaa."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"Järjestelmän käyttäjille tulisi tiedottaa tästä muutoksesta, koska heitä "
"pyydetään hyväksymään muuttunut järjestelmäavain, kun he seuraavan kerran "
"kirjautuvat järjestelmään. Komennolla ”ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE” "
"voidaan tulostaa uusien järjestelmäavainten sormenjäljet päivityksen jälkeen."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "Järjestelmäavaimet, joihin tämä vaikuttaa:"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"Tämä ongelma saattaa vaikuttaa myös käyttäjien avaimiin. Komennolla ”ssh-"
"vulnkey” voidaan osittain testata tätä. Tiedostossa /usr/share/doc/openssh-"
"server/README.compromised-keys.gz on lisätietoja."
#~ msgid "New host key mandatory"
#~ msgstr "Uusi järjestelmäavain pakollinen"
#~ msgid ""
#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the "
#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-"
#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear "
#~ "to be available."
#~ msgstr ""
#~ "Olemassa oleva järjestelmäavain /etc/ssh/ssh_host_key on salattu IDEA-"
#~ "algoritmilla. OpenSSH ei voi käsitellä tätä järjestelmäavaintiedostoa, "
#~ "eikä vanhan (ei-vapaan) SSH-asennuksen ssh-keygen-ohjelmaa löydy."
#~ msgid "You need to manually generate a new host key."
#~ msgstr "Uuden järjestelmäavaimen (host key) luominen on tarpeen."
#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
#~ msgstr "Haluatko ottaa riskin, että aktiiviset SSH-istunnot tapetaan?"
#~ msgid ""
#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
#~ "unfinished."
#~ msgstr ""
#~ "Tiedoston /etc/init.d/ssh asennettuna oleva versio tappaa todennäköisesti "
#~ "kaikki käynnissä olevat sshd-prosessit. Jos teet tätä päivitystä ssh-"
#~ "yhteyden yli, yhteytesi luultavasti katkeaa ja päivitysprosessi keskeytyy."
#~ msgid ""
#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä voidaan korjata lisäämällä merkkijono ”--pidfile /var/run/sshd.pid” "
#~ "kyseisen tiedoston stop-osion start-stop-daemon-riville."
#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
#~ msgstr "Luodaanko OpenSSH:lle uusi asetustiedosto?"
#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
#~ msgstr ""
#~ "Tämän OpenSSH:n version käyttämän asetustiedoston muoto poikkeaa "
#~ "huomattavasti Debianin ”Potato”-julkaisun mukana toimitetusta versiosta, "
#~ "jota olet päivittämässä. Uusi asetustiedosto (/etc/ssh/sshd.config) "
#~ "voidaan luoda nyt. Uudet asetukset toimivat uuden palvelinversion kanssa, "
#~ "mutta vanhaan versioon itse tehdyt muokkaukset menetetään."
#~ msgid ""
#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
#~ "details about this design choice."
#~ msgstr ""
#~ "Uudessa asetustiedostossa muuttujan ”PermitRootLogin” arvo on "
#~ "”yes” (tarkoittaen, että kuka tahansa pääkäyttäjän salasanan tietävä voi "
#~ "kirjautua suoraan ssh:n avulla pääkäyttäjänä). Lisätietoja tästä "
#~ "valinnasta löytyy (englanniksi) tiedostosta README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
#~ "configuration file now."
#~ msgstr "Uuden asetustiedoston luominen nyt on erittäin suositeltavaa."
|