summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ko.po
blob: 32bd226ab327fb977a0db7d7340fd6289bd09c19 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# Korean translations for openssh package
# openssh 패키지에 대한 한국어 번역문.
# Copyright (C) 2007 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the openssh package.
# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-06 16:06-0400\n"
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
msgstr "OpenSSH 설정 파일을 새로 만들까요?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customizations you made with the old version."
msgstr ""
"이번 OpenSSH 버전은 지금 사용하고 계시는 듯한 데비안 'Potato'의 OpenSSH 버전"
"과는 크게 다른 설정 파일을 사용합니다. 이 꾸러미는 새로 설치되는 서버 버전에 "
"맞는 설정 파일(/etc/ssh/sshd.config)을 새로 만들 수 있습니다만, 이전 버전에"
"서 변경한 내역은 적용되지 않습니다."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
"details about this design choice."
msgstr ""
"참고로 새로 설치되는 설정파일은 'PermitRootLogin'의 값을 'yes'로 설정합니다"
"(따라서 root 비밀번호를 알고 있는 사람은 누구나 root로 직접 ssh 로그인할 수 "
"있습니다). 이렇게 결정한 이유에 대해서 자세히 알고자 하신다면 README.Debian "
"파일을 참조하시기 바랍니다."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
"file now."
msgstr "설정 파일을 지금 새로 만드시길 강력히 권장합니다."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
msgstr "현재 사용중인 SSH 세션을 죽여도 괜찮습니까?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
msgstr ""
"현재 설치된 /etc/init.d/ssh 버전은 사용중인 sshd 인스턴스를 모두 죽일 것입니"
"다. 만약 SSH 세션을 통해 이 업그레이드를 하고 있다면 도중에 연결이 해제되어 "
"업그레이드 작업이 도중에 중단될 수 있습니다."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"파일의 stop 구역에 있는 start-stop-daemon에 \"--pidfile /var/run/sshd.pid"
"\"을 추가하시면 이 문제를 해결할 수 있습니다."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "New host key mandatory"
msgstr "호스트키 새로 만들어야 함"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
"available."
msgstr ""
"/etc/ssh/ssh_host_key에 있는 현재 호스트키늘 IDEA 알고리즘으로 암호화되어있습"
"니다. OpenSSH는 이 호스트키 파일을 다루지 못하며, 이전에 설치되었던 (비자유) "
"SSH 프로그램의 ssh-keygen 응용프로그램이 없는 것 같습니다."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "You need to manually generate a new host key."
msgstr "호스트키를 직접 새로 생성하셔야 합니다."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "제기-응답 인증방식을 해제하도록 할까요?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"현재의 OpenSSH 서버 설정에 비밀번호 인증방식이 해제되어 있습니다. 최근 버전"
"의 OpenSSH에서 사용자들이 (공개키 방식만 허용하기 위해서 등의 이유로) 비밀번"
"호로 로그인하지 못하도록 하시려면 제기-응답 인증방식을 해제하시든지 유닉스 "
"password 파일 인증방식을 사용하지 못하도록 PAM 설정을 하셔야 합니다."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"제기-응답 인증방식을 해제하면 사용자들은 비밀번호를 이용하여 로그인하지 못하"
"게 됩니다. (기본 설정대로) 해제하지 않으시면 /etc/pam.d/ssh에 있는 PAM 설정"
"을 변경하지 않으실 경우 'PasswordAuthentication no' 옵션은 아무런 영향을 주"
"지 못합니다."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "취약한 호스트키를 다시 생성합니다"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"이 시스템에 있는 OpenSSH 서버의 호스트키는 잘못된 난수생성기를 사용한 버전의 "
"OpenSSL를 통해 만들어졌습니다. 이러한 호스트키들은 잘 알려진 범위 내에 있게 "
"되므로 brute-force 공격에 약할 수 있으며, 따라서 다시 만들어야 합니다."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"이 시스템을 사용한 사람들은 다음에 로그인할 때 호스트키가 변경되었다는 사실"
"을 감지하게 되기 때문에 사용자들에게 이 사항을 알려주셔야 합니다. 업그레이드 "
"후 'ssh-keygen -l -f 호스트키 파일명'을 사용하여 새로운 호스트키의 핑거프린트"
"를 출력받을 수 있습니다."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "관련된 호스트키의 목록은:"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"사용자 키 역시 이 문제에 영향을 받을 수 있습니다. 'ssh-vulnkey' 명령을 사용하"
"여 부분적으로나마 그렇한지를 검사할 수 있습니다. 자세한 정보는 /usr/share/"
"doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz를 참조하십시오."