summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/nb.po
blob: 325d60caec5a9c96b63674484963c33474b48630 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2007.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "Sårbare vertsnøkler vil bli laget på nytt"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"Noen av OpenSSHs vertsnøkler på dette systemet ble opprettet med versjon av "
"OpenSSH som hadde en feil på slumptallsgeneratoren. Derfor tilhører disse "
"nøklene et velkjent sett nøkler, kan knekkes med «rå kraft»-metoden og må "
"lages på nytt."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"De som bruker dette systemet bør få opplysning om denne endringen, siden de "
"vkil få spørsmål om vertsnøkkelendringen neste gang de logger inn. Etter "
"oppgraderingen kan fingeravtrykkene for de nye vertsnøklene skrives ut med "
"kommandoen «keygen -l -f VERTSNØKKELFIL»."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "De vertsnøklene dette gjelder er:"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"Det kan være at brukernøkler også har dette problemet. En delvis test på "
"dette kan gjøres med kommandoen «ssh-vulnkey». Mer detaljer finnes i /usr/"
"share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz."

#~ msgid "Disable challenge-response authentication?"
#~ msgstr "Skal autentisering med utfordring/svar slås av?"

#~ msgid ""
#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH "
#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
#~ "Unix password file authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Det ser ut til at passord-autentisering er slått av i det gjeldende "
#~ "tjeneroppsettet for OpenSSH. For å hindre brukere i å logge inn med "
#~ "passord med nyere versjoner av OpenSSH (kanskje med autentisering med "
#~ "kryptonøkler i stedet), så må autentisering med utfordring-svar slås av, "
#~ "eller det må sjekkes at PAM-oppsettet er satt til ikke å tillate "
#~ "autentisering mot Unix passord-fila."

#~ msgid ""
#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis autentisering med utfordring-svar er slått av, så kan brukere ikke "
#~ "logge inn med passord. Hvis det står på (som er standard), så har det "
#~ "ingen virkning å sette «PasswordAuthentication no» med mindre PAM-"
#~ "oppsettet i /etc/pam.d/ssh også justeres."

#~ msgid "New host key mandatory"
#~ msgstr "Ny vertsnøkkel obligatorisk"

#~ msgid ""
#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the "
#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-"
#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear "
#~ "to be available."
#~ msgstr ""
#~ "Den gjeldende vertsnøkkelen, i /etc/ssh/ssh_host_key, er kryptert med "
#~ "IDEA-algoritmen. OpenSSH kan ikke håndtere denne vertsnøkkelfila, og det "
#~ "ser ikke ut til at verktøyet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie) SSH-"
#~ "installasjonen er tilgjengelig."

#~ msgid "You need to manually generate a new host key."
#~ msgstr "En ny vertsnøkkel må lages manuelt."

#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
#~ msgstr "Vil du risikere å avbryte aktive SSH-økter?"

#~ msgid ""
#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
#~ "unfinished."
#~ msgstr ""
#~ "Den versjonen av /etc/init.d/ssh som nå er installert vil antakelig "
#~ "stoppe alle sshd-instanser som kjører. Hvis denne oppgraderingen gjøres "
#~ "over en SSH-økt, så risikerer du å bli frakoblet og oppgraderingen blir "
#~ "ikke fullført."

#~ msgid ""
#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
#~ msgstr ""
#~ "Dette kan rettes på ved å legge til manuelt «--pidfile /var/run/sshd.pid» "
#~ "til start-stop-daemon linja i stopp-delen av fila."

#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
#~ msgstr "Skal ny oppsettsfil for OpenSSH lages?"

#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
#~ msgstr ""
#~ "Det ser ut til at du oppgraderer fra Debian «Potato», og denne versjonen "
#~ "av OpenSSH har ganske store endringer i oppsettsfila. Denne pakka kan nå "
#~ "lage en ny oppsettsfil (/etc/ssh/sshd.config) som fungerer med den nye "
#~ "tjenerversjonen, men ikke inneholder noen tilpasninger som kan være gjort "
#~ "lokalt i den gamle versjonen."

#~ msgid ""
#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
#~ "details about this design choice."
#~ msgstr ""
#~ "Merk at denne nye oppsettsfila setter verdien av «PermitRootLogin» til "
#~ "«yes» (slik at alle som kjenner root-passordet kan logge inn direkte med "
#~ "ssh som root). Les README.Debian-fila for å finne ut mer om dette "
#~ "oppsettsvalget."

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
#~ "configuration file now."
#~ msgstr ""
#~ "Det anbefales sterkt at denne pakka får lov til å lage en ny oppsettsfil "
#~ "nå."