summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/nl.po
blob: cd4c10b3262496bd5107f974b361326ad2ffae8e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-27 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid "Generate new configuration file"
msgstr "Genereer het nieuwe configuratiebestand"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customisations you made with the old version."
msgstr ""
"Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd "
"is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te "
"waardereren). Ik kan nu een nieuw, met de nieuwe serverversie werkend, "
"configuratiebestand (/etc/ssh/sshd.config) voor u genereren. Dit "
"gegenereerde bestand zal echter de aanpassingen die u wellicht gemaakt had "
"niet overnemen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
"edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgstr ""
"Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' "
"op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh "
"rechstreeks als root kan aanmelden). Het is de mening van de pakketbeheerder "
"dat dit de juiste defaultwaarde is (zie README.Debian.gz voor meer details). "
"Indien u dit niet wenst kunt u sshd_config handmatig aanpassen en de waarde "
"op 'no' zetten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
"for you."
msgstr ""
"Het wordt ten zeerste aangeraden om mij het nieuwe configuratiebestand voor "
"u te laten genereren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid "Allow SSH protocol 2 only"
msgstr "Laat enkel versie 2 van het SSH-protocol toe."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
"much more secure.  Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
"things down on low end machines and might prevent older clients from "
"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
msgstr ""
"Deze versie van OpenSSH ondersteunt de veiligere versie 2 van het ssh-"
"protocol. Uitschakelen van ssh versie 1 wordt aangemoedigd, hoewel dit "
"dingen op zwakkere machines zal vertragen, en mogelijk verbindingen van "
"oudere clients (b.v. de ssh-client uit \"potato\") onmogelijk maakt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
msgstr ""
"Houd er ook rekening mee dat de sleutels gebruikt voor protocolversie 1 "
"verschillend zijn, waardoor u deze niet kunt gebruiken indien u enkel "
"protocolversie 2 verbindingen toelaat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:23
msgid ""
"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
"instructions on what to do to your sshd_config file."
msgstr ""
"Instructies over wat te veranderen in sshd_config om deze instelling later "
"nog te veranderen, vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
msgstr "ssh2 sleutels zijn samengevoegd in de configuratiebestanden"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid ""
"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
msgstr ""
"Vanaf versie 3 gebruikt OpenSSH niet langer aparte bestanden om ssh1 en ssh2 "
"sleutels bij te houden. Dit betekend dat de authorized_keys2 en known_hosts2 "
"bestanden niet langer nodig zijn. Wel worden ze nog steeds gelezen om "
"achterwaartse compabiliteit te behouden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgstr "Wilt u verder gaan (waarbij u mogelijk actieve ssh sessies afschiet)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid ""
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
"all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgstr ""
"De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt schiet waarschijnlijk "
"alle lopende sshd-instanties af. Dit is Niet Goed wanneer u deze "
"opwaardering via een ssh-sessie doet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:46
msgid ""
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
"daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"U kunt dit repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te voegen aan "
"de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
msgstr ""
"OPMERKING: Doorsturen van X11 en Authorisatie is standaard uitgeschakeld."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid ""
"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
"ForwardAgent set to ``off'' by default."
msgstr ""
"Om beveiligingsredenen zijn, in de Debian versie van ssh, ForwardX11 en "
"ForwardAgent standaard uitgeschakeld."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid ""
"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
"files, or with the -X command line option."
msgstr ""
"U kunt dit, voor vertrouwde servers, inschakelen in de "
"configuratiebestanden, of met de -X commandoregeloptie."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:56
msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
msgstr "Meer details vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:67
msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
msgstr ""
"Waarschuwing: rsh-server is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed "
"idee"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:67
msgid ""
"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
"wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove that package."
msgstr ""
"rsh-server geïnstalleerd hebben ondermijnt de beveiliging die u, "
"waarschijnlijk, net probeerde te verkrijgen door ssh te installeren. We "
"raden u aan om dat pakket te verwijderen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:74
msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
msgstr ""
"Waarschuwing: telnetd is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed "
"idee"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:74
msgid ""
"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
"password and session information over the network."
msgstr ""
"Ik raad u aan om of het telnetd-pakket te verwijderen (indien u geen "
"telnettoegang hoeft aan te bieden), of telnetd-ssl te installeren zodat er "
"enige kans is dat telnetsessies geen onversleutelde gebruikersnaam/"
"wachtwoord en sessie informatie over het netwerk versturen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid "Warning: you must create a new host key"
msgstr "Waarschuwing: u dient een nieuwe computersleutel aan te maken"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid ""
"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
"the old (non-free) SSH installation."
msgstr ""
"Er is een oude IDEA-versleutelde /etc/ssh/ssh_host_key aanwezig. OpenSSH kan "
"dit computersleutelbestand niet aan, en ik kan het ssh-keygen programma van "
"de oude (niet-vrije) SSH installatie niet vinden."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:82
msgid "You will need to generate a new host key."
msgstr "Het zal nodig zijn om een nieuwe computersleutel te genereren"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
msgstr "Wilt u /usr/lib/ssh-keysign met SUID root installeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
"set."
msgstr ""
"U heeft de mogelijkheid om het ssh-keysign hulpprogramma te installeren met "
"de SUID-bit aan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
"based authentication."
msgstr ""
"Wanneer u de SUID-bit voor ssh-keysign aanzet, krijgt u de mogelijkheid om "
"de computer-gebaseerde authenticatie van het versie 2 SSH-protocol te "
"gebruiken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:92
msgid ""
"If in doubt, I suggest you install it with SUID.  If it causes problems you "
"can change your mind later by running:   dpkg-reconfigure ssh"
msgstr ""
"Bij twijfel kunt u best met SUID installeren. Indien dit problemen "
"veroorzaakt kunt u dit altijd later nog veranderen door \"dpkg-reconfigure "
"ssh\" uit te voeren"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid "Do you want to run the sshd server?"
msgstr "Wilt u de sshd server opstarten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
msgstr "Dit pakket bevat zowel de ssh-client, als de sshd-server."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid ""
"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
"ssh."
msgstr ""
"Normaal wordt de sshd-server uitgevoerd om aanmelden vanop een andere "
"computer via ssh toe te laten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:105
msgid ""
"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
"can disable sshd here."
msgstr ""
"Indien u op deze machine enkel ssh wil gebruiken voor uitgaande "
"verbindingen, en ook lokaal niet wilt inloggen via ssh, kunt u sshd hier "
"uitschakelen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid "Environment options on keys have been deprecated"
msgstr ""
"Omgevingsopties voor sleutels zullen in de toekomst niet meer ondersteund "
"worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid ""
"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
"question will no longer work until the option is removed."
msgstr ""
"Deze versie van OpenSSH schakelt de omgevingsoptie voor publieke sleutels "
"standaard uit om bepaalde aanvallen uit te sluiten (bv. LD_PRELOAD). Indien "
"u deze optie in een authorized_keys-bestand gebruikt, dient u u ervan bewust "
"te zijn dat de betreffende sleutels niet langer zullen werken totdat de "
"optie verwijderd wordt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:117
msgid ""
"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
"sshd_config(5) manual page."
msgstr ""
"Om deze optie opnieuw in te schakelen dient u \"PermitUserEnvironment yes\" "
"in /etc/ssh/sshd_config aan te zetten in nadat de opwaardering compleet is; "
"houd hierbij rekening met de waarschuwing in de sshd_config(5) man-pagina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:130
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""

#~ msgid "Privilege separation"
#~ msgstr "Rechtenscheiding"

#~ msgid ""
#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
#~ "sshd_config."
#~ msgstr ""
#~ "Rechtenscheiding is standaard ingeschakeld; mocht u dit niet willen, dan "
#~ "dient u \"UsePrivilegeSeparation no\" toe te voegen in /etc/ssh/"
#~ "sshd_config."

#~ msgid "Enable Privilege separation"
#~ msgstr "Rechtenscheiding inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
#~ msgstr ""
#~ "Deze OpenSSH-versie bevat de nieuwe rechtenscheidingoptie. Deze "
#~ "vermindert de hoeveelheid code die als root uitgevoerd wordt "
#~ "substantieel, en vermindert op die manier de invloed van "
#~ "veiligheidslekken in sshd."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
#~ msgstr ""
#~ "Spijtig genoeg werkt rechtenscheiding niet goed samen met PAM. Alle PAM-"
#~ "sessiemodules die als root uitgevoerd dienen te worden (b.v. "
#~ "pam_mkhomedir) zullen falen, en de interactieve PAM-toetsenbord-"
#~ "authenticatie zal ook niet werken."

#~ msgid ""
#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
#~ "option, you should enable it."
#~ msgstr ""
#~ "Aangezien u ervoor gekozen heeft om mij een ssh_config-bestand voor u te "
#~ "laten genereren, kunt u kiezen of u rechtenscheiding aan of uit wilt "
#~ "hebben. U kunt dit het best activeren, tenzij u PAM-mogelijkheden nodig "
#~ "heeft die niet met rechtenscheiding samenwerken."