summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ru.po
blob: 8f264ab4c96e324d834c04b1d89baf0a8aee1523 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-12 11:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 17:20+0500\n"
"Last-Translator: Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4
#, fuzzy
msgid "Generate new configuration file?"
msgstr "Сгенерировать новый конфигурационный файл"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4
#, fuzzy
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customisations you made with the old version."
msgstr ""
"В этой версии OpenSSH значительно переработан файл настроек, в отличии от  "
"версии, которая поставлялась с Debian 'Potato', и которую Вы, кажется, "
"обновляете. Я могу сгенерировать для Вас новый файл настроек (/etc/ssh/sshd."
"config), который будет работать с новой версией сервера, но не будет "
"содержать настроек, которые Вы сделали в старой версии."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
"edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgstr ""
"Обратите внимание на то, что этот новый файл настроек установит значение "
"параметра 'PermitRootLogin' в yes (означающего, что любой человек, знающий "
"пароль суперпользователя может войти в систему через ssh). По мнению "
"сопровождающего этого пакета - это разумно, но Вы всегда можете установить "
"значение этого параметра в файле sshd_config так, как Вам кажется правильным."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4
#, fuzzy
msgid ""
"It is strongly recommended that you let this package generate a new "
"configuration file now."
msgstr ""
"Настоятельно рекомендуется, разрешить сгенерировать для Вас новый файл "
"настроек."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:23
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgstr "Вы хотите продолжить (рискуя потерять активные ssh-соединения)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:23
msgid ""
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
"all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgstr ""
"Версия  /etc/init.d/ssh,  которую  вы  устанавливаете, может убить все "
"запущенные  процессы  ssh.  Если вы осуществляете это обновление через ssh "
"сессию, то это Плохая Вещь (tm)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:23
msgid ""
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
"daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"Это можно исправить добавлением \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" в строке "
"start-stop-daemon в разделе stop этого файла."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:33
msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Предупреждение: установлен rsh-server --- пожалуй, это не очень хорошо"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:33
msgid ""
"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
"wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove that package."
msgstr ""
"Установленный rsh-сервер снижает безопасность, которую Вы вероятно хотите "
"повысить устанавливая ssh. Рекомендуется удалить этот пакет."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:40
msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Предупреждение: установлен telnetd --- пожалуй, это не очень хорошо"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:40
msgid ""
"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
"password and session information over the network."
msgstr ""
"Я рекомендовал бы Вам удалить пакет telnetd (если Вам действительно не нужен "
"доступ telnet) или установить telnet-ssl, чтобы иметь хотя бы возможность не "
"передавать по сети незашифрованные имена и пароли пользователей и прочую "
"информацию в telnet-сессиях."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:48
msgid "Warning: you must create a new host key"
msgstr "Предупреждение: Вы должны создать новый хостовый ключ."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:48
#, fuzzy
msgid ""
"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
"not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-"
"free) SSH installation does not appear to be available."
msgstr ""
"Найден старый /etc/ssh/ssh_host_key, который зашифрован IDEA. OpenSSH не "
"может работать с этим хостовым ключом, и я не могу найти утилиту ssh-keygen "
"от старой (несвободной) инсталляции SSH."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:48
msgid "You will need to generate a new host key."
msgstr "Вам надо будет сгенерировать новый ключ хоста."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:58
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:58
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:58
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""

#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
#~ msgstr "Хотите установить ssh-keysign как SUID root?"

#~ msgid ""
#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
#~ "bit set."
#~ msgstr "Вы имеете возможность установить бит SUID для утилиты ssh-keysign."

#~ msgid ""
#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
#~ "host-based authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы установите бит SUID для ssh, то вы сможете использовать хостовую "
#~ "аутентификацию для SSH-протокола версии 2."

#~ msgid ""
#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID.  If it causes problems "
#~ "you can change your mind later by running:   dpkg-reconfigure ssh"
#~ msgstr ""
#~ "Если Вы не знаете, что выбрать, то рекомендую установить SUID для ssh. В "
#~ "дальнейшем, Вы можете изменить свой выбор командой: dpkg-reconfigure ssh"

#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
#~ msgstr "Разрешить использование только SSH-протокола версии 2."

#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
#~ "much more secure.  Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
#~ msgstr ""
#~ "Эта версия OpenSSH поддерживает протокол ssh версии 2, который "
#~ "обеспечивает большую степень защиты. Лучше запретить протокол версии 1, "
#~ "но это может привести к замедлению работы малопроизводительных машин и "
#~ "может сделать невозможным подключение с помощью старых клиентских "
#~ "программ (в частности, это относится к клиенту ssh, поставляемого с "
#~ "\"potato\"."

#~ msgid ""
#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
#~ msgstr ""
#~ "Обратите внимание на то, что ключи для протокола версии 1 имеют другой "
#~ "формат, и поэтому Вы не сможете использовать их, если разрешите только "
#~ "соединения по протоколу версии 2."

#~ msgid ""
#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
#~ msgstr ""
#~ "Если позже Вы измените свое мнение, то в файле README.Debian содержатся "
#~ "инструкции о том, что нужно сделать в файле sshd_config."

#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
#~ msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Форвардинг X11 и Authorization запрещен по умолчанию."

#~ msgid ""
#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
#~ msgstr ""
#~ "По причинам безопасности, в версии для Debian ssh имеет ForwardX11 и "
#~ "ForwardAgent установленными в ``off'' по умолчанию."

#~ msgid ""
#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
#~ "configuration files, or with the -X command line option."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете разрешить их для серверов, которым доверяете либо в одном из "
#~ "настроечных файлов, или параметром командной строки -X."

#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
#~ msgstr ""
#~ "Дополнительую информацию можно найти в /usr/share/doc/ssh/README.Debian"

#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
#~ msgstr "Ключи ssh2 добавлены в файлы настроек"

#~ msgid ""
#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
#~ "compatibility"
#~ msgstr ""
#~ "Начиная с версии 3 OpenSSH не поддерживает раздельные файлы для ключей "
#~ "ssh1 и ssh2. Это означает, что файлы authorized_keys2 и known_hosts2 "
#~ "больше не нужны. Программа по-прежнему будет их считывать для обеспечения "
#~ "обратной совместимости."

#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
#~ msgstr "Хотите запустить сервер sshd?"

#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
#~ msgstr "Этот пакет содержит и ssh-клиент, и ssh-сервер."

#~ msgid ""
#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
#~ "via ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Обычно sshd Secure Shell Server запускается для удаленного входа в "
#~ "систему через ssh."

#~ msgid ""
#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
#~ "ssh, then you can disable sshd here."
#~ msgstr ""
#~ "Если вас интересует только использование ssh-клиента для исходящих "
#~ "соединений с этой машины, и вы не хотите входить в ее систему через ssh, "
#~ "то сейчас Вы можете запретить sshd."

#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
#~ msgstr "Опции окружения для ключей были запрещены"

#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
#~ msgstr ""
#~ "Эта версия OpenSSH по умолчанию запрещает опцию окружения для публичных "
#~ "ключей, чтобы избежать атак (например, LD_PRELOAD). Если Вы используете "
#~ "эту опцию в файле authorized_keys, то будьте внимательны, данные ключи "
#~ "больше не будут работать, пока опция не удалена."

#~ msgid ""
#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
#~ "the sshd_config(5) manual page."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы вновь  разрешить эту опцию, установите параметр "
#~ "\"PermitUserEnvironment yes\" в файле sshd_config после завершения "
#~ "обновления,и обратите внимание на предупреждение в странице руководства "
#~ "sshd_config(5)."

#~ msgid "Privilege separation"
#~ msgstr "Разделение привилегий"

#~ msgid ""
#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
#~ "sshd_config."
#~ msgstr ""
#~ "Разделение привилегий по умолчанию включено, поэтому если Вы захотите его "
#~ "отключить, то необходимо добавить в файл /etc/ssh/sshd_config строку "
#~ "\"UsePrivilegeSeparation no\"."

#~ msgid "Enable Privilege separation"
#~ msgstr "Разрешить разделение привилегий"

#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
#~ msgstr ""
#~ "Эта версия OpenSSH содержит новую опцию - возможность разделения "
#~ "привелегий. Это значительно сокращает размер кода, работающего с правами "
#~ "root, и в целом снижает потенциальную уязвимость sshd."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
#~ msgstr ""
#~ "К сожалению, разделение привилегий плохо работает с PAM. Это относится к "
#~ "любым содялм сессий PAM, которым нужно работать с правами root (например, "
#~ "pam_mkhomedir), и PAM-аутентификация в интерактивном режиме с клавиатуры "
#~ "работать не будет."

#~ msgid ""
#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
#~ "option, you should enable it."
#~ msgstr ""
#~ "Так как Вы разрешили мне сгенерировать для Вас файл sshd_config, то вы "
#~ "можете выбрать, нужно ли включить или выключить опцию разделения "
#~ "привилегий.Если Вы не знаете, нужно ли Вам использовать функции PAM, "
#~ "которые не работают с этой опцией, то лучше разрешить ее."