1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
|
# translation of openssh.po to swedish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Bagge <martin.bagge@bthstudent.se>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <martin.bagge@bthstudent.se>\n"
"Language-Team: swedish <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "Sårbara värdnycklar kommer att omskapas"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"Några av värdnycklarna för OpenSSH skapades med en version av OpenSSL som "
"innehöll ett fel i slumptalsgeneratorn. På grund av detta är värden sårbar "
"för en så kallad brute force-attack då nycklarna kommer från ett litet och "
"välkänt spektra."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"Användarna på det här systemet borde informeras om den här förändringen då "
"de kommer att bli varse bytet av värdnyckel nästa gång de loggar in. Använd "
"'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' efter uppgraderingen har slutförst för att "
"skriva ut fingeravtrycken för de nya värdnycklarna"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "De drabbade värdnycklarna är:"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"Användarnycklar kan också vara drabbade av detta fel. Kommandot 'ssh-"
"vulnkey' kan användas som ett deltest. Läs /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz för mer ingående detaljer."
#~ msgid "Disable challenge-response authentication?"
#~ msgstr "Inaktivera challenge-response-autentisering?"
#~ msgid ""
#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH "
#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
#~ "Unix password file authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Lösenordsautentisering verkar vara inaktiverat i din aktuella "
#~ "konfiguration av OpenSSH-servern. För att förhindra att användare loggar "
#~ "in med lösenord (istället kanske endast använder publik "
#~ "nyckelautentisering) med senare versioner av OpenSSH, måste du inaktivera "
#~ "challenge-response-autentisering eller försäkra dig om att din PAM-"
#~ "konfiguration inte tillåter autentisering via Unix lösenordsfil."
#~ msgid ""
#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Om du inaktiverar challenge-response-autentisering så kan användarna "
#~ "inte logga in med lösenord. Om du lämnar det aktiverat (som är standard) "
#~ "så kommer \"PasswordAuthentication no\" inte att ha någon effekt om du "
#~ "inte justerar din PAM-konfiguration i /etc/pam.d/ssh."
#~ msgid "New host key mandatory"
#~ msgstr "Ny värdnyckel är obligatorisk"
#~ msgid ""
#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the "
#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-"
#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear "
#~ "to be available."
#~ msgstr ""
#~ "Den aktuella värdnyckeln i /etc/ssh/ssh_host_key är krypterad med IDEA-"
#~ "algoritmen. OpenSSH kan inte hantera den här värdnyckelfilen och "
#~ "verktyget ssh-keygen från den gamla (ickefria) SSH-installationen verkar "
#~ "inte finnas tillgänglig."
#~ msgid "You need to manually generate a new host key."
#~ msgstr "Du behöver manuellt generera en ny värdnyckel."
#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
#~ msgstr "Vill du riskera att döda aktiva SSH-sessioner?"
#~ msgid ""
#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
#~ "unfinished."
#~ msgstr ""
#~ "Den för närvarande installerade versionen av /etc/init.d/ssh kommer "
#~ "antagligen döda alla körande instanser av sshd. Om du gör denna "
#~ "uppgradering via en SSH-session kommer du sannolikt att kopplas ner och "
#~ "uppgraderingsprocessen lämnas ofärdig."
#~ msgid ""
#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
#~ msgstr ""
#~ "Det här kan rättas till genom att manuellt lägga till \"--pidfile /var/"
#~ "run/sshd.pid\" till raden \"start-stop-daemon\" i sektionen \"stop\" i "
#~ "filen."
#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
#~ msgstr "Generera en ny konfigurationsfil för OpenSSH?"
#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
#~ msgstr ""
#~ "Denna version av OpenSSH har ändrat konfigurationsfilen ansenligt från "
#~ "den version som skickades med i Debians \"Potato\"-utgåva som du verkar "
#~ "uppgradera från. Detta paket kan nu generera en ny konfigurationsfil (/"
#~ "etc/ssh/sshd.config) som kommer att fungera med den nya serverversionen "
#~ "men kommer inte att innehålla några anpassningar som du gjorde med den "
#~ "gamla versionen."
#~ msgid ""
#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
#~ "details about this design choice."
#~ msgstr ""
#~ "Observera att den nya konfigurationsfilen kommer att ställa in värdet för "
#~ "\"PermitRootLogin\" till \"yes\" (vilket betyder att vem som helst som "
#~ "kan root-lösenordet kan logga in direkt som root). Läs filen README."
#~ "Debian för mer information om det här designvalet."
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
#~ "configuration file now."
#~ msgstr ""
#~ "Det rekommenderas starkt att du väljer att generera en ny "
#~ "konfigurationsfil nu."
|