summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMCMic <come@chilliet.eu>2021-04-22 13:19:54 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2021-04-25 15:06:53 +0000
commitcb34dae29bab93cf3134e4736f504a6cc8e95589 (patch)
treef5c1a7992d22281f23b6123193585627dda2e81c
parent701a60f8c4fd33dea4bbe6b4633332fcda386bfc (diff)
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 89.9% (392 of 436 strings) Translation: Lagrange/User Interface Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/
-rw-r--r--po/fr.po255
1 files changed, 253 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6d21ab61..fead1cc5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" 3"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
4"PO-Revision-Date: 2021-04-17 19:18+0000\n" 4"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:12+0000\n"
5"Last-Translator: methbkts <methbkts@gmail.com>\n" 5"Last-Translator: MCMic <come@chilliet.eu>\n"
6"Language-Team: French <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/>\n" 6"Language-Team: French <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/>\n"
7"Language: fr\n" 7"Language: fr\n"
8"MIME-Version: 1.0\n" 8"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1068,3 +1068,254 @@ msgstr "Un client Gemini de toute beauté"
1068# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder. 1068# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder.
1069msgid "menu.save.files" 1069msgid "menu.save.files"
1070msgstr "Enregistrer dans Fichiers" 1070msgstr "Enregistrer dans Fichiers"
1071
1072msgid "bookmark.untag.home"
1073msgstr "Retirer la page d’accueil"
1074
1075msgid "menu.page.bookmark"
1076msgstr "Ajouter la page aux signets…"
1077
1078msgid "menu.page.import"
1079msgstr "Importer les liens comme signets…"
1080
1081msgid "pageinfo.cert.ca.unverified"
1082msgstr "Non vérifié par une AC"
1083
1084msgid "heading.import.bookmarks"
1085msgstr "IMPORTER DES SIGNETS"
1086
1087msgid "dlg.certwarn.domain"
1088msgstr ""
1089"Le certificat reçu est pour le mauvais domaine (%s). Il peut s’agir d’un "
1090"problème de configuration du serveur."
1091
1092msgid "bookmark.tag.remote"
1093msgstr "Utiliser comme source de signets"
1094
1095msgid "lang.hi"
1096msgstr "Hindi"
1097
1098msgid "bookmark.untag.remote"
1099msgstr "Retirer la source de signets"
1100
1101msgid "heading.newident"
1102msgstr "NOUVELLE IDENTITÉ"
1103
1104msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"
1105msgstr "Création d'un certificat RSA 2048 bits auto-signé."
1106
1107#, c-format
1108msgid "dlg.certwarn.mayberenewed"
1109msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n"
1110msgstr[0] ""
1111"Le certificat reçu a peut-être été renouvelé récemment — il correspond au "
1112"bon domaine et n’a pas expiré. Le certificat actuellement connu va expirer "
1113"le %s, dans une journée."
1114msgstr[1] ""
1115"Le certificat reçu a peut-être été renouvelé récemment — il correspond au "
1116"bon domaine et n’a pas expiré. Le certificat actuellement connu va expirer "
1117"le %s, dans %d jours."
1118
1119msgid "dlg.newident.userid"
1120msgstr "ID utilisateur :"
1121
1122# Interpretation: (Bold links) on dark (background).
1123msgid "prefs.boldlink.dark"
1124msgstr "Sur fond sombre"
1125
1126msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark"
1127msgstr "Couleurs sombres"
1128
1129msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight"
1130msgstr "Couleurs claires"
1131
1132msgid "heading.subscribe"
1133msgstr "S’ABONNER À LA PAGE"
1134
1135msgid "dlg.bookmark.tags"
1136msgstr "Étiquettes :"
1137
1138msgid "heading.prefs.certs"
1139msgstr "CERTIFICATS"
1140
1141msgid "dlg.certwarn.domain.expired"
1142msgstr "Le certificat reçu est pour le mauvais domaine ET a expiré."
1143
1144#, c-format
1145msgid "dlg.import.found"
1146msgid_plural "dlg.import.found.n"
1147msgstr[0] "Un nouveau lien trouvé sur la page."
1148msgstr[1] "%d nouveaux liens trouvés sur la page."
1149
1150#, c-format
1151msgid "dlg.import.add"
1152msgid_plural "dlg.import.add.n"
1153msgstr[0] "%sAjouter un signet"
1154msgstr[1] "%sAjouter %d signets"
1155
1156msgid "heading.history.clear"
1157msgstr "EFFACER L’HISTORIQUE"
1158
1159msgid "menu.bookmarks.refresh"
1160msgstr "Actualiser les signets distants"
1161
1162msgid "sidebar.bookmarks"
1163msgstr "Signets"
1164
1165msgid "sidebar.entry.bookmark"
1166msgstr "Ajouter un signet…"
1167
1168msgid "feeds.entry.bookmark"
1169msgstr "Ajouter un signet…"
1170
1171msgid "bookmark.delete"
1172msgstr "Supprimer le signet"
1173
1174msgid "bookmarks.reload"
1175msgstr "Actualiser les sources distantes"
1176
1177msgid "pageinfo.cert.trusted"
1178msgstr "De confiance"
1179
1180msgid "pageinfo.cert.untrusted"
1181msgstr "Pas de confiance"
1182
1183msgid "dlg.cert.trust"
1184msgstr "Faire confiance"
1185
1186# Interpret as "Results from bookmarks..."
1187msgid "heading.lookup.bookmarks"
1188msgstr "SIGNETS"
1189
1190# Interpret as "Results from identitites..."
1191msgid "heading.lookup.identities"
1192msgstr "IDENTITÉS"
1193
1194msgid "prefs.quoteicon.icon"
1195msgstr "Icône \""
1196
1197msgid "prefs.uiscale"
1198msgstr "Échelle de l’UI :"
1199
1200msgid "prefs.linewidth"
1201msgstr "Largeur de ligne :"
1202
1203msgid "prefs.linewidth.fill"
1204msgstr "Remplir"
1205
1206msgid "menu.bookmarks.list"
1207msgstr "Lister tous les signets"
1208
1209msgid "menu.bookmarks.bytag"
1210msgstr "Lister les signets par étiquette"
1211
1212msgid "macos.menu.bookmarks.bytag"
1213msgstr "Lister par étiquette"
1214
1215msgid "macos.menu.bookmarks.list"
1216msgstr "Lister tous"
1217
1218# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
1219msgid "menu.show.bookmarks"
1220msgstr "Afficher les signets"
1221
1222msgid "menu.title.bookmarks"
1223msgstr "Signets"
1224
1225msgid "menu.bookmarks.bytime"
1226msgstr "Lister les signets par date de création"
1227
1228msgid "macos.menu.bookmarks.bytime"
1229msgstr "Lister par date de création"
1230
1231msgid "menu.select.clear"
1232msgstr "Annuler la sélection"
1233
1234msgid "prefs.font"
1235msgstr "Police de corps :"
1236
1237# Interpretation: (Bold links) on light (background).
1238msgid "prefs.boldlink.light"
1239msgstr "Sur fond clair"
1240
1241msgid "prefs.biglede"
1242msgstr "Grand 1er paragraphe :"
1243
1244msgid "dlg.newident.until"
1245msgstr "Valide jusqu’au :"
1246
1247msgid "lang.ie"
1248msgstr "Occidental"
1249
1250msgid "lang.fi"
1251msgstr "Finnois"
1252
1253msgid "lang.sr"
1254msgstr "Serbe"
1255
1256msgid "dlg.newident.commonname"
1257msgstr "Nom commun :"
1258
1259msgid "dlg.newident.notsaved"
1260msgstr "non enregistré sur le disque"
1261
1262msgid "dlg.newident.create"
1263msgstr "Créer l’identité"
1264
1265msgid "heading.save"
1266msgstr "FICHIER ENREGISTRÉ"
1267
1268msgid "heading.save.error"
1269msgstr "ERREUR LORS DE L’ENREGISTREMENT DU FICHIER"
1270
1271msgid "dlg.import.notnew"
1272msgstr "Tous les liens sur cette page sont déjà dans les signets."
1273
1274msgid "link.bookmark"
1275msgstr "Ajouter le lien aux signets…"
1276
1277msgid "link.download"
1278msgstr "Télécharger la cible du lien"
1279
1280msgid "heading.openlink"
1281msgstr "OUVRIR LE LIEN"
1282
1283msgid "pageinfo.cert.ca.verified"
1284msgstr "Vérifié par une AC"
1285
1286#, c-format
1287msgid "dlg.input.prompt"
1288msgstr "Veuillez saisir une entrée pour %s :"
1289
1290msgid "heading.certwarn"
1291msgstr "CERTIFICAT INCONNU"
1292
1293msgid "dlg.certwarn.different"
1294msgstr ""
1295"Le certificat reçu est valide mais différent de celui dans lequel nous avons "
1296"confiance."
1297
1298# Interpret as "Other results..."
1299msgid "heading.lookup.other"
1300msgstr "AUTRE"
1301
1302msgid "heading.translate"
1303msgstr "TRADUIRE LA PAGE"
1304
1305msgid "lang.zh"
1306msgstr "Chinois"
1307
1308msgid "lang.zh.hans"
1309msgstr "Chinois (simplifié)"
1310
1311msgid "lang.zh.hant"
1312msgstr "Chinois (traditionnel)"
1313
1314msgid "heading.bookmark.add"
1315msgstr "AJOUTER UN SIGNET"
1316
1317msgid "heading.bookmark.edit"
1318msgstr "MODIFIER UN SIGNET"
1319
1320msgid "dlg.bookmark.save"
1321msgstr "Enregistrer le signet"