diff options
author | Weblate Admin <jaakko.keranen@iki.fi> | 2021-11-06 04:36:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2021-11-06 04:44:31 +0000 |
commit | 069e11d3f7f3747d339129522fd0d3806bf57263 (patch) | |
tree | 0bfd62abe1b331c00835640b2f3164810552fac0 /po/cs.po | |
parent | 2d826a20540327272e0056d1274289ca8c778fcf (diff) |
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (627 of 627 strings)
Translation: Lagrange/User Interface
Translate-URL: http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 54 |
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2021-11-06 04:30+0000\n" | 4 | "PO-Revision-Date: 2021-11-06 04:44+0000\n" |
5 | "Last-Translator: Tadeáš Erban <tadysekerbosek@gmail.com>\n" | 5 | "Last-Translator: Weblate Admin <jaakko.keranen@iki.fi>\n" |
6 | "Language-Team: Czech <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/>\n" | 6 | "Language-Team: Czech <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/cs/>\n" |
7 | "Language: cs\n" | 7 | "Language: cs\n" |
8 | "MIME-Version: 1.0\n" | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -297,16 +297,16 @@ msgstr "Hz" | |||
297 | #, c-format | 297 | #, c-format |
298 | msgid "feeds.list.counts" | 298 | msgid "feeds.list.counts" |
299 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" | 299 | msgid_plural "feeds.list.counts.n" |
300 | msgstr[0] "Odebíráte %z kanál, který obsahuje %%.\n" | 300 | msgstr[0] "Odebíráte %u kanál, který obsahuje %%s.\n" |
301 | msgstr[1] "Odebíráte %z kanály, které obsahují %%.\n" | 301 | msgstr[1] "Odebíráte %u kanály, které obsahují %%s.\n" |
302 | msgstr[2] "Odebíráte %z kanálů, které obsahují %%.\n" | 302 | msgstr[2] "Odebíráte %u kanálů, které obsahují %%s.\n" |
303 | 303 | ||
304 | #, c-format | 304 | #, c-format |
305 | msgid "feeds.list.entrycount" | 305 | msgid "feeds.list.entrycount" |
306 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" | 306 | msgid_plural "feeds.list.entrycount.n" |
307 | msgstr[0] "celkem %zu položka" | 307 | msgstr[0] "celkem %u položka" |
308 | msgstr[1] "celkem %zu položky" | 308 | msgstr[1] "celkem %u položky" |
309 | msgstr[2] "celkem %zu položek" | 309 | msgstr[2] "celkem %u položek" |
310 | 310 | ||
311 | #, c-format | 311 | #, c-format |
312 | msgid "minutes.ago" | 312 | msgid "minutes.ago" |
@@ -456,8 +456,8 @@ msgstr "KB" | |||
456 | msgid "num.bytes" | 456 | msgid "num.bytes" |
457 | msgid_plural "num.bytes.n" | 457 | msgid_plural "num.bytes.n" |
458 | msgstr[0] "Jeden bajt" | 458 | msgstr[0] "Jeden bajt" |
459 | msgstr[1] "%zu bajty" | 459 | msgstr[1] "%u bajty" |
460 | msgstr[2] "%zu bajtů" | 460 | msgstr[2] "%u bajtů" |
461 | 461 | ||
462 | # strftime() formatted | 462 | # strftime() formatted |
463 | #, c-format | 463 | #, c-format |
@@ -610,8 +610,8 @@ msgstr "Používá se na této stránce" | |||
610 | msgid "ident.usedonurls" | 610 | msgid "ident.usedonurls" |
611 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" | 611 | msgid_plural "ident.usedonurls.n" |
612 | msgstr[0] "Používá se na jedné adrese URL" | 612 | msgstr[0] "Používá se na jedné adrese URL" |
613 | msgstr[1] "Používá se na %zu adresách URL" | 613 | msgstr[1] "Používá se na %u adresách URL" |
614 | msgstr[2] "Používá se na %zu adresách URL" | 614 | msgstr[2] "Používá se na %u adresách URL" |
615 | 615 | ||
616 | msgid "ident.temporary" | 616 | msgid "ident.temporary" |
617 | msgstr "Dočasná" | 617 | msgstr "Dočasná" |
@@ -803,18 +803,18 @@ msgstr "Stránka projektu…" | |||
803 | 803 | ||
804 | msgid "num.fonts" | 804 | msgid "num.fonts" |
805 | msgid_plural "num.fonts.n" | 805 | msgid_plural "num.fonts.n" |
806 | msgstr[0] "%zu písmo" | 806 | msgstr[0] "%u písmo" |
807 | msgstr[1] "%zu písma" | 807 | msgstr[1] "%u písma" |
808 | msgstr[2] "%zu písem" | 808 | msgstr[2] "%u písem" |
809 | 809 | ||
810 | msgid "menu.fonts" | 810 | msgid "menu.fonts" |
811 | msgstr "Spravovat písma…" | 811 | msgstr "Spravovat písma…" |
812 | 812 | ||
813 | msgid "num.files" | 813 | msgid "num.files" |
814 | msgid_plural "num.files.n" | 814 | msgid_plural "num.files.n" |
815 | msgstr[0] "%zu soubor" | 815 | msgstr[0] "%u soubor" |
816 | msgstr[1] "%zu soubory" | 816 | msgstr[1] "%u soubory" |
817 | msgstr[2] "%zu souborů" | 817 | msgstr[2] "%u souborů" |
818 | 818 | ||
819 | msgid "ident.use" | 819 | msgid "ident.use" |
820 | msgstr "Používat na této stránce" | 820 | msgstr "Používat na této stránce" |
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "prefs.hoverlink" | |||
1249 | msgstr "Ukázat URL po najetí kurzorem:" | 1249 | msgstr "Ukázat URL po najetí kurzorem:" |
1250 | 1250 | ||
1251 | msgid "prefs.centershort" | 1251 | msgid "prefs.centershort" |
1252 | msgstr "Svislé vystředění" | 1252 | msgstr "Svislé vystředění:" |
1253 | 1253 | ||
1254 | msgid "prefs.retainwindow" | 1254 | msgid "prefs.retainwindow" |
1255 | msgstr "Zachovat umístění:" | 1255 | msgstr "Zachovat umístění:" |
@@ -1310,11 +1310,11 @@ msgstr "Špatný požadavek" | |||
1310 | msgid "archive.summary" | 1310 | msgid "archive.summary" |
1311 | msgid_plural "archive.summary.n" | 1311 | msgid_plural "archive.summary.n" |
1312 | msgstr[0] "" | 1312 | msgstr[0] "" |
1313 | "Tento archiv obsahuje %zu soubor a jeho zkomprimovaná velikost je %.1f MB." | 1313 | "Tento archiv obsahuje %u soubor a jeho zkomprimovaná velikost je %.1f MB." |
1314 | msgstr[1] "" | 1314 | msgstr[1] "" |
1315 | "Tento archiv obsahuje %zu soubory a jeho zkomprimovaná velikost je %.1f MB." | 1315 | "Tento archiv obsahuje %u soubory a jeho zkomprimovaná velikost je %.1f MB." |
1316 | msgstr[2] "" | 1316 | msgstr[2] "" |
1317 | "Tento archiv obsahuje %zu souborů a jeho zkomprimovaná velikost je %.1f MB." | 1317 | "Tento archiv obsahuje %u souborů a jeho zkomprimovaná velikost je %.1f MB." |
1318 | 1318 | ||
1319 | msgid "keys.link.modkey" | 1319 | msgid "keys.link.modkey" |
1320 | msgstr "Otevřít odkaz pomocí modifikační klávesy" | 1320 | msgstr "Otevřít odkaz pomocí modifikační klávesy" |
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid "prefs.linespacing" | |||
1580 | msgstr "Rozestup mezi řádky:" | 1580 | msgstr "Rozestup mezi řádky:" |
1581 | 1581 | ||
1582 | msgid "prefs.quoteicon" | 1582 | msgid "prefs.quoteicon" |
1583 | msgstr "Ukazatel citátu" | 1583 | msgstr "Ukazatel citátu:" |
1584 | 1584 | ||
1585 | msgid "prefs.decodeurls" | 1585 | msgid "prefs.decodeurls" |
1586 | msgstr "Dekódovat URL adresy:" | 1586 | msgstr "Dekódovat URL adresy:" |
@@ -1621,9 +1621,9 @@ msgstr "Tato složka je prázdná." | |||
1621 | #, c-format | 1621 | #, c-format |
1622 | msgid "dir.summary" | 1622 | msgid "dir.summary" |
1623 | msgid_plural "dir.summary.n" | 1623 | msgid_plural "dir.summary.n" |
1624 | msgstr[0] "Tato složka obsahuje %zu položku." | 1624 | msgstr[0] "Tato složka obsahuje %u položku." |
1625 | msgstr[1] "Tato složka obsahuje %zu položky." | 1625 | msgstr[1] "Tato složka obsahuje %u položky." |
1626 | msgstr[2] "Tato složka obsahuje %zu položek." | 1626 | msgstr[2] "Tato složka obsahuje %u položek." |
1627 | 1627 | ||
1628 | msgid "keys.top" | 1628 | msgid "keys.top" |
1629 | msgstr "Přeskočit na začátek" | 1629 | msgstr "Přeskočit na začátek" |
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "" | |||
2119 | "Písmové balíčky v Lagrange jsou archivy ZIP, které obsahují sadu písmových " | 2119 | "Písmové balíčky v Lagrange jsou archivy ZIP, které obsahují sadu písmových " |
2120 | "souborů a jejich příslušných konfiguračních parametrů. Po instalaci můžete " | 2120 | "souborů a jejich příslušných konfiguračních parametrů. Po instalaci můžete " |
2121 | "písma použít pro obsah dokumentu a v rozhraní. Aktivní písma se vybírají v " | 2121 | "písma použít pro obsah dokumentu a v rozhraní. Aktivní písma se vybírají v " |
2122 | "Předvolby > Písma" | 2122 | "Předvolby > Písma." |
2123 | 2123 | ||
2124 | msgid "fontpack.open.aboutfonts" | 2124 | msgid "fontpack.open.aboutfonts" |
2125 | msgstr "Zobrazit instalovaná písma" | 2125 | msgstr "Zobrazit instalovaná písma" |