summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: d9775b6a3e6a510efe834fcd1890a10e44d57e0b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Tadeáš Erban <tadysekerbosek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"

# Link download progress message.
msgid "doc.fetching"
msgstr "Získava sa"

msgid "doc.archive.view"
msgstr "Zobraziť obsah archívu"

msgid "media.untitled.image"
msgstr "Obrázok"

msgid "media.untitled.audio"
msgstr "Zvuk"

# Inline download status message.
msgid "media.download.complete"
msgstr "Sťahovanie dokončené."

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.title"
msgstr "Názov"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.genre"
msgstr "Žáner"

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.date"
msgstr "Dátum"

# Used in about:feeds.
msgid "feeds.list.title"
msgstr "Položky kanála"

#, c-format
msgid "feeds.list.entrycount"
msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"
msgstr[0] "celkovo %z položka"
msgstr[1] "celkovo %z položiek"
msgstr[2] "celkovo %z položky"

msgid "feeds.list.refreshtime.now"
msgstr "Posledné obnovenie prebehlo iba pred chvíľou."

#, c-format
msgid "feeds.list.refreshtime"
msgstr "Posledné obnovenie prebehlo pred %s."

#, c-format
msgid "minutes.ago"
msgid_plural "minutes.ago.n"
msgstr[0] "pred %d minútou"
msgstr[1] "pred %d minútami"
msgstr[2] "pred %d minútami"

#, c-format
msgid "days.ago"
msgid_plural "days.ago.n"
msgstr[0] "pred %d dňom"
msgstr[1] "pred %d dňami"
msgstr[2] "pred %d dňami"

msgid "about.tagline"
msgstr "Pekný Gemini klient"

msgid "about.version"
msgstr "Verzia"

msgid "cancel"
msgstr "Zrušiť"

msgid "close"
msgstr "Zatvoriť"

msgid "dlg.message.ok"
msgstr "Pokračovať"

msgid "toggle.no"
msgstr "NIE"

msgid "menu.title.file"
msgstr "Súbor"

msgid "menu.title.edit"
msgstr "Upraviť"

msgid "menu.title.view"
msgstr "Zobrazenie"

msgid "menu.title.bookmarks"
msgstr "Záložky"

msgid "menu.title.identity"
msgstr "Totožnosť"

msgid "menu.title.help"
msgstr "Nápoveda"

msgid "menu.newtab"
msgstr "Nová karta"

msgid "menu.closetab"
msgstr "Zatvoriť kartu"

msgid "menu.closetab.right"
msgstr "Zatvoriť karty smerom doprava"

msgid "menu.split.merge"
msgstr "Spojiť karty"

msgid "menu.split.swap"
msgstr "Prehodiť strany"

msgid "menu.split.horizontal"
msgstr "Horizontálne"

msgid "menu.openlocation"
msgstr "Otvoriť lokalitu…"

msgid "menu.downloads"
msgstr "Ukázať stiahnuté súbory"

msgid "menu.pageinfo"
msgstr "Ukázať informácie o stránke"

msgid "macos.menu.find"
msgstr "Nájsť"

# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory.
msgid "menu.save.downloads"
msgstr "Uložiť medzi stiahnuté súbory"

msgid "menu.save.downloads.open"
msgstr "Uložiť medzi stiahnuté, a otvoriť súbor"

msgid "menu.zoom.in"
msgstr "Priblížiť"

msgid "menu.zoom.out"
msgstr "Oddialiť"

msgid "menu.view.split"
msgstr "Rozdelené zobrazenie..."

msgid "macos.menu.bookmarks.list"
msgstr "Ukázať všetky"

msgid "menu.bookmarks.bytag"
msgstr "Ukázať záložky podľa značenia"

msgid "menu.bookmarks.bytime"
msgstr "Zobraziť záložky podľa dátumu vytvorenia"

msgid "macos.menu.bookmarks.bytime"
msgstr "Zobraziť podľa dátumu vytvorenia"

msgid "menu.feeds.entrylist"
msgstr "Ukázať položky kanála"

msgid "menu.preferences"
msgstr "Voľby…"

msgid "menu.help"
msgstr "Pomoc"

msgid "menu.copy"
msgstr "Kopírovať"

msgid "menu.paste"
msgstr "Vložiť"

msgid "menu.select.clear"
msgstr "Zrušiť výber"

# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
msgid "menu.show.bookmarks"
msgstr "Ukázať záložky"

# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
msgid "menu.show.feeds"
msgstr "Ukázať kanály"

# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
msgid "menu.show.history"
msgstr "Ukázať históriu"

msgid "menu.back"
msgstr "Ísť späť"

msgid "menu.forward"
msgstr "Ísť vpred"

msgid "menu.root"
msgstr "Ísť na základný"

msgid "menu.parent"
msgstr "Ísť na nadradený"

msgid "menu.reload"
msgstr "Načítať stránku znova"

msgid "menu.page.subscribe"
msgstr "Odoberať stránku…"

msgid "menu.about"
msgstr "O"

msgid "panel.back"
msgstr "Späť"

msgid "doc.pre.nocaption"
msgstr "Predformátovaný text bez popisu"

# Inline download status message.
msgid "media.download.warnclose"
msgstr "Sťahovanie bude zrušené v prípade, že je táto záložka zatvorená."

# Used in inline audio player metadata popup.
msgid "audio.meta.artist"
msgstr "Tvorca"

#, c-format
msgid "feeds.list.counts"
msgid_plural "feeds.list.counts.n"
msgstr[0] "Odoberáte %z kanál, ktorý obsahuje %%.\n"
msgstr[1] "Odoberáte %z kanálov, ktoré obsahujú %%.\n"
msgstr[2] "Odoberáte %z kanály, ktoré obsahujú %%.\n"

#, c-format
msgid "hours.ago"
msgid_plural "hours.ago.n"
msgstr[0] "pred %d hodinou"
msgstr[1] "pred %d hodinami"
msgstr[2] "pred %d hodinami"

msgid "about.powered"
msgstr "Poháňané SDL 2, OpenSSL, a ☕️"

msgid "toggle.yes"
msgstr "ÁNO"

msgid "menu.closetab.other"
msgstr "Zatvoriť ostatné karty"

msgid "menu.closetab.left"
msgstr "Zatvoriť karty smerom doľava"

msgid "menu.split.vertical"
msgstr "Vertikálne"

msgid "menu.find"
msgstr "Nájsť na stránke"

# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder.
msgid "menu.save.files"
msgstr "Uložiť do Súborov"

msgid "menu.bookmarks.list"
msgstr "Ukázať všetky záložky"

msgid "macos.menu.bookmarks.bytag"
msgstr "Ukázať podľa značenia"

msgid "menu.cut"
msgstr "Vystrihnúť"

# Used in the Edit menu on macOS. Note: could be replaced with menu.page.copyurl.
msgid "menu.copy.pagelink"
msgstr "Kopírovať adresu stránky"

# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.
msgid "menu.show.identities"
msgstr "Ukázať totožnosti"

# Hertz, unit for frequency values
msgid "hz"
msgstr "Hz"