diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2004-05-13 09:02:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2004-05-13 09:02:59 +0000 |
commit | d6e99dd582adce54e64e05b7d071d8215201519a (patch) | |
tree | 627be29cd3d57b7f1f0f7d1ab8dd59e3990a2660 | |
parent | 038711d7147db973c774c09f27c9ed0a4b43a3fc (diff) |
Add Catalan debconf template translation (thanks, Aleix Badia i Bosch;
closes: #248748).
-rw-r--r-- | debian/changelog | 7 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 350 |
2 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1d0c5d6bc..ef1270e0d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog | |||
@@ -1,3 +1,10 @@ | |||
1 | openssh (1:3.8.1p1-2) UNRELEASED; urgency=low | ||
2 | |||
3 | * Add Catalan debconf template translation (thanks, Aleix Badia i Bosch; | ||
4 | closes: #248748). | ||
5 | |||
6 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Thu, 13 May 2004 10:00:44 +0100 | ||
7 | |||
1 | openssh (1:3.8.1p1-1) unstable; urgency=low | 8 | openssh (1:3.8.1p1-1) unstable; urgency=low |
2 | 9 | ||
3 | * New upstream release. | 10 | * New upstream release. |
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..2c6447d87 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po | |||
@@ -0,0 +1,350 @@ | |||
1 | # openssh (debconf) translation to Catalan. | ||
2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||
3 | # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004 | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh_1:3.8p1-3_templates\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" | ||
11 | "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n" | ||
12 | "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit" | ||
16 | |||
17 | #. Type: boolean | ||
18 | #. Description | ||
19 | #: ../templates.master:4 | ||
20 | msgid "Generate new configuration file" | ||
21 | msgstr "Genera un fitxer de configuració nou" | ||
22 | |||
23 | #. Type: boolean | ||
24 | #. Description | ||
25 | #: ../templates.master:4 | ||
26 | msgid "" | ||
27 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
28 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
29 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
30 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
31 | "any customisations you made with the old version." | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Els fitxers de configuració de l'Openssh s'han modificat considerablement " | ||
34 | "respecte als de Debian 'Potato', de la qual sembla que esteu actualitzant. " | ||
35 | "Podeu generar un fitxer de configuració nou (/etc/sshd/sshd.config), que " | ||
36 | "funcionarà amb la nova versió del servidor però no tindrà els paràmetres de " | ||
37 | "configuració personalitzats de la versió antiga." | ||
38 | |||
39 | #. Type: boolean | ||
40 | #. Description | ||
41 | #: ../templates.master:4 | ||
42 | msgid "" | ||
43 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
44 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
45 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
46 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
47 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Recordeu que el valor de 'PermitRootLogin' del nou fitxer configuració serà " | ||
50 | "yes (qualsevol persona que conegui la contrasenya del superadministrador " | ||
51 | "podrà utilitzar l'ssh com a superadministrador). El valor predeterminat " | ||
52 | "d'aquesta opció és una opinió personal del mantenidor (per a més informació " | ||
53 | "vegeu el fitxer README.Debian), tot i això el podeu modificar editant el " | ||
54 | "fitxer sshd_config i modificar definint com a no." | ||
55 | |||
56 | #. Type: boolean | ||
57 | #. Description | ||
58 | #: ../templates.master:4 | ||
59 | msgid "" | ||
60 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
61 | "for you." | ||
62 | msgstr "" | ||
63 | "Es molt recomanable que deixeu que se us creï el nou fitxer de configuració." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../templates.master:23 | ||
68 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
69 | msgstr "Permet únicament la versió 2 del protocol d'SSH" | ||
70 | |||
71 | #. Type: boolean | ||
72 | #. Description | ||
73 | #: ../templates.master:23 | ||
74 | msgid "" | ||
75 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
76 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
77 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
78 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
79 | msgstr "" | ||
80 | "Aquesta versió de l'OpenSSH suporta la versió 2 del protocol d'ssh, aquesta " | ||
81 | "versió és molt més segura. És recomanable inhabilitar la versió 1 del " | ||
82 | "protocol, tot i això relantitzà el funcionament dels ordinadors més antics i " | ||
83 | "no permetrà les connexions als clients antics (afectarà al client " | ||
84 | "proporcionat per la \"potato\")." | ||
85 | |||
86 | #. Type: boolean | ||
87 | #. Description | ||
88 | #: ../templates.master:23 | ||
89 | msgid "" | ||
90 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
91 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
92 | msgstr "" | ||
93 | "Recordeu que les claus que utilitza la versió 1 del protocol són diferents i " | ||
94 | "no les podreu utilitzar si habiliteu únicament les connexions de la versió 2 " | ||
95 | "del protocol." | ||
96 | |||
97 | #. Type: boolean | ||
98 | #. Description | ||
99 | #: ../templates.master:23 | ||
100 | msgid "" | ||
101 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
102 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | "Si posteriorment canvieu d'opinió respecte a la configuració, podeu trobar " | ||
105 | "les instruccions per modificar el fitxer sshd_config a README.Debian." | ||
106 | |||
107 | #. Type: note | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../templates.master:37 | ||
110 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
111 | msgstr "S'han combinat les claus de l'ssh2 als fitxers de configuració" | ||
112 | |||
113 | #. Type: note | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../templates.master:37 | ||
116 | msgid "" | ||
117 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
118 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
119 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | "Des de la versió 3 de l'OpenSSH ja no s'utilitzaran fitxers separats per les " | ||
122 | "claus de l'ssh1 i ssg2. Ja no caldran els fitxer authorized_keys2 i " | ||
123 | "known_hosts2. Es continuaran llegint per mantenir la compatibilitat amb les " | ||
124 | "versions anteriors." | ||
125 | |||
126 | #. Type: boolean | ||
127 | #. Description | ||
128 | #: ../templates.master:46 | ||
129 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "Esteu segur de voler continuar (tot i la possibilitat d'aturar les sessions " | ||
132 | "d'ssh actives)?" | ||
133 | |||
134 | #. Type: boolean | ||
135 | #. Description | ||
136 | #: ../templates.master:46 | ||
137 | msgid "" | ||
138 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
139 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
140 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
141 | msgstr "" | ||
142 | "La versió de l'/etc/init.d/ssh que heu instal·lat probablement aturarà les " | ||
143 | "instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu realitzant " | ||
144 | "l'actualització de de d'una sessió d'ssh us podria penjar la connexió." | ||
145 | |||
146 | #. Type: boolean | ||
147 | #. Description | ||
148 | #: ../templates.master:46 | ||
149 | msgid "" | ||
150 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
151 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "Ho podeu arreglar afegint la línia \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" a la " | ||
154 | "línia start-stop-daemon de la secció stop del fitxer." | ||
155 | |||
156 | #. Type: note | ||
157 | #. Description | ||
158 | #: ../templates.master:56 | ||
159 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
160 | msgstr "" | ||
161 | "Nota: les opcions de reenviament de les X11 i autorització estan " | ||
162 | "inhabilitades per defecte." | ||
163 | |||
164 | #. Type: note | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../templates.master:56 | ||
167 | msgid "" | ||
168 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
169 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
170 | msgstr "" | ||
171 | "Per raons de seguretat i de forma predeterminada la versió d'ssh de Debian " | ||
172 | "té les opcions ForwardX11 i ForwardAgent definides a \"off\"." | ||
173 | |||
174 | #. Type: note | ||
175 | #. Description | ||
176 | #: ../templates.master:56 | ||
177 | msgid "" | ||
178 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
179 | "files, or with the -X command line option." | ||
180 | msgstr "" | ||
181 | "Ho podeu habilitar pels servidors de confiança, ja sigui en un dels fitxers " | ||
182 | "de configuració o a través de l'opció de la línia d'ordre -X." | ||
183 | |||
184 | #. Type: note | ||
185 | #. Description | ||
186 | #: ../templates.master:56 | ||
187 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
188 | msgstr "Podeu trobar més informació al fitxer /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
189 | |||
190 | #. Type: note | ||
191 | #. Description | ||
192 | #: ../templates.master:67 | ||
193 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
194 | msgstr "" | ||
195 | "Avís: el servidor rsh-server està instal·lat --- probablement no sigui una " | ||
196 | "bona idea" | ||
197 | |||
198 | #. Type: note | ||
199 | #. Description | ||
200 | #: ../templates.master:67 | ||
201 | msgid "" | ||
202 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
203 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
204 | msgstr "" | ||
205 | "si teniu instal·lat l'rsh-server perdreu la seguretat que esperaveu obtenir " | ||
206 | "instal·lant l'ssh. És aconsellable suprimir el paquet." | ||
207 | |||
208 | #. Type: note | ||
209 | #. Description | ||
210 | #: ../templates.master:74 | ||
211 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
212 | msgstr "" | ||
213 | "Avís: el telnetd està instal·lat --- probablement no sigui una bona idea" | ||
214 | |||
215 | #. Type: note | ||
216 | #. Description | ||
217 | #: ../templates.master:74 | ||
218 | msgid "" | ||
219 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
220 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
221 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
222 | "password and session information over the network." | ||
223 | msgstr "" | ||
224 | "Es aconsellable suprimir el paquet telnetd (si no heu d'oferir accés a " | ||
225 | "telnet) o torneu a instal·lar el paquet telnetd-ssl si més no per assegurar " | ||
226 | "que les sessions de telnet no enviaran les informació del nom d'usuari i " | ||
227 | "contrasenya sense xifrar a través de la xarxa." | ||
228 | |||
229 | #. Type: note | ||
230 | #. Description | ||
231 | #: ../templates.master:82 | ||
232 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
233 | msgstr "Avís: heu de crear una nova clau del servidor central" | ||
234 | |||
235 | #. Type: note | ||
236 | #. Description | ||
237 | #: ../templates.master:82 | ||
238 | msgid "" | ||
239 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
240 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
241 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
242 | msgstr "" | ||
243 | "Hi ha un fitxer antic /etc/ssh/ssh_host_key antic xifrat amb IDEA. L'OpenSSH " | ||
244 | "no pot gestionar aquest fitxer de clau de l'ordinador central i no es pot " | ||
245 | "trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free)." | ||
246 | |||
247 | #. Type: note | ||
248 | #. Description | ||
249 | #: ../templates.master:82 | ||
250 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
251 | msgstr "Haureu de generar una nova clau de l'ordinador central." | ||
252 | |||
253 | #. Type: boolean | ||
254 | #. Description | ||
255 | #: ../templates.master:92 | ||
256 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
257 | msgstr "Voleu que el fitxer /usr/lib/ssh-keysign s'instal·li SUID root?" | ||
258 | |||
259 | #. Type: boolean | ||
260 | #. Description | ||
261 | #: ../templates.master:92 | ||
262 | msgid "" | ||
263 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
264 | "set." | ||
265 | msgstr "Podeu instal·lar l'ajudant del ssh-keysign amb el bit SUID definit." | ||
266 | |||
267 | #. Type: boolean | ||
268 | #. Description | ||
269 | #: ../templates.master:92 | ||
270 | msgid "" | ||
271 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
272 | "based authentication." | ||
273 | msgstr "" | ||
274 | "Si definiu l'ssh-keysign SUID podreu utilitzat l'autenticació basada en " | ||
275 | "l'ordinador central del Protocol 2 de l'SSH." | ||
276 | |||
277 | #. Type: boolean | ||
278 | #. Description | ||
279 | #: ../templates.master:92 | ||
280 | msgid "" | ||
281 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
282 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
283 | msgstr "" | ||
284 | "Si dubteu instal·leu-lo amb el SUID. Si us causa algun problema ho podeu " | ||
285 | "modificar posteriorment executant l'ordre: dpkg-reconfigure ssh" | ||
286 | |||
287 | #. Type: boolean | ||
288 | #. Description | ||
289 | #: ../templates.master:105 | ||
290 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
291 | msgstr "Voleu executar el servidor d'sshd?" | ||
292 | |||
293 | #. Type: boolean | ||
294 | #. Description | ||
295 | #: ../templates.master:105 | ||
296 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
297 | msgstr "El paquet conté el client i el servidor d'ssh." | ||
298 | |||
299 | #. Type: boolean | ||
300 | #. Description | ||
301 | #: ../templates.master:105 | ||
302 | msgid "" | ||
303 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
304 | "ssh." | ||
305 | msgstr "" | ||
306 | "L'sshd (servidor de l'intèrpret d'ordres segur) s'executarà, normalment, per " | ||
307 | "permetre l'entrada remota a través de l'ssh." | ||
308 | |||
309 | #. Type: boolean | ||
310 | #. Description | ||
311 | #: ../templates.master:105 | ||
312 | msgid "" | ||
313 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
314 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
315 | "can disable sshd here." | ||
316 | msgstr "" | ||
317 | "Podeu inhabilitar l'sshd si voleu utilitzar el client d'ssh únicament per " | ||
318 | "connexions a l'exterior i no per acceptar connexions remotes." | ||
319 | |||
320 | #. Type: note | ||
321 | #. Description | ||
322 | #: ../templates.master:117 | ||
323 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
324 | msgstr "S'ha prohibit les opcions d'entorn a les claus." | ||
325 | |||
326 | #. Type: note | ||
327 | #. Description | ||
328 | #: ../templates.master:117 | ||
329 | msgid "" | ||
330 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
331 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
332 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
333 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
334 | msgstr "" | ||
335 | "L'OpenSSH inhabilita, per defecte i per evitar diversos atacs (per exemple " | ||
336 | "LD_PRELOAD), les opcions d'entorn per les claus públiques. Si utilitzeu " | ||
337 | "aquesta opció al fitxer authorized_keys recordeu que les claus de la qüestió " | ||
338 | "no funcionaran fins que no se suprimeixi l'opció." | ||
339 | |||
340 | #. Type: note | ||
341 | #. Description | ||
342 | #: ../templates.master:117 | ||
343 | msgid "" | ||
344 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
345 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
346 | "sshd_config(5) manual page." | ||
347 | msgstr "" | ||
348 | "Per tornar a habilitar l'opció definiu \"PermitUserEnvironment yes\" al " | ||
349 | "fitxer /etc/ssh/sshd_config al finalitzar l'actualització (recordeu la nota " | ||
350 | "d'avís de la pàgina del manual sshd_config(5)). " | ||