diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2003-09-01 19:14:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2003-09-01 19:14:16 +0000 |
commit | 5e7b8cb37dbb1025c08b0ce4193b820dc1e66337 (patch) | |
tree | d297019b0baf31e0d3833b4abc7a5653e5df3f74 /debian/po/pl.po | |
parent | 4a4400f027c87b8b8182ecad3e821c0a0db49df0 (diff) |
Debian release 3.6.1p2-2.
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pl.po | 387 |
1 files changed, 387 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..29e91be50 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po | |||
@@ -0,0 +1,387 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | #, fuzzy | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2003-05-18 03:08+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
20 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
21 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../templates:3 | ||
28 | msgid "Privilege separation" | ||
29 | msgstr "Separacja uprawnień" | ||
30 | |||
31 | #. Description | ||
32 | #: ../templates:3 | ||
33 | msgid "" | ||
34 | "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " | ||
35 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
36 | "sshd_config." | ||
37 | msgstr "" | ||
38 | "Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się ją " | ||
39 | "wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/" | ||
40 | "sshd_config." | ||
41 | |||
42 | #. Description | ||
43 | #: ../templates:3 | ||
44 | msgid "" | ||
45 | "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege separation " | ||
46 | "will not work at all, and your sshd will fail to start unless you explicitly " | ||
47 | "turn privilege separation off." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w " | ||
50 | "ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie " | ||
51 | "wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config." | ||
52 | |||
53 | #. Description | ||
54 | #: ../templates:23 | ||
55 | msgid "Enable Privilege separation" | ||
56 | msgstr "Włączenie separacji uprawnień" | ||
57 | |||
58 | #. Description | ||
59 | #: ../templates:23 | ||
60 | msgid "" | ||
61 | "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " | ||
62 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " | ||
63 | "reduces the impact of security holes in sshd." | ||
64 | msgstr "" | ||
65 | "Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco zmniejsza " | ||
66 | "ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym idzie redukuje " | ||
67 | "efekty luk bezpieczeństwa w sshd." | ||
68 | |||
69 | #. Description | ||
70 | #: ../templates:23 | ||
71 | msgid "" | ||
72 | "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
73 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " | ||
74 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | "Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji " | ||
77 | "PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) " | ||
78 | "zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z klawiatury " | ||
79 | "(keyboard-interactive authentication)." | ||
80 | |||
81 | #. Description | ||
82 | #: ../templates:23 | ||
83 | msgid "" | ||
84 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " | ||
85 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " | ||
86 | "you are running 2.0 (in which case you *must* say no here or your sshd won't " | ||
87 | "start at all) or know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
88 | "option, you should say yes here." | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | "Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i " | ||
91 | "możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli nie " | ||
92 | "używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* odpowiedzieć tutaj " | ||
93 | "'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz korzystać z możliwości " | ||
94 | "PAMa, które nie będą działały z tą opcją, powinieneś odpowiedzieć tutaj " | ||
95 | "'tak'." | ||
96 | |||
97 | #. Description | ||
98 | #: ../templates:41 | ||
99 | msgid "Generate new configuration file" | ||
100 | msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny" | ||
101 | |||
102 | #. Description | ||
103 | #: ../templates:41 | ||
104 | msgid "" | ||
105 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
106 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
107 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
108 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
109 | "any customisations you made with the old version." | ||
110 | msgstr "" | ||
111 | "W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji " | ||
112 | "dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę teraz " | ||
113 | "wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który będzie " | ||
114 | "działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych dokonanych " | ||
115 | "przez ciebie w starej wersji zmian." | ||
116 | |||
117 | #. Description | ||
118 | #: ../templates:41 | ||
119 | msgid "" | ||
120 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
121 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
122 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
123 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
124 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
125 | msgstr "" | ||
126 | "Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji " | ||
127 | "'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a może " | ||
128 | "zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to " | ||
129 | "jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), ale możesz sobie " | ||
130 | "wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli się z tą opinią nie " | ||
131 | "zgadzasz." | ||
132 | |||
133 | #. Description | ||
134 | #: ../templates:41 | ||
135 | msgid "" | ||
136 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
137 | "for you." | ||
138 | msgstr "" | ||
139 | "Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik konfiguracyjny." | ||
140 | |||
141 | #. Description | ||
142 | #: ../templates:60 | ||
143 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
144 | msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH" | ||
145 | |||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../templates:60 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
150 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
151 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
152 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | "Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie " | ||
155 | "bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to " | ||
156 | "działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym " | ||
157 | "wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")." | ||
158 | |||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../templates:60 | ||
161 | msgid "" | ||
162 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
163 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
164 | msgstr "" | ||
165 | "Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc nie " | ||
166 | "będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z wersji 2 " | ||
167 | "protokołu." | ||
168 | |||
169 | #. Description | ||
170 | #: ../templates:60 | ||
171 | msgid "" | ||
172 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
173 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | "Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co " | ||
176 | "zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian." | ||
177 | |||
178 | #. Description | ||
179 | #: ../templates:74 | ||
180 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
181 | msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych" | ||
182 | |||
183 | #. Description | ||
184 | #: ../templates:74 | ||
185 | msgid "" | ||
186 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
187 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
188 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | "Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy ssh1 " | ||
191 | "i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są już " | ||
192 | "potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną kompatybilność." | ||
193 | |||
194 | #. Description | ||
195 | #: ../templates:83 | ||
196 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" | ||
197 | msgstr "Czy chcesz kontynuować (i ryzykować zabicie aktywnych sesji ssh) ?" | ||
198 | |||
199 | #. Description | ||
200 | #: ../templates:83 | ||
201 | msgid "" | ||
202 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
203 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
204 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
205 | msgstr "" | ||
206 | "Zainstalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające " | ||
207 | "obecnie kopie sshd. Jeśli robisz ten upgrade via ssh, to byłaby Zła Rzecz" | ||
208 | "(tm)." | ||
209 | |||
210 | #. Description | ||
211 | #: ../templates:83 | ||
212 | msgid "" | ||
213 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
214 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
215 | msgstr "" | ||
216 | "Możesz to naprawić dodając \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-" | ||
217 | "stop-daemon w sekcji stop tego pliku." | ||
218 | |||
219 | #. Description | ||
220 | #: ../templates:93 | ||
221 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
222 | msgstr "" | ||
223 | "UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie wyłączone." | ||
224 | |||
225 | #. Description | ||
226 | #: ../templates:93 | ||
227 | msgid "" | ||
228 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
229 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
230 | msgstr "" | ||
231 | "Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i ForwardAgent " | ||
232 | "ustawione domyślnie na 'off'." | ||
233 | |||
234 | #. Description | ||
235 | #: ../templates:93 | ||
236 | msgid "" | ||
237 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
238 | "files, or with the -X command line option." | ||
239 | msgstr "" | ||
240 | "Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym lub " | ||
241 | "przy pomocy opcji -X z linii komend." | ||
242 | |||
243 | #. Description | ||
244 | #: ../templates:93 | ||
245 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
246 | msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
247 | |||
248 | #. Description | ||
249 | #: ../templates:104 | ||
250 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
251 | msgstr "" | ||
252 | "Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł" | ||
253 | |||
254 | #. Description | ||
255 | #: ../templates:104 | ||
256 | msgid "" | ||
257 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
258 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
259 | msgstr "" | ||
260 | "Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które " | ||
261 | "prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten " | ||
262 | "pakiet." | ||
263 | |||
264 | #. Description | ||
265 | #: ../templates:111 | ||
266 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
267 | msgstr "" | ||
268 | "Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł" | ||
269 | |||
270 | #. Description | ||
271 | #: ../templates:111 | ||
272 | msgid "" | ||
273 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
274 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
275 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
276 | "password and session information over the network." | ||
277 | msgstr "" | ||
278 | "Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie " | ||
279 | "udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć szansza, " | ||
280 | "że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/hasła oraz " | ||
281 | "danych sesji przez sieć." | ||
282 | |||
283 | #. Description | ||
284 | #: ../templates:119 | ||
285 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
286 | msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta" | ||
287 | |||
288 | #. Description | ||
289 | #: ../templates:119 | ||
290 | msgid "" | ||
291 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
292 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
293 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
294 | msgstr "" | ||
295 | "Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, który jest zaszyfrowany przez IDEA. " | ||
296 | "OpenSSH nie umie korzystać z tak zaszyfrowanego klucza, a nie może znaleźć " | ||
297 | "polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)." | ||
298 | |||
299 | #. Description | ||
300 | #: ../templates:119 | ||
301 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
302 | msgstr "Będziesz musiał wygenerować nowy klucz hosta." | ||
303 | |||
304 | #. Description | ||
305 | #: ../templates:129 | ||
306 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
307 | msgstr "Czy chcesz aby /usr/lib/ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?" | ||
308 | |||
309 | #. Description | ||
310 | #: ../templates:129 | ||
311 | msgid "" | ||
312 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
313 | "set." | ||
314 | msgstr "" | ||
315 | "Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z włączonym " | ||
316 | "bitem SETUID." | ||
317 | |||
318 | #. Description | ||
319 | #: ../templates:129 | ||
320 | msgid "" | ||
321 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
322 | "based authentication." | ||
323 | msgstr "" | ||
324 | "Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na hostach " | ||
325 | "autentykacji drugiej wersji protokołu SSH." | ||
326 | |||
327 | #. Description | ||
328 | #: ../templates:129 | ||
329 | msgid "" | ||
330 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
331 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
332 | msgstr "" | ||
333 | "Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia " | ||
334 | "problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: dpkg-" | ||
335 | "reconfigure ssh" | ||
336 | |||
337 | #. Description | ||
338 | #: ../templates:142 | ||
339 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" | ||
340 | msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?" | ||
341 | |||
342 | #. Description | ||
343 | #: ../templates:142 | ||
344 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
345 | msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd." | ||
346 | |||
347 | #. Description | ||
348 | #: ../templates:142 | ||
349 | msgid "" | ||
350 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
351 | "ssh." | ||
352 | msgstr "" | ||
353 | "Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby umożliwić " | ||
354 | "zdalny dostęp przez ssh." | ||
355 | |||
356 | #. Description | ||
357 | #: ../templates:142 | ||
358 | msgid "" | ||
359 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
360 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
361 | "can disable sshd here." | ||
362 | msgstr "" | ||
363 | "Jeśli jesteś zainteresowny używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń " | ||
364 | "wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy ssh, " | ||
365 | "to możesz teraz wyłączyć serwer sshd." | ||
366 | |||
367 | #. Description | ||
368 | #: ../templates:154 | ||
369 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #. Description | ||
373 | #: ../templates:154 | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
376 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
377 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
378 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #. Description | ||
382 | #: ../templates:154 | ||
383 | msgid "" | ||
384 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
385 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
386 | "sshd_config(5) manual page." | ||
387 | msgstr "" | ||