summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2003-09-01 19:14:16 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2003-09-01 19:14:16 +0000
commit5e7b8cb37dbb1025c08b0ce4193b820dc1e66337 (patch)
treed297019b0baf31e0d3833b4abc7a5653e5df3f74 /debian/po/pl.po
parent4a4400f027c87b8b8182ecad3e821c0a0db49df0 (diff)
Debian release 3.6.1p2-2.
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r--debian/po/pl.po387
1 files changed, 387 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..29e91be50
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,387 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14#, fuzzy
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
18"POT-Creation-Date: 2003-05-18 03:08+0100\n"
19"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
20"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
21"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Description
27#: ../templates:3
28msgid "Privilege separation"
29msgstr "Separacja uprawnień"
30
31#. Description
32#: ../templates:3
33msgid ""
34"Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it "
35"turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
36"sshd_config."
37msgstr ""
38"Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się ją "
39"wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/"
40"sshd_config."
41
42#. Description
43#: ../templates:3
44msgid ""
45"NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege separation "
46"will not work at all, and your sshd will fail to start unless you explicitly "
47"turn privilege separation off."
48msgstr ""
49"UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w "
50"ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie "
51"wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config."
52
53#. Description
54#: ../templates:23
55msgid "Enable Privilege separation"
56msgstr "Włączenie separacji uprawnień"
57
58#. Description
59#: ../templates:23
60msgid ""
61"This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This "
62"significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore "
63"reduces the impact of security holes in sshd."
64msgstr ""
65"Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco zmniejsza "
66"ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym idzie redukuje "
67"efekty luk bezpieczeństwa w sshd."
68
69#. Description
70#: ../templates:23
71msgid ""
72"Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
73"session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will "
74"fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
75msgstr ""
76"Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji "
77"PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) "
78"zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z klawiatury "
79"(keyboard-interactive authentication)."
80
81#. Description
82#: ../templates:23
83msgid ""
84"Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can "
85"choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless "
86"you are running 2.0 (in which case you *must* say no here or your sshd won't "
87"start at all) or know you need to use PAM features that won't work with this "
88"option, you should say yes here."
89msgstr ""
90"Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i "
91"możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli nie "
92"używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* odpowiedzieć tutaj "
93"'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz korzystać z możliwości "
94"PAMa, które nie będą działały z tą opcją, powinieneś odpowiedzieć tutaj "
95"'tak'."
96
97#. Description
98#: ../templates:41
99msgid "Generate new configuration file"
100msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny"
101
102#. Description
103#: ../templates:41
104msgid ""
105"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
106"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
107"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
108"config), which will work with the new server version, but will not contain "
109"any customisations you made with the old version."
110msgstr ""
111"W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji "
112"dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę teraz "
113"wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który będzie "
114"działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych dokonanych "
115"przez ciebie w starej wersji zmian."
116
117#. Description
118#: ../templates:41
119msgid ""
120"Please note that this new configuration file will set the value of "
121"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
122"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
123"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
124"edit sshd_config and set it to no if you wish."
125msgstr ""
126"Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji "
127"'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a może "
128"zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to "
129"jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), ale możesz sobie "
130"wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli się z tą opinią nie "
131"zgadzasz."
132
133#. Description
134#: ../templates:41
135msgid ""
136"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
137"for you."
138msgstr ""
139"Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik konfiguracyjny."
140
141#. Description
142#: ../templates:60
143msgid "Allow SSH protocol 2 only"
144msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH"
145
146#. Description
147#: ../templates:60
148msgid ""
149"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
150"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
151"things down on low end machines and might prevent older clients from "
152"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
153msgstr ""
154"Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie "
155"bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to "
156"działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym "
157"wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")."
158
159#. Description
160#: ../templates:60
161msgid ""
162"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
163"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
164msgstr ""
165"Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc nie "
166"będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z wersji 2 "
167"protokołu."
168
169#. Description
170#: ../templates:60
171msgid ""
172"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
173"instructions on what to do to your sshd_config file."
174msgstr ""
175"Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co "
176"zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian."
177
178#. Description
179#: ../templates:74
180msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
181msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych"
182
183#. Description
184#: ../templates:74
185msgid ""
186"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
187"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
188"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
189msgstr ""
190"Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy ssh1 "
191"i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są już "
192"potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną kompatybilność."
193
194#. Description
195#: ../templates:83
196msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?"
197msgstr "Czy chcesz kontynuować (i ryzykować zabicie aktywnych sesji ssh) ?"
198
199#. Description
200#: ../templates:83
201msgid ""
202"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
203"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
204"session, that would be a Bad Thing(tm)."
205msgstr ""
206"Zainstalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające "
207"obecnie kopie sshd. Jeśli robisz ten upgrade via ssh, to byłaby Zła Rzecz"
208"(tm)."
209
210#. Description
211#: ../templates:83
212msgid ""
213"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
214"daemon line in the stop section of the file."
215msgstr ""
216"Możesz to naprawić dodając \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-"
217"stop-daemon w sekcji stop tego pliku."
218
219#. Description
220#: ../templates:93
221msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
222msgstr ""
223"UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie wyłączone."
224
225#. Description
226#: ../templates:93
227msgid ""
228"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
229"ForwardAgent set to ``off'' by default."
230msgstr ""
231"Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i ForwardAgent "
232"ustawione domyślnie na 'off'."
233
234#. Description
235#: ../templates:93
236msgid ""
237"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
238"files, or with the -X command line option."
239msgstr ""
240"Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym lub "
241"przy pomocy opcji -X z linii komend."
242
243#. Description
244#: ../templates:93
245msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
246msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
247
248#. Description
249#: ../templates:104
250msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
251msgstr ""
252"Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
253
254#. Description
255#: ../templates:104
256msgid ""
257"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
258"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
259msgstr ""
260"Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które "
261"prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten "
262"pakiet."
263
264#. Description
265#: ../templates:111
266msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
267msgstr ""
268"Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
269
270#. Description
271#: ../templates:111
272msgid ""
273"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
274"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
275"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
276"password and session information over the network."
277msgstr ""
278"Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie "
279"udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć szansza, "
280"że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/hasła oraz "
281"danych sesji przez sieć."
282
283#. Description
284#: ../templates:119
285msgid "Warning: you must create a new host key"
286msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta"
287
288#. Description
289#: ../templates:119
290msgid ""
291"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
292"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
293"the old (non-free) SSH installation."
294msgstr ""
295"Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, który jest zaszyfrowany przez IDEA. "
296"OpenSSH nie umie korzystać z tak zaszyfrowanego klucza, a nie może znaleźć "
297"polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)."
298
299#. Description
300#: ../templates:119
301msgid "You will need to generate a new host key."
302msgstr "Będziesz musiał wygenerować nowy klucz hosta."
303
304#. Description
305#: ../templates:129
306msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
307msgstr "Czy chcesz aby /usr/lib/ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?"
308
309#. Description
310#: ../templates:129
311msgid ""
312"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
313"set."
314msgstr ""
315"Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z włączonym "
316"bitem SETUID."
317
318#. Description
319#: ../templates:129
320msgid ""
321"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
322"based authentication."
323msgstr ""
324"Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na hostach "
325"autentykacji drugiej wersji protokołu SSH."
326
327#. Description
328#: ../templates:129
329msgid ""
330"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you "
331"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
332msgstr ""
333"Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia "
334"problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: dpkg-"
335"reconfigure ssh"
336
337#. Description
338#: ../templates:142
339msgid "Do you want to run the sshd server ?"
340msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?"
341
342#. Description
343#: ../templates:142
344msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
345msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd."
346
347#. Description
348#: ../templates:142
349msgid ""
350"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
351"ssh."
352msgstr ""
353"Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby umożliwić "
354"zdalny dostęp przez ssh."
355
356#. Description
357#: ../templates:142
358msgid ""
359"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
360"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
361"can disable sshd here."
362msgstr ""
363"Jeśli jesteś zainteresowny używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń "
364"wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy ssh, "
365"to możesz teraz wyłączyć serwer sshd."
366
367#. Description
368#: ../templates:154
369msgid "Environment options on keys have been deprecated"
370msgstr ""
371
372#. Description
373#: ../templates:154
374msgid ""
375"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
376"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
377"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
378"question will no longer work until the option is removed."
379msgstr ""
380
381#. Description
382#: ../templates:154
383msgid ""
384"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
385"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
386"sshd_config(5) manual page."
387msgstr ""