summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2003-09-01 19:14:16 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2003-09-01 19:14:16 +0000
commit5e7b8cb37dbb1025c08b0ce4193b820dc1e66337 (patch)
treed297019b0baf31e0d3833b4abc7a5653e5df3f74 /debian/po/pt_BR.po
parent4a4400f027c87b8b8182ecad3e821c0a0db49df0 (diff)
Debian release 3.6.1p2-2.
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po407
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..2f58a1162
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,407 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: openssh-3.5p1-4\n"
17"POT-Creation-Date: 2003-03-08 16:13-0300\n"
18"PO-Revision-Date: 2003-03-08 16:56+0300\n"
19"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
20"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25#. Description
26#: ../templates:3
27msgid "Privilege separation"
28msgstr "Separação de Previlégios"
29
30#. Description
31#: ../templates:3
32msgid ""
33"Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it "
34"turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
35"sshd_config."
36msgstr ""
37"A separação de previlégios está habilitado por padrão, portanto caso "
38"você decida que deseja desabilitá-la você precisará adicionar a linha "
39"\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config."
40
41#. Description
42#: ../templates:3
43msgid ""
44"NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege separation "
45"will not work at all, and your sshd will fail to start unless you explicitly "
46"turn privilege separation off."
47msgstr ""
48"NB ! Caso você esteja executando um kernel Linux da séria 2.0 o recurso "
49"de separação de privilégios não funcionará e seu daemon sshd irá falhar "
50"ao iniciar a menos que você explicitamente desabilite o recurso de "
51"separação de privilégios."
52
53#. Description
54#: ../templates:23
55msgid "Enable Privilege separation"
56msgstr "Habilitar Separação de Privilégios"
57
58#. Description
59#: ../templates:23
60msgid ""
61"This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This "
62"significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore "
63"reduces the impact of security holes in sshd."
64msgstr ""
65"Esta versão do OpenSSH contém a nova opção de separação de privilégios. "
66"Esta opção reduz significativamente a quantidade de código que é "
67"executada como root e portanto reduz o impacto de falhas de segurança "
68"no sshd."
69
70#. Description
71#: ../templates:23
72msgid ""
73"Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
74"session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will "
75"fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
76msgstr ""
77"Infelizmente, a separação de privilégios interage de maneira ruim com "
78"o PAM. Quaisquer módulos de sessão PAM que precisem ser executados como "
79"root (pam_mkhomedir, por exemplo) irão falhar e autenticação interativa "
80"com teclado do PAM não funcionará."
81
82#. Description
83#: ../templates:23
84msgid ""
85"Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can "
86"choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless "
87"you are running 2.0 (in which case you *must* say no here or your sshd won't "
88"start at all) or know you need to use PAM features that won't work with this "
89"option, you should say yes here."
90msgstr ""
91"Uma vez que você optou por permitir que o debconf gere o arquivo "
92"sshd_config para você, é possível escolher se você deseja ter ou não o "
93"recurso de separação de privilégios habilitada. A menos que você esteja "
94"executando um kernel Linux da série 2.0 (neste caso você *deve* "
95"responder negativamente a esta pergunta ou seu daemon sshd não será "
96"iniciado) ou saiba que você precisa utilizar recursos do PAM que não "
97"funcionam com esta opção habilitada você deve responder sim aqui."
98
99#. Description
100#: ../templates:41
101msgid "Generate new configuration file"
102msgstr "Gerar novo arquivo de configuração"
103
104#. Description
105#: ../templates:41
106msgid ""
107"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
108"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
109"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
110"config), which will work with the new server version, but will not contain "
111"any customisations you made with the old version."
112msgstr ""
113"Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração "
114"consideravelmente diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato' "
115"(Debian versão 2.2), a versão do Debian da qual você parece estar "
116"atualizando. Esse assistente de confgiuração inicial pode agora gerar "
117"um novo arquivo de configuração (/etc/ssh/sshd_config) que irá "
118"funcionar com o nova versão do servidor sshd mas não irá conter nenhuma "
119"personalização que você possa ter feito na versão anterior."
120
121#. Description
122#: ../templates:41
123msgid ""
124"Please note that this new configuration file will set the value of "
125"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
126"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
127"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
128"edit sshd_config and set it to no if you wish."
129msgstr ""
130"Por favor note que este novo arquivo de configuração irá definir o "
131"valor da opção 'PermitRootLogin' para \"yes\" (o que significa que "
132"qualquer pessoa que conheça a senha de root poderá conectar via ssh "
133"diretamente como root no servidor onde este pacote esta sendo "
134"instalado). A opinião do mantenedor do pacote é que esse é o "
135"comportamente padrão correto (consulte o arquivo README.Debian deste "
136"pacote para maiores detalhes), mas você poderá sempre editar o arquivo "
137"sshd_config e definir esta opção para \"no\" caso você não concorde com "
138"o mantenedor do OpenSSH."
139
140#. Description
141#: ../templates:41
142msgid ""
143"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
144"for you."
145msgstr ""
146"É fortemente recomendado que você permita que o novo arquivo de "
147"configuração será gerado automaticamente para você."
148
149#. Description
150#: ../templates:60
151msgid "Allow SSH protocol 2 only"
152msgstr "Permitir somente protocolo SSH versão 2"
153
154#. Description
155#: ../templates:60
156msgid ""
157"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
158"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
159"things down on low end machines and might prevent older clients from "
160"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
161msgstr ""
162"Esta versão do OpenSSH suporta a versão 2 do protocolo ssh, a qual é "
163"muito mais segura que a versão anterior. É recomendado desabilitar o "
164"suporte ao protocolo ssh versão 1, porém isto fará com que conexões "
165"fiquem mais lentas em máquinas mais antigas e pode impedir que clientes "
166"antigos consigam se conectar (o cliente ssh fornecido com a versão do "
167"Debian 2.2 \"potato\" é afetada.)"
168
169#. Description
170#: ../templates:60
171msgid ""
172"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
173"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
174msgstr ""
175"Por favor note também que as chaves usadas para o protocolo 1 são "
176"diferentes portanto você não poderá usá-las caso você somente permita "
177"conexões usando o protocolo 2."
178
179#. Description
180#: ../templates:60
181msgid ""
182"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
183"instructions on what to do to your sshd_config file."
184msgstr ""
185"Caso você posteriormente mude de idéia sobre esta configuração, o "
186"arquivo README.Debian deste pacote possui instruções sobre o que mudar "
187"em seu arquivo de configuração sshd_config."
188
189#. Description
190#: ../templates:74
191msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
192msgstr "Chaves ssh2 incluídas nos arquivos de configuração"
193
194#. Description
195#: ../templates:74
196msgid ""
197"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
198"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
199"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
200msgstr ""
201"A partir do versão 3 o OpenSSH não usa mais arquivos separados para as "
202"chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" "
203"e \"know_hosts2\" não são mais necessários. Os mesmos continuarão a ser "
204"lidos para manter a compatibilidade com versões anteriores."
205
206#. Description
207#: ../templates:83
208msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?"
209msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sessões ssh ativas) ?"
210
211#. Description
212#: ../templates:83
213msgid ""
214"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
215"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
216"session, that would be a Bad Thing(tm)."
217msgstr ""
218"A versão de /etc/init.d/ssh que você possui instalada está prestes a matar "
219"todas as instâncias sshd sendo executadas. Se você está fazendo esta "
220"atualização através de uma sessão ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)."
221
222#. Description
223#: ../templates:83
224msgid ""
225"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
226"daemon line in the stop section of the file."
227msgstr ""
228"Você pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha "
229"start-stop-daemon na seção stop deste arquivo."
230
231#. Description
232#: ../templates:93
233msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
234msgstr ""
235"NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorização desabilitados por padrão."
236
237#. Description
238#: ../templates:93
239msgid ""
240"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
241"ForwardAgent set to ``off'' by default."
242msgstr ""
243"Por razôes de segurança, a versão Debian do ssh tem as opções ForwardX11 e "
244"ForwardAgent definidas como ``off'' por padrão."
245
246#. Description
247#: ../templates:93
248msgid ""
249"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
250"files, or with the -X command line option."
251msgstr ""
252"Você pode habilitar isso para servidores que você confia, ou em um dos "
253"arquivos de configuração, ou com a opção de linha de comando -X."
254
255#. Description
256#: ../templates:93
257msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
258msgstr ""
259"Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
260
261#. Description
262#: ../templates:104
263msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
264msgstr "Aviso: rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia"
265
266#. Description
267#: ../templates:104
268msgid ""
269"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
270"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
271msgstr ""
272"Possuir o rsh-server instalado minará a segurança que você estava "
273"provavelmente querendo obter instalando o ssh. Eu recomendaria a você "
274"remover este pacote."
275
276#. Description
277#: ../templates:111
278msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
279msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia"
280
281#. Description
282#: ../templates:111
283msgid ""
284"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
285"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
286"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
287"password and session information over the network."
288msgstr ""
289"Eu recomendaria a você ou remover o pacote telnetd (se você atualmente não "
290"precisa oferecer acesso telnet) ou instalar telnetd-ssl. Assim existe pelo "
291"menos uma chance das sessões telnet não enviarem login/senha não encriptados "
292"e informações de sessão através da rede."
293
294#. Description
295#: ../templates:119
296msgid "Warning: you must create a new host key"
297msgstr "Aviso: você deve criar uma nova host key"
298
299#. Description
300#: ../templates:119
301msgid ""
302"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
303"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
304"the old (non-free) SSH installation."
305msgstr ""
306"Existe uma antiga /etc/ssh/ssh_host_key, a qual é encriptada usando IDEA. O "
307"OpenSSH não pode gerenciar este arquivo host key e eu não consigo encontrar "
308"o utilitário ssh-keygen da antiga (non-free) instalação SSH."
309
310#. Description
311#: ../templates:119
312msgid "You will need to generate a new host key."
313msgstr "Você precisará gerar uma nova host key."
314
315#. Description
316#: ../templates:129
317msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
318msgstr "Deseja que que /usr/lib/ssh-keysign seja instalado SUID root ?"
319
320#. Description
321#: ../templates:129
322msgid ""
323"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
324"set."
325msgstr ""
326"Existe a opção de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit "
327"SUID definido."
328
329#. Description
330#: ../templates:129
331msgid ""
332"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
333"based authentication."
334msgstr ""
335"Caso você instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, você será capaz "
336"de usar a autenticação baseada em host do protocolo SSH 2."
337
338#. Description
339#: ../templates:129
340msgid ""
341"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you "
342"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
343msgstr ""
344"Caso esteja em dúvida, é sugerido que você instale com o bit SUID "
345"ativado. Caso isso cause problemas e você mude de idéia "
346"posteriormente execute o comando : dpkg-reconfigure ssh"
347
348#. Description
349#: ../templates:142
350msgid "Do you want to run the sshd server ?"
351msgstr "Você quer executar o servidor sshd ?"
352
353#. Description
354#: ../templates:142
355msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
356msgstr "Este pacote contém ambos o cliente ssh e o servidor sshd."
357
358#. Description
359#: ../templates:142
360msgid ""
361"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
362"ssh."
363msgstr ""
364"Normalmente o sshd Secure Shell Server será executado para permitir logins "
365"remotos via ssh."
366
367#. Description
368#: ../templates:142
369msgid ""
370"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
371"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
372"can disable sshd here."
373msgstr ""
374"Se você está interessado somente em usar o cliente ssh para conexões para "
375"fora desta máquina, e não quer logar na mesma usando ssh, então você pode "
376"desabilitar o sshd aqui."
377
378#. Description
379#: ../templates:154
380msgid "Environment options on keys have been deprecated"
381msgstr "Opções ed ambiente sobre chaves estão obsoletas"
382
383#. Description
384#: ../templates:154
385msgid ""
386"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
387"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
388"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
389"question will no longer work until the option is removed."
390msgstr ""
391"Esta versão do OpenSSH desabilita a opção de ambiente para chaves "
392"públicas por padrão par evitar certos ataques (por exemplo, "
393"LD_PRELOAD). Caso você esteja usando esta opção em um arquivo "
394"authorized_keys, tenha cuidado pois as chaves em questão não irão "
395"mais funcionar até que esta opção seja removida."
396
397#. Description
398#: ../templates:154
399msgid ""
400"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
401"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
402"sshd_config(5) manual page."
403msgstr ""
404"Para reabilitar esta opção, defina a opção "
405"\"PermitUserEnvironment yes\" no arquivo /et/ssh/sshd_config depois da "
406"a atualização terminar, atentando para o aviso na página de manual do "
407"sshd_config(5)."