diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2003-09-01 19:14:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2003-09-01 19:14:16 +0000 |
commit | 5e7b8cb37dbb1025c08b0ce4193b820dc1e66337 (patch) | |
tree | d297019b0baf31e0d3833b4abc7a5653e5df3f74 /debian/po/pt_BR.po | |
parent | 4a4400f027c87b8b8182ecad3e821c0a0db49df0 (diff) |
Debian release 3.6.1p2-2.
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 407 |
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..2f58a1162 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po | |||
@@ -0,0 +1,407 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh-3.5p1-4\n" | ||
17 | "POT-Creation-Date: 2003-03-08 16:13-0300\n" | ||
18 | "PO-Revision-Date: 2003-03-08 16:56+0300\n" | ||
19 | "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" | ||
20 | "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | ||
21 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
22 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
24 | |||
25 | #. Description | ||
26 | #: ../templates:3 | ||
27 | msgid "Privilege separation" | ||
28 | msgstr "Separação de Previlégios" | ||
29 | |||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../templates:3 | ||
32 | msgid "" | ||
33 | "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " | ||
34 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
35 | "sshd_config." | ||
36 | msgstr "" | ||
37 | "A separação de previlégios está habilitado por padrão, portanto caso " | ||
38 | "você decida que deseja desabilitá-la você precisará adicionar a linha " | ||
39 | "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config." | ||
40 | |||
41 | #. Description | ||
42 | #: ../templates:3 | ||
43 | msgid "" | ||
44 | "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege separation " | ||
45 | "will not work at all, and your sshd will fail to start unless you explicitly " | ||
46 | "turn privilege separation off." | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | "NB ! Caso você esteja executando um kernel Linux da séria 2.0 o recurso " | ||
49 | "de separação de privilégios não funcionará e seu daemon sshd irá falhar " | ||
50 | "ao iniciar a menos que você explicitamente desabilite o recurso de " | ||
51 | "separação de privilégios." | ||
52 | |||
53 | #. Description | ||
54 | #: ../templates:23 | ||
55 | msgid "Enable Privilege separation" | ||
56 | msgstr "Habilitar Separação de Privilégios" | ||
57 | |||
58 | #. Description | ||
59 | #: ../templates:23 | ||
60 | msgid "" | ||
61 | "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " | ||
62 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " | ||
63 | "reduces the impact of security holes in sshd." | ||
64 | msgstr "" | ||
65 | "Esta versão do OpenSSH contém a nova opção de separação de privilégios. " | ||
66 | "Esta opção reduz significativamente a quantidade de código que é " | ||
67 | "executada como root e portanto reduz o impacto de falhas de segurança " | ||
68 | "no sshd." | ||
69 | |||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../templates:23 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
74 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " | ||
75 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
76 | msgstr "" | ||
77 | "Infelizmente, a separação de privilégios interage de maneira ruim com " | ||
78 | "o PAM. Quaisquer módulos de sessão PAM que precisem ser executados como " | ||
79 | "root (pam_mkhomedir, por exemplo) irão falhar e autenticação interativa " | ||
80 | "com teclado do PAM não funcionará." | ||
81 | |||
82 | #. Description | ||
83 | #: ../templates:23 | ||
84 | msgid "" | ||
85 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " | ||
86 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " | ||
87 | "you are running 2.0 (in which case you *must* say no here or your sshd won't " | ||
88 | "start at all) or know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
89 | "option, you should say yes here." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Uma vez que você optou por permitir que o debconf gere o arquivo " | ||
92 | "sshd_config para você, é possível escolher se você deseja ter ou não o " | ||
93 | "recurso de separação de privilégios habilitada. A menos que você esteja " | ||
94 | "executando um kernel Linux da série 2.0 (neste caso você *deve* " | ||
95 | "responder negativamente a esta pergunta ou seu daemon sshd não será " | ||
96 | "iniciado) ou saiba que você precisa utilizar recursos do PAM que não " | ||
97 | "funcionam com esta opção habilitada você deve responder sim aqui." | ||
98 | |||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../templates:41 | ||
101 | msgid "Generate new configuration file" | ||
102 | msgstr "Gerar novo arquivo de configuração" | ||
103 | |||
104 | #. Description | ||
105 | #: ../templates:41 | ||
106 | msgid "" | ||
107 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
108 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
109 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
110 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
111 | "any customisations you made with the old version." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração " | ||
114 | "consideravelmente diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato' " | ||
115 | "(Debian versão 2.2), a versão do Debian da qual você parece estar " | ||
116 | "atualizando. Esse assistente de confgiuração inicial pode agora gerar " | ||
117 | "um novo arquivo de configuração (/etc/ssh/sshd_config) que irá " | ||
118 | "funcionar com o nova versão do servidor sshd mas não irá conter nenhuma " | ||
119 | "personalização que você possa ter feito na versão anterior." | ||
120 | |||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../templates:41 | ||
123 | msgid "" | ||
124 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
125 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
126 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
127 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
128 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
129 | msgstr "" | ||
130 | "Por favor note que este novo arquivo de configuração irá definir o " | ||
131 | "valor da opção 'PermitRootLogin' para \"yes\" (o que significa que " | ||
132 | "qualquer pessoa que conheça a senha de root poderá conectar via ssh " | ||
133 | "diretamente como root no servidor onde este pacote esta sendo " | ||
134 | "instalado). A opinião do mantenedor do pacote é que esse é o " | ||
135 | "comportamente padrão correto (consulte o arquivo README.Debian deste " | ||
136 | "pacote para maiores detalhes), mas você poderá sempre editar o arquivo " | ||
137 | "sshd_config e definir esta opção para \"no\" caso você não concorde com " | ||
138 | "o mantenedor do OpenSSH." | ||
139 | |||
140 | #. Description | ||
141 | #: ../templates:41 | ||
142 | msgid "" | ||
143 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
144 | "for you." | ||
145 | msgstr "" | ||
146 | "É fortemente recomendado que você permita que o novo arquivo de " | ||
147 | "configuração será gerado automaticamente para você." | ||
148 | |||
149 | #. Description | ||
150 | #: ../templates:60 | ||
151 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
152 | msgstr "Permitir somente protocolo SSH versão 2" | ||
153 | |||
154 | #. Description | ||
155 | #: ../templates:60 | ||
156 | msgid "" | ||
157 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
158 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
159 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
160 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
161 | msgstr "" | ||
162 | "Esta versão do OpenSSH suporta a versão 2 do protocolo ssh, a qual é " | ||
163 | "muito mais segura que a versão anterior. É recomendado desabilitar o " | ||
164 | "suporte ao protocolo ssh versão 1, porém isto fará com que conexões " | ||
165 | "fiquem mais lentas em máquinas mais antigas e pode impedir que clientes " | ||
166 | "antigos consigam se conectar (o cliente ssh fornecido com a versão do " | ||
167 | "Debian 2.2 \"potato\" é afetada.)" | ||
168 | |||
169 | #. Description | ||
170 | #: ../templates:60 | ||
171 | msgid "" | ||
172 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
173 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | "Por favor note também que as chaves usadas para o protocolo 1 são " | ||
176 | "diferentes portanto você não poderá usá-las caso você somente permita " | ||
177 | "conexões usando o protocolo 2." | ||
178 | |||
179 | #. Description | ||
180 | #: ../templates:60 | ||
181 | msgid "" | ||
182 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
183 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | "Caso você posteriormente mude de idéia sobre esta configuração, o " | ||
186 | "arquivo README.Debian deste pacote possui instruções sobre o que mudar " | ||
187 | "em seu arquivo de configuração sshd_config." | ||
188 | |||
189 | #. Description | ||
190 | #: ../templates:74 | ||
191 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
192 | msgstr "Chaves ssh2 incluídas nos arquivos de configuração" | ||
193 | |||
194 | #. Description | ||
195 | #: ../templates:74 | ||
196 | msgid "" | ||
197 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
198 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
199 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
200 | msgstr "" | ||
201 | "A partir do versão 3 o OpenSSH não usa mais arquivos separados para as " | ||
202 | "chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" " | ||
203 | "e \"know_hosts2\" não são mais necessários. Os mesmos continuarão a ser " | ||
204 | "lidos para manter a compatibilidade com versões anteriores." | ||
205 | |||
206 | #. Description | ||
207 | #: ../templates:83 | ||
208 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" | ||
209 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sessões ssh ativas) ?" | ||
210 | |||
211 | #. Description | ||
212 | #: ../templates:83 | ||
213 | msgid "" | ||
214 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
215 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
216 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
217 | msgstr "" | ||
218 | "A versão de /etc/init.d/ssh que você possui instalada está prestes a matar " | ||
219 | "todas as instâncias sshd sendo executadas. Se você está fazendo esta " | ||
220 | "atualização através de uma sessão ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)." | ||
221 | |||
222 | #. Description | ||
223 | #: ../templates:83 | ||
224 | msgid "" | ||
225 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
226 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
227 | msgstr "" | ||
228 | "Você pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha " | ||
229 | "start-stop-daemon na seção stop deste arquivo." | ||
230 | |||
231 | #. Description | ||
232 | #: ../templates:93 | ||
233 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
234 | msgstr "" | ||
235 | "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorização desabilitados por padrão." | ||
236 | |||
237 | #. Description | ||
238 | #: ../templates:93 | ||
239 | msgid "" | ||
240 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
241 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
242 | msgstr "" | ||
243 | "Por razôes de segurança, a versão Debian do ssh tem as opções ForwardX11 e " | ||
244 | "ForwardAgent definidas como ``off'' por padrão." | ||
245 | |||
246 | #. Description | ||
247 | #: ../templates:93 | ||
248 | msgid "" | ||
249 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
250 | "files, or with the -X command line option." | ||
251 | msgstr "" | ||
252 | "Você pode habilitar isso para servidores que você confia, ou em um dos " | ||
253 | "arquivos de configuração, ou com a opção de linha de comando -X." | ||
254 | |||
255 | #. Description | ||
256 | #: ../templates:93 | ||
257 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
258 | msgstr "" | ||
259 | "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
260 | |||
261 | #. Description | ||
262 | #: ../templates:104 | ||
263 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
264 | msgstr "Aviso: rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" | ||
265 | |||
266 | #. Description | ||
267 | #: ../templates:104 | ||
268 | msgid "" | ||
269 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
270 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
271 | msgstr "" | ||
272 | "Possuir o rsh-server instalado minará a segurança que você estava " | ||
273 | "provavelmente querendo obter instalando o ssh. Eu recomendaria a você " | ||
274 | "remover este pacote." | ||
275 | |||
276 | #. Description | ||
277 | #: ../templates:111 | ||
278 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
279 | msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" | ||
280 | |||
281 | #. Description | ||
282 | #: ../templates:111 | ||
283 | msgid "" | ||
284 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
285 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
286 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
287 | "password and session information over the network." | ||
288 | msgstr "" | ||
289 | "Eu recomendaria a você ou remover o pacote telnetd (se você atualmente não " | ||
290 | "precisa oferecer acesso telnet) ou instalar telnetd-ssl. Assim existe pelo " | ||
291 | "menos uma chance das sessões telnet não enviarem login/senha não encriptados " | ||
292 | "e informações de sessão através da rede." | ||
293 | |||
294 | #. Description | ||
295 | #: ../templates:119 | ||
296 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
297 | msgstr "Aviso: você deve criar uma nova host key" | ||
298 | |||
299 | #. Description | ||
300 | #: ../templates:119 | ||
301 | msgid "" | ||
302 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
303 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
304 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
305 | msgstr "" | ||
306 | "Existe uma antiga /etc/ssh/ssh_host_key, a qual é encriptada usando IDEA. O " | ||
307 | "OpenSSH não pode gerenciar este arquivo host key e eu não consigo encontrar " | ||
308 | "o utilitário ssh-keygen da antiga (non-free) instalação SSH." | ||
309 | |||
310 | #. Description | ||
311 | #: ../templates:119 | ||
312 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
313 | msgstr "Você precisará gerar uma nova host key." | ||
314 | |||
315 | #. Description | ||
316 | #: ../templates:129 | ||
317 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
318 | msgstr "Deseja que que /usr/lib/ssh-keysign seja instalado SUID root ?" | ||
319 | |||
320 | #. Description | ||
321 | #: ../templates:129 | ||
322 | msgid "" | ||
323 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
324 | "set." | ||
325 | msgstr "" | ||
326 | "Existe a opção de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit " | ||
327 | "SUID definido." | ||
328 | |||
329 | #. Description | ||
330 | #: ../templates:129 | ||
331 | msgid "" | ||
332 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
333 | "based authentication." | ||
334 | msgstr "" | ||
335 | "Caso você instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, você será capaz " | ||
336 | "de usar a autenticação baseada em host do protocolo SSH 2." | ||
337 | |||
338 | #. Description | ||
339 | #: ../templates:129 | ||
340 | msgid "" | ||
341 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
342 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
343 | msgstr "" | ||
344 | "Caso esteja em dúvida, é sugerido que você instale com o bit SUID " | ||
345 | "ativado. Caso isso cause problemas e você mude de idéia " | ||
346 | "posteriormente execute o comando : dpkg-reconfigure ssh" | ||
347 | |||
348 | #. Description | ||
349 | #: ../templates:142 | ||
350 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" | ||
351 | msgstr "Você quer executar o servidor sshd ?" | ||
352 | |||
353 | #. Description | ||
354 | #: ../templates:142 | ||
355 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
356 | msgstr "Este pacote contém ambos o cliente ssh e o servidor sshd." | ||
357 | |||
358 | #. Description | ||
359 | #: ../templates:142 | ||
360 | msgid "" | ||
361 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
362 | "ssh." | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | "Normalmente o sshd Secure Shell Server será executado para permitir logins " | ||
365 | "remotos via ssh." | ||
366 | |||
367 | #. Description | ||
368 | #: ../templates:142 | ||
369 | msgid "" | ||
370 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
371 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
372 | "can disable sshd here." | ||
373 | msgstr "" | ||
374 | "Se você está interessado somente em usar o cliente ssh para conexões para " | ||
375 | "fora desta máquina, e não quer logar na mesma usando ssh, então você pode " | ||
376 | "desabilitar o sshd aqui." | ||
377 | |||
378 | #. Description | ||
379 | #: ../templates:154 | ||
380 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
381 | msgstr "Opções ed ambiente sobre chaves estão obsoletas" | ||
382 | |||
383 | #. Description | ||
384 | #: ../templates:154 | ||
385 | msgid "" | ||
386 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
387 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
388 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
389 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
390 | msgstr "" | ||
391 | "Esta versão do OpenSSH desabilita a opção de ambiente para chaves " | ||
392 | "públicas por padrão par evitar certos ataques (por exemplo, " | ||
393 | "LD_PRELOAD). Caso você esteja usando esta opção em um arquivo " | ||
394 | "authorized_keys, tenha cuidado pois as chaves em questão não irão " | ||
395 | "mais funcionar até que esta opção seja removida." | ||
396 | |||
397 | #. Description | ||
398 | #: ../templates:154 | ||
399 | msgid "" | ||
400 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
401 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
402 | "sshd_config(5) manual page." | ||
403 | msgstr "" | ||
404 | "Para reabilitar esta opção, defina a opção " | ||
405 | "\"PermitUserEnvironment yes\" no arquivo /et/ssh/sshd_config depois da " | ||
406 | "a atualização terminar, atentando para o aviso na página de manual do " | ||
407 | "sshd_config(5)." | ||