summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2008-05-27 13:58:41 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2008-05-27 13:58:41 +0000
commitd8652b684a8f5f65f7e617a617547390a67d7cd3 (patch)
tree473c10af638dd4c44d5c2f247e3b982aae0c8276 /debian/po
parent0fdfa323b273d756eff362f83ac7e62eb557f507 (diff)
Update Brazilian Portuguese (thanks, Eder L. Marques; closes:
#483142).
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po260
1 files changed, 23 insertions, 237 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index dc6f34e80..07c452cc7 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -1,21 +1,22 @@
1# openssh's po-debconf Brazilian Portuguese translation. 1# openssh Brazilian Portuguese translation
2# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes 2# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
3# This file is distributed under the same license as the openssh package. 3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007. 4# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
5# Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>, 2007. 5# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
6# 6#
7msgid "" 7msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: openssh_1:4.6p1-5\n" 9"pt_BR utf-8\n"
10"Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-05-17 08:51+0200\n" 12"POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-08-25 23:24-0300\n" 13"PO-Revision-Date: 2008-05-27 10:10-0300\n"
13"Last-Translator: Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>\n" 14"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
14"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" 15"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
16"org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 17"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"pt_BR utf-8\n"
19 20
20#. Type: boolean 21#. Type: boolean
21#. Description 22#. Description
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
53"opção 'PermitRootLogin' para 'yes' (o que significa que qualquer pessoa que " 54"opção 'PermitRootLogin' para 'yes' (o que significa que qualquer pessoa que "
54"conheça a senha do root poderá conectar via ssh diretamente como root). Por " 55"conheça a senha do root poderá conectar via ssh diretamente como root). Por "
55"favor, leia os arquivos README.Debian para maiores detalhes sobre essa " 56"favor, leia os arquivos README.Debian para maiores detalhes sobre essa "
56"escolha de design." 57"escolha de projeto."
57 58
58#. Type: boolean 59#. Type: boolean
59#. Description 60#. Description
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr ""
164#. Description 165#. Description
165#: ../openssh-server.templates:5001 166#: ../openssh-server.templates:5001
166msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" 167msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
167msgstr "" 168msgstr "Chaves de host vulneráveis serão regeradas"
168 169
169#. Type: note 170#. Type: note
170#. Description 171#. Description
@@ -175,6 +176,10 @@ msgid ""
175"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " 176"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
176"attacks, and must be regenerated." 177"attacks, and must be regenerated."
177msgstr "" 178msgstr ""
179"Algumas das chaves de host do servidor OpenSSH neste sistema foram geradas "
180"com uma versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios quebrado. "
181"Como resultado, estas chaves de host são originárias de um conjunto bem "
182"conhecido, ficando sujeitas a ataques de força bruta, e devem ser regeradas."
178 183
179#. Type: note 184#. Type: note
180#. Description 185#. Description
@@ -185,12 +190,16 @@ msgid ""
185"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " 190"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
186"the new host keys." 191"the new host keys."
187msgstr "" 192msgstr ""
193"Usuários deste sistema deverão ser informados desta mudança, pois eles serão "
194"alertados sobre a mudança de chave de host na próxima vez que logarem. Use "
195"'ssh-keygen -l -f ARQUIVO_COM_A_CHAVE_DE_HOST' após a atualização para "
196"exibir as impressões digitais (\"fingerprints\") das novas chaves de host."
188 197
189#. Type: note 198#. Type: note
190#. Description 199#. Description
191#: ../openssh-server.templates:5001 200#: ../openssh-server.templates:5001
192msgid "The affected host keys are:" 201msgid "The affected host keys are:"
193msgstr "" 202msgstr "As chaves de host afetadas são:"
194 203
195#. Type: note 204#. Type: note
196#. Description 205#. Description
@@ -200,229 +209,6 @@ msgid ""
200"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" 209"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
201"README.compromised-keys.gz for more details." 210"README.compromised-keys.gz for more details."
202msgstr "" 211msgstr ""
203 212"Chaves de usuários também podem ser afetadas por este problema. O comando "
204#~ msgid "Warning: you must create a new host key" 213"'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para isso. Veja /usr/"
205#~ msgstr "Aviso: você deve criar uma nova host key" 214"share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para mais detalhes."
206
207#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
208#~ msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia"
209
210#~ msgid ""
211#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
212#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
213#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
214#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
215#~ msgstr ""
216#~ "Eu recomendaria a você ou remover o pacote telnetd (se você atualmente "
217#~ "não precisa oferecer acesso telnet) ou instalar telnetd-ssl. Assim existe "
218#~ "pelo menos uma chance das sessões telnet não enviarem login/senha não "
219#~ "criptografadas e informações de sessão através da rede."
220
221#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
222#~ msgstr ""
223#~ "Aviso: rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia"
224
225#~ msgid ""
226#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
227#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
228#~ "that package."
229#~ msgstr ""
230#~ "Possuir o rsh-server instalado minará a segurança que você estava "
231#~ "provavelmente querendo obter instalando o ssh. Eu recomendaria a você "
232#~ "remover este pacote."
233
234#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
235#~ msgstr "Deseja que que ssh-keysign seja instalado SUID root ?"
236
237#~ msgid ""
238#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
239#~ "bit set."
240#~ msgstr ""
241#~ "Existe a opção de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit SUID "
242#~ "definido."
243
244#~ msgid ""
245#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
246#~ "host-based authentication."
247#~ msgstr ""
248#~ "Caso você instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, você será capaz "
249#~ "de usar a autenticação baseada em host do protocolo SSH 2."
250
251#~ msgid ""
252#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
253#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
254#~ msgstr ""
255#~ "Caso esteja em dúvida, é sugerido que você instale com o bit SUID "
256#~ "ativado. Caso isso cause problemas e você mude de idéia posteriormente "
257#~ "execute o comando : dpkg-reconfigure ssh"
258
259#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
260#~ msgstr "Permitir somente protocolo SSH versão 2"
261
262#~ msgid ""
263#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
264#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
265#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
266#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
267#~ msgstr ""
268#~ "Esta versão do OpenSSH suporta a versão 2 do protocolo ssh, a qual é "
269#~ "muito mais segura que a versão anterior. É recomendado desabilitar o "
270#~ "suporte ao protocolo ssh versão 1, porém isto fará com que conexões "
271#~ "fiquem mais lentas em máquinas mais antigas e pode impedir que clientes "
272#~ "antigos consigam se conectar (o cliente ssh fornecido com a versão do "
273#~ "Debian 2.2 \"potato\" é afetada.)"
274
275#~ msgid ""
276#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
277#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
278#~ msgstr ""
279#~ "Por favor note também que as chaves usadas para o protocolo 1 são "
280#~ "diferentes portanto você não poderá usá-las caso você somente permita "
281#~ "conexões usando o protocolo 2."
282
283#~ msgid ""
284#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
285#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
286#~ msgstr ""
287#~ "Caso você posteriormente mude de idéia sobre esta configuração, o arquivo "
288#~ "README.Debian deste pacote possui instruções sobre o que mudar em seu "
289#~ "arquivo de configuração sshd_config."
290
291#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
292#~ msgstr "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorização desabilitados por padrão."
293
294#~ msgid ""
295#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
296#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
297#~ msgstr ""
298#~ "Por razôes de segurança, a versão Debian do ssh tem as opções ForwardX11 "
299#~ "e ForwardAgent definidas como ``off'' por padrão."
300
301#~ msgid ""
302#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
303#~ "configuration files, or with the -X command line option."
304#~ msgstr ""
305#~ "Você pode habilitar isso para servidores que você confia, ou em um dos "
306#~ "arquivos de configuração, ou com a opção de linha de comando -X."
307
308#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
309#~ msgstr ""
310#~ "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README."
311#~ "Debian."
312
313#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
314#~ msgstr "Chaves ssh2 incluídas nos arquivos de configuração"
315
316#~ msgid ""
317#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
318#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
319#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
320#~ "compatibility"
321#~ msgstr ""
322#~ "A partir do versão 3 o OpenSSH não usa mais arquivos separados para as "
323#~ "chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" e "
324#~ "\"know_hosts2\" não são mais necessários. Os mesmos continuarão a ser "
325#~ "lidos para manter a compatibilidade com versões anteriores."
326
327#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
328#~ msgstr "Você deseja executar o servidor sshd ?"
329
330#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
331#~ msgstr "Este pacote contém ambos o cliente ssh e o servidor sshd."
332
333#~ msgid ""
334#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
335#~ "via ssh."
336#~ msgstr ""
337#~ "Normalmente o sshd Secure Shell Server será executado para permitir "
338#~ "logins remotos via ssh."
339
340#~ msgid ""
341#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
342#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
343#~ "ssh, then you can disable sshd here."
344#~ msgstr ""
345#~ "Se você está interessado somente em usar o cliente ssh para conexões para "
346#~ "fora desta máquina, e não quer logar na mesma usando ssh, então você pode "
347#~ "desabilitar o sshd aqui."
348
349#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
350#~ msgstr "Opções ed ambiente sobre chaves estão obsoletas"
351
352#~ msgid ""
353#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
354#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
355#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
356#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
357#~ msgstr ""
358#~ "Esta versão do OpenSSH desabilita a opção de ambiente para chaves "
359#~ "públicas por padrão par evitar certos ataques (por exemplo, LD_PRELOAD). "
360#~ "Caso você esteja usando esta opção em um arquivo authorized_keys, tenha "
361#~ "cuidado pois as chaves em questão não irão mais funcionar até que esta "
362#~ "opção seja removida."
363
364#~ msgid ""
365#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
366#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
367#~ "the sshd_config(5) manual page."
368#~ msgstr ""
369#~ "Para reabilitar esta opção, defina a opção \"PermitUserEnvironment yes\" "
370#~ "no arquivo /et/ssh/sshd_config depois da a atualização terminar, "
371#~ "atentando para o aviso na página de manual do sshd_config(5)."
372
373#~ msgid "Privilege separation"
374#~ msgstr "Separação de Previlégios"
375
376#~ msgid ""
377#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
378#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
379#~ "sshd_config."
380#~ msgstr ""
381#~ "A separação de previlégios está habilitado por padrão, portanto caso você "
382#~ "decida que deseja desabilitá-la você precisará adicionar a linha "
383#~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config."
384
385#~ msgid "Enable Privilege separation"
386#~ msgstr "Habilitar Separação de Privilégios"
387
388#~ msgid ""
389#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
390#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
391#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
392#~ msgstr ""
393#~ "Esta versão do OpenSSH contém a nova opção de separação de privilégios. "
394#~ "Esta opção reduz significativamente a quantidade de código que é "
395#~ "executada como root e portanto reduz o impacto de falhas de segurança no "
396#~ "sshd."
397
398#~ msgid ""
399#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
400#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
401#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
402#~ msgstr ""
403#~ "Infelizmente, a separação de privilégios interage de maneira ruim com o "
404#~ "PAM. Quaisquer módulos de sessão PAM que precisem ser executados como "
405#~ "root (pam_mkhomedir, por exemplo) irão falhar e autenticação interativa "
406#~ "com teclado do PAM não funcionará."
407
408#~ msgid ""
409#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
410#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
411#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
412#~ "option, you should enable it."
413#~ msgstr ""
414#~ "Uma vez que você optou por permitir que o debconf gere um arquivo "
415#~ "sshd_config para você, é possível escolher se você deseja ter ou não o "
416#~ "recurso de separação de privilégios habilitado. A menos que você saiba "
417#~ "que utiliza recursos PAM que não funcionarão com esta opção habilitada, "
418#~ "você deverá habilitar esse recurso."
419
420#~ msgid ""
421#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
422#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
423#~ "you explicitly turn privilege separation off."
424#~ msgstr ""
425#~ "NB ! Caso você esteja executando um kernel Linux da séria 2.0 o recurso "
426#~ "de separação de privilégios não funcionará e seu daemon sshd irá falhar "
427#~ "ao iniciar a menos que você explicitamente desabilite o recurso de "
428#~ "separação de privilégios."