summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2004-05-13 09:02:59 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2004-05-13 09:02:59 +0000
commitd6e99dd582adce54e64e05b7d071d8215201519a (patch)
tree627be29cd3d57b7f1f0f7d1ab8dd59e3990a2660 /debian
parent038711d7147db973c774c09f27c9ed0a4b43a3fc (diff)
Add Catalan debconf template translation (thanks, Aleix Badia i Bosch;
closes: #248748).
Diffstat (limited to 'debian')
-rw-r--r--debian/changelog7
-rw-r--r--debian/po/ca.po350
2 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 1d0c5d6bc..ef1270e0d 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,10 @@
1openssh (1:3.8.1p1-2) UNRELEASED; urgency=low
2
3 * Add Catalan debconf template translation (thanks, Aleix Badia i Bosch;
4 closes: #248748).
5
6 -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Thu, 13 May 2004 10:00:44 +0100
7
1openssh (1:3.8.1p1-1) unstable; urgency=low 8openssh (1:3.8.1p1-1) unstable; urgency=low
2 9
3 * New upstream release. 10 * New upstream release.
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
new file mode 100644
index 000000000..2c6447d87
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ca.po
@@ -0,0 +1,350 @@
1# openssh (debconf) translation to Catalan.
2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openssh_1:3.8p1-3_templates\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n"
11"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
12"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16
17#. Type: boolean
18#. Description
19#: ../templates.master:4
20msgid "Generate new configuration file"
21msgstr "Genera un fitxer de configuració nou"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../templates.master:4
26msgid ""
27"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
28"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
29"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
30"config), which will work with the new server version, but will not contain "
31"any customisations you made with the old version."
32msgstr ""
33"Els fitxers de configuració de l'Openssh s'han modificat considerablement "
34"respecte als de Debian 'Potato', de la qual sembla que esteu actualitzant. "
35"Podeu generar un fitxer de configuració nou (/etc/sshd/sshd.config), que "
36"funcionarà amb la nova versió del servidor però no tindrà els paràmetres de "
37"configuració personalitzats de la versió antiga."
38
39#. Type: boolean
40#. Description
41#: ../templates.master:4
42msgid ""
43"Please note that this new configuration file will set the value of "
44"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
45"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
46"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
47"edit sshd_config and set it to no if you wish."
48msgstr ""
49"Recordeu que el valor de 'PermitRootLogin' del nou fitxer configuració serà "
50"yes (qualsevol persona que conegui la contrasenya del superadministrador "
51"podrà utilitzar l'ssh com a superadministrador). El valor predeterminat "
52"d'aquesta opció és una opinió personal del mantenidor (per a més informació "
53"vegeu el fitxer README.Debian), tot i això el podeu modificar editant el "
54"fitxer sshd_config i modificar definint com a no."
55
56#. Type: boolean
57#. Description
58#: ../templates.master:4
59msgid ""
60"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
61"for you."
62msgstr ""
63"Es molt recomanable que deixeu que se us creï el nou fitxer de configuració."
64
65#. Type: boolean
66#. Description
67#: ../templates.master:23
68msgid "Allow SSH protocol 2 only"
69msgstr "Permet únicament la versió 2 del protocol d'SSH"
70
71#. Type: boolean
72#. Description
73#: ../templates.master:23
74msgid ""
75"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
76"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
77"things down on low end machines and might prevent older clients from "
78"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
79msgstr ""
80"Aquesta versió de l'OpenSSH suporta la versió 2 del protocol d'ssh, aquesta "
81"versió és molt més segura. És recomanable inhabilitar la versió 1 del "
82"protocol, tot i això relantitzà el funcionament dels ordinadors més antics i "
83"no permetrà les connexions als clients antics (afectarà al client "
84"proporcionat per la \"potato\")."
85
86#. Type: boolean
87#. Description
88#: ../templates.master:23
89msgid ""
90"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
91"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
92msgstr ""
93"Recordeu que les claus que utilitza la versió 1 del protocol són diferents i "
94"no les podreu utilitzar si habiliteu únicament les connexions de la versió 2 "
95"del protocol."
96
97#. Type: boolean
98#. Description
99#: ../templates.master:23
100msgid ""
101"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
102"instructions on what to do to your sshd_config file."
103msgstr ""
104"Si posteriorment canvieu d'opinió respecte a la configuració, podeu trobar "
105"les instruccions per modificar el fitxer sshd_config a README.Debian."
106
107#. Type: note
108#. Description
109#: ../templates.master:37
110msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
111msgstr "S'han combinat les claus de l'ssh2 als fitxers de configuració"
112
113#. Type: note
114#. Description
115#: ../templates.master:37
116msgid ""
117"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
118"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
119"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
120msgstr ""
121"Des de la versió 3 de l'OpenSSH ja no s'utilitzaran fitxers separats per les "
122"claus de l'ssh1 i ssg2. Ja no caldran els fitxer authorized_keys2 i "
123"known_hosts2. Es continuaran llegint per mantenir la compatibilitat amb les "
124"versions anteriors."
125
126#. Type: boolean
127#. Description
128#: ../templates.master:46
129msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
130msgstr ""
131"Esteu segur de voler continuar (tot i la possibilitat d'aturar les sessions "
132"d'ssh actives)?"
133
134#. Type: boolean
135#. Description
136#: ../templates.master:46
137msgid ""
138"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
139"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
140"session, that would be a Bad Thing(tm)."
141msgstr ""
142"La versió de l'/etc/init.d/ssh que heu instal·lat probablement aturarà les "
143"instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu realitzant "
144"l'actualització de de d'una sessió d'ssh us podria penjar la connexió."
145
146#. Type: boolean
147#. Description
148#: ../templates.master:46
149msgid ""
150"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
151"daemon line in the stop section of the file."
152msgstr ""
153"Ho podeu arreglar afegint la línia \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" a la "
154"línia start-stop-daemon de la secció stop del fitxer."
155
156#. Type: note
157#. Description
158#: ../templates.master:56
159msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
160msgstr ""
161"Nota: les opcions de reenviament de les X11 i autorització estan "
162"inhabilitades per defecte."
163
164#. Type: note
165#. Description
166#: ../templates.master:56
167msgid ""
168"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
169"ForwardAgent set to ``off'' by default."
170msgstr ""
171"Per raons de seguretat i de forma predeterminada la versió d'ssh de Debian "
172"té les opcions ForwardX11 i ForwardAgent definides a \"off\"."
173
174#. Type: note
175#. Description
176#: ../templates.master:56
177msgid ""
178"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
179"files, or with the -X command line option."
180msgstr ""
181"Ho podeu habilitar pels servidors de confiança, ja sigui en un dels fitxers "
182"de configuració o a través de l'opció de la línia d'ordre -X."
183
184#. Type: note
185#. Description
186#: ../templates.master:56
187msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
188msgstr "Podeu trobar més informació al fitxer /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
189
190#. Type: note
191#. Description
192#: ../templates.master:67
193msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
194msgstr ""
195"Avís: el servidor rsh-server està instal·lat --- probablement no sigui una "
196"bona idea"
197
198#. Type: note
199#. Description
200#: ../templates.master:67
201msgid ""
202"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
203"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
204msgstr ""
205"si teniu instal·lat l'rsh-server perdreu la seguretat que esperaveu obtenir "
206"instal·lant l'ssh. És aconsellable suprimir el paquet."
207
208#. Type: note
209#. Description
210#: ../templates.master:74
211msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
212msgstr ""
213"Avís: el telnetd està instal·lat --- probablement no sigui una bona idea"
214
215#. Type: note
216#. Description
217#: ../templates.master:74
218msgid ""
219"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
220"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
221"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
222"password and session information over the network."
223msgstr ""
224"Es aconsellable suprimir el paquet telnetd (si no heu d'oferir accés a "
225"telnet) o torneu a instal·lar el paquet telnetd-ssl si més no per assegurar "
226"que les sessions de telnet no enviaran les informació del nom d'usuari i "
227"contrasenya sense xifrar a través de la xarxa."
228
229#. Type: note
230#. Description
231#: ../templates.master:82
232msgid "Warning: you must create a new host key"
233msgstr "Avís: heu de crear una nova clau del servidor central"
234
235#. Type: note
236#. Description
237#: ../templates.master:82
238msgid ""
239"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
240"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
241"the old (non-free) SSH installation."
242msgstr ""
243"Hi ha un fitxer antic /etc/ssh/ssh_host_key antic xifrat amb IDEA. L'OpenSSH "
244"no pot gestionar aquest fitxer de clau de l'ordinador central i no es pot "
245"trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free)."
246
247#. Type: note
248#. Description
249#: ../templates.master:82
250msgid "You will need to generate a new host key."
251msgstr "Haureu de generar una nova clau de l'ordinador central."
252
253#. Type: boolean
254#. Description
255#: ../templates.master:92
256msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
257msgstr "Voleu que el fitxer /usr/lib/ssh-keysign s'instal·li SUID root?"
258
259#. Type: boolean
260#. Description
261#: ../templates.master:92
262msgid ""
263"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
264"set."
265msgstr "Podeu instal·lar l'ajudant del ssh-keysign amb el bit SUID definit."
266
267#. Type: boolean
268#. Description
269#: ../templates.master:92
270msgid ""
271"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
272"based authentication."
273msgstr ""
274"Si definiu l'ssh-keysign SUID podreu utilitzat l'autenticació basada en "
275"l'ordinador central del Protocol 2 de l'SSH."
276
277#. Type: boolean
278#. Description
279#: ../templates.master:92
280msgid ""
281"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you "
282"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
283msgstr ""
284"Si dubteu instal·leu-lo amb el SUID. Si us causa algun problema ho podeu "
285"modificar posteriorment executant l'ordre: dpkg-reconfigure ssh"
286
287#. Type: boolean
288#. Description
289#: ../templates.master:105
290msgid "Do you want to run the sshd server?"
291msgstr "Voleu executar el servidor d'sshd?"
292
293#. Type: boolean
294#. Description
295#: ../templates.master:105
296msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
297msgstr "El paquet conté el client i el servidor d'ssh."
298
299#. Type: boolean
300#. Description
301#: ../templates.master:105
302msgid ""
303"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
304"ssh."
305msgstr ""
306"L'sshd (servidor de l'intèrpret d'ordres segur) s'executarà, normalment, per "
307"permetre l'entrada remota a través de l'ssh."
308
309#. Type: boolean
310#. Description
311#: ../templates.master:105
312msgid ""
313"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
314"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
315"can disable sshd here."
316msgstr ""
317"Podeu inhabilitar l'sshd si voleu utilitzar el client d'ssh únicament per "
318"connexions a l'exterior i no per acceptar connexions remotes."
319
320#. Type: note
321#. Description
322#: ../templates.master:117
323msgid "Environment options on keys have been deprecated"
324msgstr "S'ha prohibit les opcions d'entorn a les claus."
325
326#. Type: note
327#. Description
328#: ../templates.master:117
329msgid ""
330"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
331"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
332"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
333"question will no longer work until the option is removed."
334msgstr ""
335"L'OpenSSH inhabilita, per defecte i per evitar diversos atacs (per exemple "
336"LD_PRELOAD), les opcions d'entorn per les claus públiques. Si utilitzeu "
337"aquesta opció al fitxer authorized_keys recordeu que les claus de la qüestió "
338"no funcionaran fins que no se suprimeixi l'opció."
339
340#. Type: note
341#. Description
342#: ../templates.master:117
343msgid ""
344"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
345"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
346"sshd_config(5) manual page."
347msgstr ""
348"Per tornar a habilitar l'opció definiu \"PermitUserEnvironment yes\" al "
349"fitxer /etc/ssh/sshd_config al finalitzar l'actualització (recordeu la nota "
350"d'avís de la pàgina del manual sshd_config(5)). "